1 00:00:01,240 --> 00:00:03,520 "School report" 2 00:00:19,640 --> 00:00:24,560 "Why did you turn in a blank test paper for maths?" 3 00:01:41,640 --> 00:01:44,040 - My little kitten! - Well, Madame... 4 00:01:44,200 --> 00:01:47,400 If your daddy sent you, tell him to come himself. 5 00:01:47,560 --> 00:01:49,520 I won't eat him, little kitten. 6 00:01:50,000 --> 00:01:53,280 - What does the little kitten want? - His daddy sent him! 7 00:01:53,400 --> 00:01:56,840 He's cute! What's your name? 8 00:01:56,960 --> 00:01:59,640 Don't be afraid... What does daddy want? 9 00:01:59,760 --> 00:02:02,640 I'm not afraid! It's not for my father... Shit! 10 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 What did you say to her? 11 00:02:07,560 --> 00:02:08,920 What did you say to her? 12 00:02:09,840 --> 00:02:11,520 You're too young to hear it. 13 00:02:11,640 --> 00:02:14,560 Up yours, blowhard! She wouldn't have you... 14 00:02:20,840 --> 00:02:23,600 Don't worry about the crossing, Madame. 15 00:02:23,880 --> 00:02:28,120 Mr Lawn, here are the... This is important! 16 00:02:28,240 --> 00:02:32,440 Jean-Luc's prescriptions. He mustn't over do it bathing in the sea 17 00:02:32,600 --> 00:02:35,120 and he mustn't over-exert himself at sports. That's because his TB test 18 00:02:35,280 --> 00:02:39,280 was only in May. Is the English family respectable? 19 00:02:40,120 --> 00:02:44,480 Don't forget to remind him he's not to sleep with a quilt or a pillow. 20 00:02:44,640 --> 00:02:46,840 Nothing with feathers... he has asthma. 21 00:02:47,040 --> 00:02:51,600 And only cotton blankets because of his rash. 22 00:02:51,720 --> 00:02:54,240 I did very well in French! 23 00:02:54,360 --> 00:02:57,680 That's not what concerns me, I'm waiting for the maths results. 24 00:02:57,800 --> 00:03:00,240 Do they eat much seafood? 25 00:03:00,400 --> 00:03:01,360 Ah, no no. 26 00:03:01,520 --> 00:03:06,120 Don't eat any, darling, refuse politely. Understand? But don't eat any! 27 00:03:06,560 --> 00:03:08,000 That's all well and good, Julien. 28 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 But you're going to England to learn English. 29 00:03:11,480 --> 00:03:15,760 Have fun but remember that's secondary. Agreed? 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,880 If you have any problems, just tell Mr Lawn... That's what he's there for. 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,760 - Right, Mr Lawn? - Of course, Madame. 32 00:03:21,880 --> 00:03:27,360 My dearest darling. Bless you, I'll miss you... Be careful! 33 00:03:27,520 --> 00:03:32,880 That's a nervous laugh. Don't do anything stupid! I entrust him to you, Mr Lawn. 34 00:03:33,080 --> 00:03:37,800 If there's a problem, write me. Write me immediately. 35 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Of course, Madame. 36 00:03:39,960 --> 00:03:42,760 Remember, draughts are bad for asthma too. 37 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 Félix! 38 00:03:47,320 --> 00:03:48,520 Keruelot! 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,440 Juvenelle! 40 00:03:50,600 --> 00:03:52,240 Your grades aren't in yet... 41 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 I trust that you've earned this vacation. 42 00:03:55,560 --> 00:03:57,800 Well, have a good time. 43 00:03:58,000 --> 00:04:02,080 We'll miss you during these 4 weeks. Write to us! 44 00:04:06,680 --> 00:04:09,320 - Hi, Morin. - Hi, how are you? 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 I ditched my mother giving Lawn a snow job. 46 00:04:12,480 --> 00:04:13,680 That your old man? 47 00:04:13,840 --> 00:04:16,280 I'm a bit scared letting mine go like that. 48 00:04:16,440 --> 00:04:18,680 I hear Mr Lawn is very good. 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,480 I know him well, he's a remarkable man. 50 00:04:21,600 --> 00:04:25,720 It's good for boys their age to discover the world. 51 00:04:25,880 --> 00:04:28,200 It's an experience. 52 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 Mollycoddling is dangerous... right? 53 00:04:34,560 --> 00:04:36,040 Swiped from your dad? 54 00:04:40,040 --> 00:04:42,760 Talk about pollution! Can we open a window? 55 00:04:43,800 --> 00:04:46,200 Can't you virgins stand smoke? Better get used to it. 56 00:04:46,360 --> 00:04:48,320 Or English girls will make fun of you. 57 00:04:48,480 --> 00:04:53,200 But Morin'll make out, with his looks! 58 00:04:53,600 --> 00:04:56,360 Up my what? Me, a jerk? 59 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 Cut out the bullshit. 60 00:04:57,840 --> 00:04:59,560 My mother sold what to the Germans during the war? 61 00:04:59,720 --> 00:05:02,720 I was 11 when I laid my first broad. Hear that, Morin? Eleven! 62 00:05:02,840 --> 00:05:06,320 But that takes virility... see what I mean? 63 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 Talk is cheap... I'll wait and see. 64 00:05:09,840 --> 00:05:12,680 Okay, Morin, you'll see. We'll have a ball. 65 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 - I'll show you how. - Up my what? 66 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Again? Change the record, for shit's sake! 67 00:07:42,200 --> 00:07:44,000 The English pudding tastes good! 68 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Drugs are good, huh? 69 00:08:01,400 --> 00:08:02,920 Nice bag! 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,880 Is that lemon? 71 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 Cool it! It's Lawn... 72 00:09:05,920 --> 00:09:07,200 I don't understand. 73 00:09:07,320 --> 00:09:09,240 All right. I'll continue in French. 74 00:09:09,400 --> 00:09:14,600 Mr Lavigier will take care of Group B. 75 00:09:14,760 --> 00:09:17,760 I'm sure you'll get along well with him. 76 00:09:18,320 --> 00:09:20,760 Afternoons, he'll be on the beach. 