1
00:00:53,960 --> 00:00:57,720
"LITTLE THUMB"
2
00:01:41,640 --> 00:01:45,280
I have reached the
twilight of a full life.
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
I saw so much...
4
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
... met so many people.
5
00:01:49,960 --> 00:01:52,560
I learned to read the stars...
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,840
... and the hearts of men.
7
00:01:55,080 --> 00:01:57,720
I could see the beauty of this world.
8
00:01:58,840 --> 00:02:01,560
Yet, there was a time when as a child...
9
00:02:01,800 --> 00:02:04,560
... I could not have imagined this life.
10
00:02:04,840 --> 00:02:07,160
A time when everything scared me.
11
00:02:07,600 --> 00:02:10,200
A time when everything seemed dark.
12
00:02:11,240 --> 00:02:14,120
A time when people called me Little Thumb
13
00:02:14,960 --> 00:02:16,400
"Little Thumb".
14
00:02:17,240 --> 00:02:20,560
I was born... hum... a long time ago...
15
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
A winter's night.
16
00:02:23,720 --> 00:02:26,560
The child has come in the bad season.
17
00:02:26,840 --> 00:02:29,960
If he survives,
we will call him "Little Thumb."
18
00:02:31,320 --> 00:02:32,520
In those days...
19
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
... winter was a time to be feared.
20
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
But... I survived.
21
00:02:46,440 --> 00:02:48,520
Little Thumb, the stone!
22
00:02:48,920 --> 00:02:52,040
I was the youngest in
a family of five boys.
23
00:02:52,600 --> 00:02:55,600
At that time, one mouth too many to feed.
24
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
Show me your basket.
25
00:03:01,800 --> 00:03:03,120
It's full!
26
00:03:05,800 --> 00:03:07,120
Hurry up! Empty it!
27
00:03:12,920 --> 00:03:14,120
What are we going do you?
28
00:03:14,440 --> 00:03:17,080
You can't plough...
29
00:03:17,400 --> 00:03:19,320
or even... carry a basket!
30
00:03:22,680 --> 00:03:24,560
The Lord's children!
31
00:03:38,600 --> 00:03:40,760
Understand that we were poor.
32
00:03:41,240 --> 00:03:43,480
The world, for my brothers and me...
33
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
...stopped at the field where we worked.
34
00:03:46,200 --> 00:03:47,120
For our parents...
35
00:03:47,400 --> 00:03:49,360
... it was quite different.
36
00:03:50,560 --> 00:03:52,280
I went to the village.
37
00:03:52,920 --> 00:03:54,760
I have bad news.
38
00:03:55,080 --> 00:03:56,680
War is upon us.
39
00:03:57,000 --> 00:03:59,760
What war are they talking about?
40
00:04:01,240 --> 00:04:02,800
Soldiers have been seen.
41
00:04:03,240 --> 00:04:08,000
- A rumour, nothing more!
- Let's hope so.
42
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
Boys, come and help me.
43
00:04:29,640 --> 00:04:30,480
For heaven's sake...
44
00:04:30,760 --> 00:04:33,000
... you can't even keep yourself clean!
45
00:04:33,280 --> 00:04:34,960
Go and find some wood!
46
00:06:00,680 --> 00:06:01,560
Who's there?
47
00:06:09,320 --> 00:06:10,360
Where are you from?
48
00:06:12,160 --> 00:06:13,120
You're lost?
49
00:06:17,160 --> 00:06:18,240
What is your name?
50
00:06:19,080 --> 00:06:20,040
Little Thumb.
51
00:06:21,160 --> 00:06:22,240
My name is Rose.
52
00:06:24,040 --> 00:06:25,200
Come see.
53
00:06:29,480 --> 00:06:30,400
Come!
54
00:06:34,680 --> 00:06:35,640
Look.
55
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
He was a prince.
56
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
I kissed him...
57
00:06:41,320 --> 00:06:42,880
He changed into toad.
58
00:06:43,880 --> 00:06:44,760
Can you...
59
00:06:45,080 --> 00:06:46,440
...change me into a toad?
60
00:06:48,760 --> 00:06:49,920
You're not a prince!
61
00:07:00,040 --> 00:07:01,200
I don't want you to be afraid of me.
62
00:07:02,520 --> 00:07:03,320
I want to be normal.
63
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
It is an angel's feather.
64
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
The sap of the tree captured it.
65
00:07:18,600 --> 00:07:19,520
Come here.
66
00:07:24,600 --> 00:07:25,720
It's a secret.
67
00:07:27,160 --> 00:07:28,120
I will protect you.
68
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
I want to go.
69
00:07:41,480 --> 00:07:42,240
Come.
70
00:08:24,920 --> 00:08:26,520
I must stay here.
71
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Go, off you go.
72
00:08:54,280 --> 00:08:55,560
I've kept your soup.
73
00:09:00,800 --> 00:09:02,880
I thought you'd been
eaten by wolves.
74
00:09:10,440 --> 00:09:13,600
I got lost, I was afraid.
75
00:09:14,360 --> 00:09:15,120
You must be...
76
00:09:15,400 --> 00:09:17,720
... more courageous. Life is hard.
77
00:09:18,320 --> 00:09:20,400
There's no place for the fearful.
78
00:09:20,520 --> 00:09:22,960
Follow the example your big brother.
79
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
I'm afraid of ogres.
80
00:09:30,920 --> 00:09:32,680
He's afraid of ogres, darkness.
81
00:09:35,360 --> 00:09:37,360
Fear rather a bad winter...
82
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
... a poor harvest...
83
00:09:39,960 --> 00:09:40,880
... a war!
84
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Stop this nonsense.
85
00:09:44,520 --> 00:09:46,120
Ogres do not exist!
86
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
I do not want to be scared.
87
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
I want to be normal.
88
00:11:22,360 --> 00:11:24,640
Boys, the bread is ready!
89
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Let's hope the weather stays kind.
90
00:11:36,120 --> 00:11:38,960
We could get ahead of the season.
91
00:12:27,240 --> 00:12:28,080
Mum!
92
00:12:31,240 --> 00:12:32,720
I beseech you!
93
00:12:33,080 --> 00:12:35,400
Not the grain, not the grain!
94
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
Or we'll be dead!
95
00:12:37,760 --> 00:12:39,120
We are farmers.
96
00:12:39,160 --> 00:12:40,320
Nothing else!
97
00:12:41,080 --> 00:12:43,240
Get back! I eat, I win!
98
00:12:43,560 --> 00:12:44,720
I win, I eat!
99
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
We are at war!
100
00:12:49,320 --> 00:12:51,600
I want to defeat your Lord.
101
00:12:51,880 --> 00:12:54,280
Nothing can stop me!
102
00:12:54,600 --> 00:12:55,520
You! Come here!
103
00:12:56,680 --> 00:12:58,040
Come here!
104
00:12:59,800 --> 00:13:00,880
Give him to me!
105
00:13:01,160 --> 00:13:02,320
Not the children!
106
00:13:02,600 --> 00:13:04,640
We've gathered up all the food.
107
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
There's nothing else?
108
00:13:11,240 --> 00:13:12,000
The pig...
109
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
... to tame.
110
00:13:14,280 --> 00:13:15,600
You're talking about an army!
111
00:13:15,880 --> 00:13:16,840
Let's go!
112
00:13:17,640 --> 