77 00:09:20,880 --> 00:09:25,520 Our cabin is number 73. Remember that number... 73. 78 00:09:27,320 --> 00:09:32,720 I'll take care of Group A personally. It seems they're the best, 79 00:09:32,880 --> 00:09:36,680 though not necessarily the oldest. Right, Talimard? 80 00:09:37,440 --> 00:09:42,000 Talimard, that's enough! No more insolence! 81 00:09:42,120 --> 00:09:44,080 If you continue to be a smart-aleck, 82 00:09:44,200 --> 00:09:47,080 you'll take the next boat home. 83 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 You goofed. 84 00:09:48,960 --> 00:09:52,200 It's exactly 9:55. You have 5 minutes 85 00:09:52,320 --> 00:09:54,480 to get ready and settle in. 86 00:10:20,000 --> 00:10:21,960 - Up my what? - Me, a jerk? 87 00:10:22,120 --> 00:10:25,520 Well, virigns? Not scared without mum and dad? 88 00:10:25,640 --> 00:10:27,080 Drop it. 89 00:10:27,960 --> 00:10:29,280 Let's go. 90 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 Come on. 91 00:11:01,040 --> 00:11:02,080 If they want trouble... 92 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 If they want trouble, then I'm off. 93 00:11:05,880 --> 00:11:08,520 - That guy is a real girl! - Really bugs me! 94 00:11:56,240 --> 00:11:58,240 - Bye, Jules! - See you later. 95 00:13:16,680 --> 00:13:21,880 Silence, please! Stop shoving. Line up in two rows. 96 00:13:22,040 --> 00:13:25,200 I'll call you in alphabetical order anyway, so don't push! 97 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 Remember this is your pocket money for the week. 98 00:13:28,200 --> 00:13:32,680 5 pounds eachs, plus one pound for bus riders. 99 00:13:32,840 --> 00:13:36,160 Astopoulos... Where's Astopoulos? 100 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 - Right in front of you. - There. 101 00:13:38,680 --> 00:13:41,160 - Thank you, sir! - Take care of it. 102 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 Batissier! 103 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 Batissier! 104 00:13:46,000 --> 00:13:47,640 Hey, don't shove. 105 00:13:47,840 --> 00:13:49,720 - 5 pounds, Batissier... - I want more. 106 00:13:49,800 --> 00:13:51,680 Am I an idiot? A pound less. 107 00:13:51,800 --> 00:13:54,360 - Oh sir, that was a joke. - Well played, Lavigier! 108 00:13:54,480 --> 00:13:56,440 That's enough, Talimard..! Behave yourself. 109 00:13:57,200 --> 00:13:59,600 - So you want your five pounds or not? - Thank you, sir. 110 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 Didier please! 111 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 Didier please! 112 00:14:03,520 --> 00:14:06,640 Sir, if you'd pay Morin now, we could go! 113 00:14:11,080 --> 00:14:12,320 Drop it! 114 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 Björn please. 115 00:14:26,480 --> 00:14:28,800 Are you coming on the trip to Margate this afternoon? 116 00:14:29,240 --> 00:14:32,520 I can't. I'm meeting Janet at the Amusements. 117 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 I told Lawn I'm going fishing with my English family. 118 00:14:35,320 --> 00:14:38,200 It's true love! Taking her back to France? 119 00:14:39,320 --> 00:14:41,160 Well... my parents... you know... 120 00:14:41,320 --> 00:14:43,560 Luckily she hasn't mentioned it. 121 00:14:43,680 --> 00:14:46,360 Well, great. 122 00:14:47,360 --> 00:14:48,880 See you! 123 00:15:51,240 --> 00:15:54,800 Dear Papa, my stay here is going very well. 124 00:15:54,920 --> 00:15:57,480 Mrs Stonebridge is very nice. 125 00:15:58,360 --> 00:16:01,680 Yesterday I brought her a jellyfish from the beach. 126 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 I told her that in France we cooked and ate them. 127 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 She cooked it with carrots and onions. 128 00:16:12,760 --> 00:16:14,720 Mrs Stonebridge was very excited. 129 00:16:15,960 --> 00:16:19,960 She went to sniff it then ran to dump it out, 130 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 it smelled so bad. 131 00:16:25,040 --> 00:16:28,280 I have nice English friends and am making progress. 132 00:16:28,400 --> 00:16:31,200 May I have some money to rent a bike? 133 00:16:31,320 --> 00:16:33,080 It won't be a waste. 134 00:16:33,240 --> 00:16:36,720 Love and kisses to you and Mama. 135 00:16:38,920 --> 00:16:42,160 - Got a date, Morin? - Getting hip in England, huh? 136 00:16:42,920 --> 00:16:44,960 Wait till I call your father. 137 00:16:45,120 --> 00:16:51,840 "Mr Morin? I'm Julien's English teacher. Your son learned a lot in England!" 138 00:16:52,000 --> 00:16:54,960 So what? You can make out at any age. 139 00:16:55,840 --> 00:16:58,680 We'll be watching you at the movies. 140 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Happy fucking, Morin! 141 00:19:15,760 --> 00:19:22,640 All day long he plays pinball 142 00:19:28,320 --> 00:19:33,800 with the change he stole 143 00:19:33,960 --> 00:19:35,920 from his father's pockets. 144 00:19:41,080 --> 00:19:44,240 He's grown so tall. 145 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 Has he any idea at all what he wants to do in life? 146 00:19:47,520 --> 00:19:52,000 To think he was so nice when he was small. 147 00:20:07,240 --> 00:20:14,520 One day he had cigarettes in his satchel. 148 00:20:19,800 --> 00:20:27,440 And his mother found magazines hidden under his table. 149 00:20:32,600 --> 00:20:35,800 He's grown so tall. 150 00:20:35,920 --> 00:20:38,840 Has he any idea at all what he wants to do in life? 151 00:20:39,000 --> 00:20:43,480 To think he was so nice when he was small. 152 00:21:03,680 --> 00:21:06,720 Tomorrow I'll tell Maurice all about it. 153 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 What do you think of Janet? 154 00:21:28,840 --> 00:21:30,920 What do you think of Janet? 155 00:21:32,400 --> 00:21:33,560 Nothing. 156 00:21:37,280 --> 00:21:40,240 She's not cheap, and she has nice breasts! 157 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 Think so? 158 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 She isn't dumb, though? 159 00:21:50,480 --> 00:21:53,240 I don't know... I haven't talked to her. 160 00:21:58,520 --> 00:22:00,120 Let's take off? 161 00:22:00,240 --> 00:22:01,440 OK. 162 00:22:26,520 --> 00:22:27,720 You're an asshole! 163 00:22:27,840 --> 00:22:29,360 Son of a bitch! 164 00:22:29,720 --> 00:22:30,840 Bastard! 165 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 What happened? Swearing won't help. Are you hurt? 166 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 - Yes. - Where? 167 00:22:36,160 --> 00:22:41,000 Let me see. Your eye? Show me your eyes! 168 00:22:44,240 --> 00:22:47,120 - Sorry! It wasn't on purpose. - I should hope not! 169 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 You little jerk! 170 00:22:48,840 --> 00:22:51,120 Take him to the locker room and have a nice shower. 171 00:22:51,240 --> 00:22:54,320 I have to take roll call and go to the beach. Mind your manners! 172 00:22:54,440 --> 00:22:57,240 It's hot... stop! 173 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 Stop it! 174 00:23:03,080 --> 00:23:04,720 - Idiot. - Me, a jerk? 175 00:23:04,880 --> 00:23:06,840 My mother sold what to the Germans during the war? 176 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 Seen Janet? 177 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Who needs her? 178 00:23:10,320 --> 00:23:13,520 Cut it out... I had a date with her at 2 pm. 179 00:23:13,680 --> 00:23:15,440 - She didn't show? - How did you know? 180 00:23:15,600 --> 00:23:17,880 Now she won't meet your folks. Come with us! 181 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 - Here! - No, I'm already drunk. 182 00:23:26,600 --> 00:23:29,360 - Groovy, huh? - Yeah, groovy! 183 00:23:36,000 --> 00:23:38,520 - And you? - What? 184 00:23:43,920 --> 00:23:45,680 - Hey Julien! - What? 185 00:23:45,840 --> 00:23:48,200 I got an idea... let's take them with us. 186 00:25:11,640 --> 00:25:14,360 Hey Morin! Want some ice cream? 187 00:25:18,000 --> 00:25:19,280 Yes, please. 188 00:25:25,480 --> 00:25:31,920 How about my broad, huh? Beautiful, huh? 189 00:25:32,560 --> 00:25:35,680 I practically own the store. Her name's Rosemary. 190 00:25:36,160 --> 00:25:38,240 I make Rose merry! 191 00:25:40,720 --> 00:25:42,880 Did I hear that Janet ditched you? 192 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 To hell with her. 193 00:25:47,360 --> 00:25:49,840 - Hey, guys... I fucked Maureen! - I don't believe you. 194 00:25:50,000 --> 00:25:51,640 Yes! Just now, behind the dunes! Man, is it good! 195 00:25:51,800 --> 00:25:53,520 Show me your hands. 196 00:25:56,400 --> 00:25:58,560 Yeah, it's true! That's fine, son. 197 00:25:58,680 --> 00:26:00,240 Well... back I go! 198 00:26:05,280 --> 00:26:08,720 My dear Julien, your letters give us great pleasure. 199 00:26:09,280 --> 00:26:11,720 Your mother and I congratulate you on your progress 200 00:26:11,840 --> 00:26:14,640 in English. You're right, it's important 201 00:26:15,240 --> 00:26:18,240 Here's the money for a bike. Don't waste it. 202 00:26:18,400 --> 00:26:20,240 Money has to be earned. 203 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 Julien, you coming? 204 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 - You got a letter? - Yes. 205 00:26:29,840 --> 00:26:32,840 Me, a jerk? My mother sold what to the Germans during the war? 206 00:26:33,000 --> 00:26:34,040 Uh, no! 207 00:26:34,680 --> 00:26:38,560 Me, a jerk? My mother sold the Germans during the war? 208 00:26:38,680 --> 00:26:39,880 You'll never get it! 209 00:26:56,280 --> 00:26:57,560 - Hi. - Taking over? 210 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 You're all she talks about. 211 00:26:59,640 --> 00:27:01,600 Meet a couple of pals. Fred. 212 00:27:01,760 --> 00:27:02,880 - Hi. - Michel. 213 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 Hello girls! 214 00:27:05,920 --> 00:27:08,520 Shit, we've got to go... Come with us? 215 00:27:09,240 --> 00:27:10,080 Well... 216 00:27:10,400 --> 00:27:13,040 - And you? - Yes. 217 00:27:16,080 --> 00:27:17,480 Hello guys! 218 00:27:27,920 --> 00:27:29,600 - Who's that? - That's Chris! 219 00:27:31,320 --> 00:27:33,040 And Janet? 220 00:27:33,520 --> 00:27:34,760 Not so hot! 221 00:27:56,000 --> 00:28:00,360 I'm in with a bunch of jerks! A club for mama's boys! 222 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 What did she say about me? 223 00:28:20,360 --> 00:28:23,680 If you're stuck on Janet, I can live without her. 224 00:28:32,480 --> 00:28:34,880 Well, now I understand England! 225 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 I've figured it out. 226 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 Shoot, Julien, shoot! 227 00:28:43,880 --> 00:28:46,840 Shoot finally, buddy! 228 00:28:47,000 --> 00:28:50,040 In Le Vesinet, I'm the Spanghero of this game! But football, not rugby. 229 00:28:52,720 --> 00:28:53,960 Where is Le Vésinet? 230 00:28:55,120 --> 00:28:56,760 It's a suburb of Paris. 231 00:28:56,920 --> 00:28:58,640 Le Vésinet sucks. 232 00:28:58,800 --> 00:29:01,240 You mean a chic exurb! 233 00:29:01,360 --> 00:29:04,160 Full of sharp cars like Matras, Maseratis... 234 00:29:04,280 --> 00:29:09,120 Zap! Another goal! Julien, you play like a real clod! 235 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 What does your father do? 236 00:29:10,600 --> 00:29:14,320 My dad runs a garage. What's so funny? 237 00:29:15,840 --> 00:29:18,920 - Up my what? - I didn't say that! 238 00:29:19,040 --> 00:29:21,200 - Me, a jerk? - My mother sold what to the Germans during the war? 239 00:29:21,360 --> 00:29:23,600 Maurice, you're getting a beard. 240 00:29:24,920 --> 00:29:27,720 Well, I've got to split. I'm meeting Maureen. 241 00:30:02,040 --> 00:30:03,400 Dig that old biddy. 242 00:30:03,560 --> 00:30:06,160 I bet she thinks it's artistic! 243 00:30:08,040 --> 00:30:09,920 What a bunch of jerks! 244 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 I'm cutting out... tell Janet. 245 00:30:44,360 --> 00:30:46,160 What did she say? 246 00:30:46,640 --> 00:30:48,160 She wants to stay. 247 00:30:48,320 --> 00:30:51,080 I've had it... I'm cutting out. Come on, let's take off. 248 00:31:03,600 --> 00:31:06,000 - How do you do that? - Just like that! 249 00:31:09,840 --> 00:31:11,160 What about Janet? 250 00:31:11,760 --> 00:31:15,200 Sticks to me like glue. I'm seeing her tomorrow. 251 00:31:15,360 --> 00:31:16,880 Trampolines! 252 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 - You know how? - Watch! 253 00:32:00,320 --> 00:32:02,240 What a bunch of jerks! 254 00:32:12,040 --> 00:32:16,760 I'm really starting to dig you. I've really got the hots for you. 255 00:32:20,280 --> 00:32:23,600 Cool it! 256 00:32:24,360 --> 00:32:26,440 My friend, I'm older than you are! 257 00:32:29,240 --> 00:32:31,200 She says she likes you, too. 258 00:32:38,520 --> 00:32:41,640 I'm beginning to wonder if I'll ever learn English. 259 00:32:43,120 --> 00:32:45,240 I don't have any problems with that. 260 00:32:45,360 --> 00:32:47,480 Morin's guy isn't bad. 261 00:32:47,600 --> 00:32:50,360 Maybe I'd do better with German. 262 00:32:50,720 --> 00:32:52,840 Your mother sold what to the Germans during the war? 263 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 Hey, look at that! 264 00:32:56,880 --> 00:32:58,400 The sun's really hot. 265 00:32:59,920 --> 00:33:03,560 - See? I'm getting a tan. - Not as tanned as I am. 266 00:33:03,680 --> 00:33:05,280 I bet Morin's got a hard-on. 267 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Turn! 268 00:33:31,520 --> 00:33:36,280 Shut up! You're making me have accidents. 269 00:33:40,560 --> 00:33:41,800 You can't steer! 270 00:33:41,920 --> 00:33:43,280 When you see a car coming, you spin out. 271 00:33:44,360 --> 00:33:45,480 Turn! Turn! 272 00:33:45,640 --> 00:33:47,640 No... it's your fault! 273 00:33:51,760 --> 00:33:52,840 No. 274 00:33:55,320 --> 00:33:56,880 Come on! 275 00:33:58,680 --> 00:34:00,120 Keep going. 276 00:34:10,480 --> 00:34:12,520 Shit, I'm not a bad-looking guy! 277 00:34:13,400 --> 00:34:14,680 Great blue jeans! 278 00:34:17,080 --> 00:34:18,880 That Julien... he's a jerk, isn't he? 279 00:34:19,960 --> 00:34:22,920 No, he's not... in fact, he's a good guy! 280 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 Not going steady, are you? 281 00:34:27,040 --> 00:34:30,080 Fuck off! Why don't you just call me a queer? 282 00:34:30,920 --> 00:34:33,560 We've wondered about you two. 283 00:34:34,720 --> 00:34:37,920 Because you're dumb jerks! He doesn't come on with airs, 284 00:34:38,080 --> 00:34:41,440 even if his father is an ambassador. So just shove it! 285 00:34:41,640 --> 00:34:43,480 Like we said... Going steady. 286 00:34:43,640 --> 00:34:44,880 Dumb jerks! 287 00:35:17,960 --> 00:35:19,120 Hi! 288 00:35:19,600 --> 00:35:21,720 Where were you? I've been waiting an hour! 289 00:35:21,880 --> 00:35:24,280 My mother sold what to the Germans during the war? 290 00:35:25,280 --> 00:35:29,960 Come on, forget it... let's split. 291 00:35:38,200 --> 00:35:39,400 I'm sick of it. I have nothing special to wear 292 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 - to go see Janet! - Your jeans are great! 293 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 These ones? Worn, torn and forlorn... 294 00:35:43,320 --> 00:35:45,120 Trade for my Mickey Mouse socks? 295 00:35:45,240 --> 00:35:46,320 Your what? 296 00:35:46,840 --> 00:35:49,200 Those? You character! 297 00:35:52,880 --> 00:35:54,520 Janet's going to break up... 298 00:35:55,200 --> 00:35:56,840 I don't see why. 299 00:36:04,000 --> 00:36:08,440 - Say, that's Janet's guitar! - It's wasted on me. 300 00:36:08,680 --> 00:36:10,720 - It's pretty. - It's yours. 301 00:36:10,840 --> 00:36:13,560 No! Janet gave it to you, not to me. 302 00:36:13,680 --> 00:36:15,920 Listen to you. First the jeans, now the guitar. 303 00:36:16,080 --> 00:36:17,960 Anything else you want to steal? 304 00:36:19,200 --> 00:36:24,240 Batissier, Juvenelle, Gurnemove... 305 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 Mr Gurnemove is absent again? Inadmissible! 306 00:36:29,880 --> 00:36:32,800 Always the same ones who miss swimming and tennis! 307 00:36:34,000 --> 00:36:36,280 Tell your little pals it can't go on! 308 00:36:38,440 --> 00:36:44,120 Tell me, Julien, what are you up to? We don't see much of you. 309 00:36:46,120 --> 00:36:50,040 What peculiar pants you've got on! Did your mother buy them? 310 00:36:50,760 --> 00:36:53,280 I was just on the beach, no one's there. 311 00:36:53,400 --> 00:36:57,160 Of course not! It's 2 pm... Can't risk indigestion. 312 00:36:57,920 --> 00:37:01,480 You didn't go in? 313 00:37:08,480 --> 00:37:10,640 - Hi Maurice, okay? - Hi, yes fine. 314 00:37:10,800 --> 00:37:12,840 Jean-Pierre's jeans? 315 00:37:13,000 --> 00:37:14,560 - Yeah... great, huh? - Not bad. 316 00:37:14,680 --> 00:37:16,760 Yeah, you know.. Janet's guy. 317 00:37:18,240 --> 00:37:20,360 Couldn't you go for Janet's guy? 318 00:37:21,960 --> 00:37:24,760 To wrap it up, let's improvise... okay? 319 00:37:25,840 --> 00:37:28,800 Juvenel! This isn't nursery school... stop drawing! 320 00:37:29,560 --> 00:37:31,920 That's better. 321 00:37:32,080 --> 00:37:35,240 Those who've been missing swimming and tennis 322 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 can tell us what they do instead. 323 00:37:38,240 --> 00:37:41,720 Tell us about yesterday, give the others some ideas. 324 00:37:41,880 --> 00:37:44,520 - Any volunteers? - Me, sir! 325 00:37:44,680 --> 00:37:46,400 All right, Picolet. 326 00:37:46,520 --> 00:37:49,160 I was at the Amusement Park and hit the jackpot... 327 00:37:49,280 --> 00:37:51,160 At least speak English! 328 00:37:51,320 --> 00:37:52,880 Too bad... you won't know the rest. 329 00:37:53,040 --> 00:37:56,880 Too bad... Anyone else? Another volunteer? 330 00:37:58,720 --> 00:38:02,080 - Me, sir. - Batissier, good. In English. 331 00:38:14,800 --> 00:38:17,360 Shit, how do you say... 332 00:38:17,480 --> 00:38:19,280 Batissier, skip the anatomy lesson! 333 00:38:19,400 --> 00:38:22,080 Simply tell us what you did yesterday but without the superfluous details. 334 00:38:24,240 --> 00:38:26,560 Sir, what does that mean "I fucked her"? 335 00:38:27,400 --> 00:38:29,800 Class is over for today... Out! 336 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 What does that mean "I fucked her"? 337 00:38:45,080 --> 00:38:47,960 - What is it, Germiaud? - What's "gay" in English? 338 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 What's this about? 339 00:38:49,560 --> 00:38:51,720 Leave him alone! Immediately! Get out! 340 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 And how many have you done it with? 341 00:39:42,760 --> 00:39:44,560 What's up, Julien? 342 00:39:46,640 --> 00:39:50,800 I've been waiting two hours. Jean-Pierre was to meet me. 343 00:39:50,960 --> 00:39:53,040 He just forgot... it happens. Don't worry. 344 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 Come on to the movies with us. 345 00:39:55,920 --> 00:39:58,160 No, I'll wait a while longer. 346 00:39:58,320 --> 00:39:59,880 So long, see you tomorrow. 347 00:40:12,120 --> 00:40:18,120 Morin, you still smoking two a day? One cigarette at noon, one at night? 348 00:40:18,280 --> 00:40:20,600 Mama said smoking was bad for you? 349 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 Don't cry, you'll be home with mama soon. 350 00:40:23,720 --> 00:40:25,840 Jerk, it's not his mama he misses... 351 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Does it feel good, getting into his pants? 352 00:40:30,920 --> 00:40:34,000 Leave him alone, Germiaud... okay? 353 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 Hey, let's bug Lawn with the song! 354 00:40:36,640 --> 00:40:38,520 Kervelot copied down the words. 355 00:40:40,120 --> 00:40:44,440 The curé of Camaret... His balls hang down... 356 00:40:44,600 --> 00:40:48,520 Here they go again! They're incorrigible! 357 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 And he gets a hard-on..! 358 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 This is really too much! 359 00:40:55,600 --> 00:40:58,080 Don't you know any intelligent songs? 360 00:40:58,840 --> 00:41:01,120 Do you know what you're singing? 361 00:41:01,240 --> 00:41:03,160 I'll explain, sir! It's a song about... 362 00:41:03,320 --> 00:41:07,320 Germiaud, that's enough! Keep it up and you'll be 363 00:41:07,480 --> 00:41:11,640 on the next boat home with a letter that won't make your mother proud! 364 00:41:13,480 --> 00:41:20,040 Surely you could sing something else! For example... "À la Bastille". 365 00:41:20,840 --> 00:41:23,240 It's not for choirboys either. 366 00:41:23,400 --> 00:41:27,120 Come on, sing along with me. One, two. 367 00:41:44,280 --> 00:41:48,960 Thanks a lot! I've never had a group like this! 368 00:41:53,720 --> 00:41:55,000 Where are we going? 369 00:41:55,200 --> 00:42:00,560 To Margate. The biggest amusement park in England. 370 00:42:01,160 --> 00:42:03,440 Hey! Morin tricked his English "mother". 371 00:42:03,600 --> 00:42:06,040 He told her the French eat jellyfish! 372 00:42:06,160 --> 00:42:11,960 So she tried to cook one. It came out pasty white and stinking! 373 00:42:12,080 --> 00:42:14,480 Didn't she say it looked like sperm? 374 00:42:15,520 --> 00:42:18,440 He doesn't know what that is! Morin's pure. 375 00:42:19,240 --> 00:42:22,480 Pure? You'd have to ask Jean-Pierre about that! 376 00:42:23,200 --> 00:42:26,080 He found you pure, didn't he, Morin? 377 00:42:26,200 --> 00:42:28,720 But did he leave you as pure? 378 00:42:29,920 --> 00:42:32,200 Look... he's got a spot on his fly! 379 00:42:32,320 --> 00:42:35,040 Dirty bastards! What did I ever do to you? 380 00:42:35,160 --> 00:42:39,000 Now what? What did you do to make Julien cry? 381 00:42:39,120 --> 00:42:40,720 You're all very funny! 382 00:42:41,280 --> 00:42:44,560 And there go the other children. 383 00:42:45,000 --> 00:42:46,400 You little morons! Will you shut up? 384 00:42:46,520 --> 00:42:48,560 The curé of Cameret... His balls hang down... 385 00:42:48,840 --> 00:42:52,680 He sits on them. And says "Beg pardon". 386 00:42:53,080 --> 00:42:56,520 They ram him right up the ass. 387 00:42:57,000 --> 00:42:59,800 And he gets a hard-on..! 388 00:43:23,560 --> 00:43:24,800 Come in. 389 00:43:33,040 --> 00:43:36,400 What do you want? You should be on the beach. 390 00:43:38,480 --> 00:43:42,280 You don't look good. Come over here. 391 00:43:43,720 --> 00:43:46,520 It can't be that bad... Sit down. 392 00:43:50,640 --> 00:43:52,480 Is anything wrong? 393 00:43:54,280 --> 00:43:55,680 Come and sit down. 394 00:44:02,960 --> 00:44:05,880 I'm sure it's not that bad. 395 00:44:08,120 --> 00:44:09,680 Want a sandwich? 396 00:44:10,760 --> 00:44:12,880 Too bad they are with salad. 397 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 Don't let them get you down. 398 00:44:17,480 --> 00:44:21,480 Is it about the pal you were with the other day on the beach? 399 00:44:21,600 --> 00:44:23,160 How did you know? 400 00:44:23,640 --> 00:44:27,000 You know when you kids talk, I hear it, too. 401 00:44:27,120 --> 00:44:29,000 Don't pay any attention! 402 00:44:29,160 --> 00:44:31,000 But it's a dirty lie! 403 00:44:31,160 --> 00:44:35,000 Jean-Pierre's my best pal. That's all! 404 00:44:35,160 --> 00:44:40,040 That's all? It's terrific! It's marvelouus to have a real pal. 405 00:44:40,200 --> 00:44:43,560 Not to be alone. It's nothing to cry about. 406 00:44:43,720 --> 00:44:45,480 But I don't know where he is! 407 00:44:45,600 --> 00:44:47,560 Don't worry, you'll find him. 408 00:44:47,760 --> 00:44:53,000 Go down to the beach and go swimming. You'll feel better after. Okay? 409 00:44:53,160 --> 00:44:57,640 Thank you but I don't feel like it. 410 00:45:11,360 --> 00:45:13,840 Morin, stop shaking like that or you'll never win. 411 00:45:15,480 --> 00:45:19,040 I've lost my last penny. What time is it? 412 00:45:19,160 --> 00:45:21,040 - Take it... - What time is it? 413 00:45:21,520 --> 00:45:23,880 - We don't punch a clock. - What time is it? 414 00:45:24,200 --> 00:45:26,600 - It's midday. - I'm late for lunch. 415 00:46:11,160 --> 00:46:12,840 Say, you don't look so good. 416 00:46:13,440 --> 00:46:14,720 You seen Jean-Pierre? 417 00:46:14,880 --> 00:46:17,400 Yes, he's behind the dunes with Janet, but... 418 00:47:36,880 --> 00:47:38,640 Hey Julien! 419 00:47:41,080 --> 00:47:43,040 Julien, we're here! 420 00:47:55,440 --> 00:47:57,160 You look awful! What's up? 421 00:47:57,320 --> 00:47:58,760 Where were you? 422 00:47:58,920 --> 00:48:02,640 With Janet... Haven't you ever been in love? 423 00:48:03,520 --> 00:48:07,520 Can the other guys be right? Are you just a nice little fairy? 424 00:48:10,360 --> 00:48:11,680 Want to kiss me? 425 00:48:12,600 --> 00:48:15,880 Are you crazy! Dirty little gay! 426 00:48:16,040 --> 00:48:19,000 Did you see that, Janet? You see the jealousy bit he pulled on me? 427 00:48:19,280 --> 00:48:20,600 You queer! 428 00:48:31,800 --> 00:48:33,280 Come on, come on! 429 00:48:36,280 --> 00:48:37,600 Here! 430 00:48:44,480 --> 00:48:46,120 Come on, Talimard! 431 00:48:47,120 --> 00:48:48,360 Here! 432 00:48:51,120 --> 00:48:53,240 Ah, well done. 433 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 Well saved! 434 00:49:01,360 --> 00:49:02,800 Shoot! 435 00:49:36,640 --> 00:49:41,000 Dear Jean-Pierre. It has turned cold in Herne Bay. 436 00:49:41,160 --> 00:49:46,000 I've seen Janet since you left. She gave me your address. 437 00:49:48,000 --> 00:49:50,640 I was mad at myself for fighting with you. 438 00:49:51,120 --> 00:49:55,600 I hope you're not mad any more. Anyway, I'm sorry it happened. 439 00:49:57,360 --> 00:49:59,920 Are you working the harvest in Brittany? 440 00:50:00,600 --> 00:50:04,520 I'd like to try it, too if I'm still invited. 441 00:50:06,400 --> 00:50:09,440 But why don't you come visit me in Auvergne? 442 00:50:09,560 --> 00:50:12,840 You'll see, trout and crayfish aren't bad either. 443 00:50:14,520 --> 00:50:16,760 I know my parents will say yes. 444 00:50:18,520 --> 00:50:21,120 If you can't come, I'll see you back home. 445 00:50:22,680 --> 00:50:25,040 Le Vesinet is very close to Paris. 446 00:50:43,080 --> 00:50:44,320 Sir! 447 00:50:45,320 --> 00:50:46,600 Sir! 448 00:50:52,800 --> 00:50:54,200 Why are you out here? 449 00:50:56,840 --> 00:50:58,160 You're frozen. 450 00:50:59,920 --> 00:51:03,080 Come on home with me, we'll have some tea. 451 00:51:30,000 --> 00:51:32,640 I understand what you've just told me. 452 00:51:35,400 --> 00:51:39,360 It'll all work out, you'll see. 453 00:51:41,800 --> 00:51:44,720 - Feel better? - Yes... a little. 454 00:51:47,720 --> 00:51:49,480 Still frozen, aren't you? 455 00:51:53,640 --> 00:51:55,960 I'll put some whisky in your tea. 456 00:52:13,360 --> 00:52:15,000 It's strong! 457 00:52:34,320 --> 00:52:36,440 Hey, Morin! Want some? 458 00:52:36,600 --> 00:52:39,240 Come on, Morin... have a drink! 459 00:52:43,880 --> 00:52:46,880 What's going on? Are you down, man? A drink'll pick you up. 460 00:52:47,040 --> 00:52:48,040 No. 461 00:52:48,160 --> 00:52:50,720 - Sure, it'll pick you up! - I'm not thirsty. 462 00:52:50,840 --> 00:52:56,000 - I bet he is thirsty. - It'll do you good. 463 00:52:59,120 --> 00:53:00,560 It's good! 464 00:53:01,960 --> 00:53:04,880 - Fuck off! Leave me alone! - It's good! 465 00:53:06,720 --> 00:53:09,080 Come on, it tastes good. 466 00:53:12,280 --> 00:53:15,600 Come on, Morin! 467 00:53:19,680 --> 00:53:22,640 Leave me alone! 468 00:53:25,280 --> 00:53:28,160 - Thank me or I'll kiss you. - You're crazy! 469 00:53:28,280 --> 00:53:30,640 Why? You do it with Jean-Pierre. 470 00:53:37,440 --> 00:53:38,400 No! 471 00:53:42,440 --> 00:53:44,400 Make him say what his mother sold. 472 00:53:45,720 --> 00:53:47,640 Tell us what your mother sold to the Germans. 473 00:53:47,760 --> 00:53:49,360 This is ridiculous! 474 00:53:49,840 --> 00:53:53,880 - What did your mother sell? - Bastards! 475 00:53:57,840 --> 00:54:02,120 - Say it. - My mother sold..! My mother sold..! 476 00:55:30,480 --> 00:55:33,960 My little Julien, I couldn't come get you in Paris. 477 00:55:34,120 --> 00:55:37,240 I had to got to your poor Aunt Sybil's funeral. 478 00:55:39,880 --> 00:55:43,200 Look at your report card. It's not exactly brilliant. 479 00:55:43,920 --> 00:55:46,720 I've left you 20 francs to have dinner out. 480 00:55:47,160 --> 00:55:51,520 Don't miss the train tomorrow morning. You're so absent-minded. 481 00:55:52,320 --> 00:55:54,960 Love and kisses... your Papa. 482 00:56:13,440 --> 00:56:14,960 Newspaper, Madame? 483 00:56:20,840 --> 00:56:22,320 I need a coffee. 484 00:56:22,480 --> 00:56:25,600 Gave me indigestion. They charged me 2000 francs for my little dog. 485 00:56:26,880 --> 00:56:30,440 He's not even 6 months old. Children ride free up to 6 years old. 486 00:56:31,440 --> 00:56:35,120 Young dogs are as delicate as young children. 487 00:56:35,240 --> 00:56:37,160 Isn't that so, Madame? 488 00:56:38,320 --> 00:56:40,360 He doesn't even get a seat! 489 00:56:43,840 --> 00:56:45,880 Did the young man take it? 490 00:56:47,440 --> 00:56:49,640 I'm sure if you ask him nicely, 491 00:56:49,800 --> 00:56:53,080 he'll let you sit on his lap. 492 00:56:53,640 --> 00:56:55,000 Won't you, young man? 493 00:56:56,920 --> 00:57:00,040 Young man! Do you want him on your lap? 494 00:57:02,120 --> 00:57:04,040 There. 495 00:57:05,160 --> 00:57:08,520 He'll be fine when he gets used to you. 496 00:57:11,200 --> 00:57:12,760 Don't be afraid. 497 00:57:13,720 --> 00:57:15,520 He's a very nice boy. 498 00:57:16,080 --> 00:57:18,960 Young people now aren't as bad as the papers say. 499 00:57:19,680 --> 00:57:25,200 I'm not saying that they're all nice. Some of them aren't nice at all! 500 00:57:26,280 --> 00:57:28,240 He's a very nice boy. 501 00:57:28,880 --> 00:57:32,920 Very nice. An honour to your sex! 502 00:57:40,000 --> 00:57:42,560 - Is this a smoking compartment? - Yes! 503 00:57:51,520 --> 00:57:53,480 Did you have fun, dear? 504 00:57:56,600 --> 00:57:58,160 Did I get any mail? 505 00:57:58,280 --> 00:58:01,080 Just your report card and your father was furious. 506 00:58:01,240 --> 00:58:03,120 Particularly about the note from your maths teacher. 507 00:58:04,160 --> 00:58:06,400 That prof's a skunk, isn't he? 508 00:58:06,840 --> 00:58:09,960 Gérald brought a friend from the university. 509 00:58:10,120 --> 00:58:13,640 A certain lack of class, but charming. 510 00:58:13,760 --> 00:58:15,680 Lionel has great fun with them. 511 00:58:16,280 --> 00:58:23,320 Your father thinks he's good for Gérald. Your sister's son is giving her trouble. 512 00:58:30,440 --> 00:58:31,720 It's Julien! 513 00:58:49,040 --> 00:58:52,120 My little Julien... you've grown! 514 00:58:53,560 --> 00:58:54,680 Papa. 515 00:58:54,840 --> 00:58:57,720 - An English accent! - Papa, you always exaggerate. 516 00:58:57,880 --> 00:58:59,000 You've grown, Julien. 517 00:58:59,160 --> 00:59:03,400 He knows... Papa already told him. Come meet Gerald's pal... he's funny! 518 00:59:03,560 --> 00:59:04,920 He's my pal, too. 519 00:59:05,520 --> 00:59:07,280 - Hello. - Apéritif, Papa? 520 00:59:07,440 --> 00:59:08,520 Yes. 521 00:59:10,080 --> 00:59:11,280 Thank you. 522 00:59:12,040 --> 00:59:13,840 Do I offer one to Julien? 523 00:59:13,960 --> 00:59:15,960 Of course! He's now a man of the world. 524 00:59:16,120 --> 00:59:18,360 A man who has travelled and now speaks good English. 525 00:59:18,520 --> 00:59:21,560 Julien, just to please me, speak English for us. 526 00:59:21,720 --> 00:59:23,600 Edmond, leave the child alone. 527 00:59:23,720 --> 00:59:27,040 Julien, just to please your mother, go and rest. 528 00:59:29,040 --> 00:59:32,000 That's very nice of you, I'm really touched. 529 00:59:48,200 --> 00:59:50,080 Did Cedric have a good trip? 530 00:59:50,240 --> 00:59:53,320 Yes, and it's restful at my in-laws' place. 531 00:59:53,480 --> 00:59:55,240 The air on the Atlantic is so good. 532 00:59:55,840 --> 00:59:57,720 Auvergne has the purest air. 533 00:59:57,840 --> 00:59:59,800 A bit cold and damp, but pure. 534 01:00:01,040 --> 01:00:05,080 And their water can't compare. We're at the source, 535 01:00:05,600 --> 01:00:07,400 our water is even bottled. 536 01:00:08,800 --> 01:00:11,120 But the cure just tired Cédric. 537 01:00:11,240 --> 01:00:13,000 And Lionel teases him too much. 538 01:00:13,160 --> 01:00:14,840 I work better than Cédric. 539 01:00:14,960 --> 01:00:17,880 Lionel, that's nonsense. Cédric is only four. 540 01:00:18,560 --> 01:00:20,480 And children don't speak at table. 541 01:00:20,600 --> 01:00:22,920 At 4, I worked better than Cédric. 542 01:00:23,720 --> 01:00:25,600 My little roughneck. 543 01:00:25,720 --> 01:00:32,360 There! Mama's defending Lionel! Shall I be frank? Lionel is a brat! 544 01:00:32,520 --> 01:00:36,440 You're spoiling him so completely. Gérald and I weren't spoiled. 545 01:00:36,560 --> 01:00:39,480 I had no bike, I didn't eat with you. 546 01:00:39,640 --> 01:00:42,400 We two ate first, with Miss Marcepoile. We ate eveything 547 01:00:42,600 --> 01:00:44,320 that was put in front of us. 548 01:00:44,480 --> 01:00:46,280 Miss Marcepoile was cute. 549 01:00:46,400 --> 01:00:49,400 So cute that I never got dessert. 550 01:00:49,520 --> 01:00:52,160 At lessons, she'd rap my knuckles! 551 01:00:52,280 --> 01:00:55,240 I've never told you about that! 552 01:00:55,360 --> 01:00:57,560 We weren't so unhappy! 553 01:00:57,720 --> 01:01:01,440 Not you. Her favourite! But she detested me! 554 01:01:01,600 --> 01:01:03,320 An unhappy childhood, my darling? 555 01:01:03,480 --> 01:01:06,360 Poor Sylvie. Were we that mean to you? 556 01:01:06,480 --> 01:01:09,240 Yes! You were very mean to me! 557 01:01:09,800 --> 01:01:14,480 You know I'm tired. It's too unfair! 558 01:01:34,320 --> 01:01:35,840 "An angel passes..." 559 01:01:37,640 --> 01:01:39,960 It's true, Sylvie is tired. 560 01:01:43,800 --> 01:01:46,960 And you, Jean, were you unhappy as a child? 561 01:01:48,120 --> 01:01:49,560 Any brothers or sisters? 562 01:01:49,720 --> 01:01:51,920 A brother who's a painter, and a sister 563 01:01:52,080 --> 01:01:53,480 who's still in school. 564 01:01:53,640 --> 01:01:54,840 Your brother paints? 565 01:01:54,960 --> 01:01:58,040 He paints houses... it's better than spraying cars! 566 01:01:59,240 --> 01:02:01,040 He earns good money. 567 01:02:10,720 --> 01:02:14,360 Sorry, I hoped to ease the tension. My brother's a student, too. 568 01:02:14,920 --> 01:02:17,800 The table can be cleared. We've finished. 569 01:02:20,400 --> 01:02:21,680 I haven't finished! 570 01:02:21,840 --> 01:02:24,080 Next time you won't be so slow. 571 01:02:41,920 --> 01:02:46,040 Julien, do you want the paper? A letter for you. 572 01:02:51,440 --> 01:02:54,480 "Why don't you come visit me in Auvergne?" 573 01:02:54,640 --> 01:02:57,960 "You'll see, trout and crayfish aren't bad either." 574 01:03:01,960 --> 01:03:04,280 Lionel, play somewhere else. 575 01:03:04,760 --> 01:03:05,680 Yes! 576 01:03:06,400 --> 01:03:08,600 "I know my parents will say yes." 577 01:03:15,760 --> 01:03:19,240 "Hi! Your letter really broke me up. 578 01:03:20,520 --> 01:03:22,440 "I hope you've gotten over your fit." 579 01:03:22,640 --> 01:03:24,600 Julien, we're waiting for you. 580 01:03:24,760 --> 01:03:26,120 I'm coming. 581 01:03:30,720 --> 01:03:32,640 "I have an upset stomach, 582 01:03:32,800 --> 01:03:36,600 "French cuisine after English feed!" 583 01:03:36,720 --> 01:03:38,240 "That's great." 584 01:03:38,400 --> 01:03:42,240 "It's marvelous to have a real pal. Not to be alone." 585 01:03:49,000 --> 01:03:50,720 "Are you all right?" 586 01:03:55,000 --> 01:03:58,120 "Well, enjoy your vacation. Jean-Pierre." 587 01:04:34,880 --> 01:04:36,880 Hook the meat on like this. 588 01:04:41,720 --> 01:04:43,560 Julien, come help us. 589 01:04:45,760 --> 01:04:50,920 Show Jean where to fish... not too far away, though. 590 01:05:01,080 --> 01:05:02,000 Is this good? 591 01:05:02,120 --> 01:05:04,120 No, not in mid-current! 592 01:05:10,280 --> 01:05:12,440 I've never fished for crayfish. 593 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Really? 594 01:05:14,520 --> 01:05:16,920 Yes... Show me how. 595 01:05:32,400 --> 01:05:34,760 - This is perfect. - Why? 596 01:05:36,080 --> 01:05:40,400 It's calm and deep... after a cascade, the water's clean. 597 01:05:40,520 --> 01:05:41,760 If you say so. 598 01:05:50,960 --> 01:05:52,240 Let's check the others. 599 01:05:53,360 --> 01:05:54,800 - They biting? - Yeah, yeah. 600 01:05:55,720 --> 01:05:58,200 - Caught any? - No, but I'm going to. 601 01:05:59,240 --> 01:06:02,320 - Never. - Be quiet! I'm fishing. 602 01:06:19,680 --> 01:06:21,320 Shit... a hole! 603 01:07:03,400 --> 01:07:06,640 "Your jeans are great! Trade for my Mickey Mouse socks?" 604 01:07:06,880 --> 01:07:08,000 "Your what?" 605 01:07:08,440 --> 01:07:10,720 "Those? You character!" 606 01:07:12,200 --> 01:07:15,960 - "That's Janet's guitar!" - "It's wasted om me." 607 01:07:16,080 --> 01:07:18,120 - "It's pretty." - "It's yours." 608 01:07:18,240 --> 01:07:21,040 "No! Janet gave it to you, not to me." 609 01:07:21,200 --> 01:07:22,120 "Take it." 610 01:07:23,280 --> 01:07:24,680 Leave me alone. 611 01:07:26,400 --> 01:07:27,680 Who, me? 612 01:07:29,040 --> 01:07:30,680 You don't understand. 613 01:07:31,960 --> 01:07:33,200 What? 614 01:07:35,160 --> 01:07:36,520 The letter? 615 01:07:40,520 --> 01:07:42,320 You're still here! 616 01:07:43,520 --> 01:07:45,120 Catch anything? 617 01:07:47,480 --> 01:07:48,480 Let's split. 618 01:07:48,640 --> 01:07:50,680 - Who taught you that? - Jean. 619 01:07:50,800 --> 01:07:53,440 Time to go. Where are they? 620 01:07:53,600 --> 01:07:55,480 - Don't ask me. - Let's go. 621 01:07:59,120 --> 01:08:01,280 Jean-Pierre doesn't understand. 622 01:08:03,760 --> 01:08:07,480 Want to help me out? Tomorrow's your mother's birthday. 623 01:08:07,600 --> 01:08:09,760 Damn! I completely forgot! 624 01:08:09,920 --> 01:08:11,720 I don't know what to get her. 625 01:08:16,640 --> 01:08:18,040 There they are! 626 01:08:18,720 --> 01:08:20,360 Jean and Julien! 627 01:09:05,080 --> 01:09:08,320 I picked the whole garden. 628 01:09:12,800 --> 01:09:14,000 You're welcome. 629 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 - And Papa. - Thank you... Well, we're ready! 630 01:09:18,680 --> 01:09:23,360 We bring you this bouquet to celebrate your birthday. 631 01:09:23,560 --> 01:09:29,240 It could be prettier but we hope you like it anyway. 632 01:09:32,680 --> 01:09:36,120 You shouldn't have! I'm being spoiled rotten. 633 01:09:41,960 --> 01:09:48,720 And all these flowers! They must be put in vases to keep them fresh! 634 01:09:49,600 --> 01:09:52,200 It's adorable! 635 01:09:52,640 --> 01:09:54,120 Oh no. 636 01:09:54,240 --> 01:09:59,080 Is that from you, Edmond? What's that? For me? 637 01:10:00,880 --> 01:10:04,960 Oh! That's wonderful, thank you, darling! 638 01:10:05,800 --> 01:10:08,960 I want to put it on. 639 01:10:15,760 --> 01:10:23,160 All day long he plays pinball. 640 01:10:28,640 --> 01:10:36,360 with the change he stole from his father's pockets. 641 01:10:41,680 --> 01:10:44,880 He's grown so tall, 642 01:10:45,000 --> 01:10:48,240 has he any idea at all what he wants to do in life? 643 01:10:48,400 --> 01:10:53,000 To think he was so nice when he was small. 644 01:10:55,360 --> 01:11:02,720 One day he had cigarettes in his satchel. 645 01:11:08,160 --> 01:11:16,040 And his mother found magazines hidden under his table. 646 01:11:21,720 --> 01:11:24,840 He's grown so tall, 647 01:11:25,000 --> 01:11:28,120 has he any idea at all what he wants to do in life? 648 01:11:28,360 --> 01:11:32,920 To think he was so nice when he was small. 649 01:11:34,920 --> 01:11:42,680 They said at school he would end up as a vagabond. 650 01:11:47,920 --> 01:11:55,840 Perhaps as a musician... Anyway, nothing good. 651 01:12:01,240 --> 01:12:04,600 He's grown so tall, 652 01:12:04,760 --> 01:12:07,800 has he any idea at all what he wants to do in life? 653 01:12:07,960 --> 01:12:12,640 To think he was so nice when he was small. 654 01:12:14,720 --> 01:12:17,800 He's grown so tall, 655 01:12:17,960 --> 01:12:21,120 has he any idea at all what he wants to do in life? 656 01:12:21,440 --> 01:12:26,000 To think he was so nice when he was small.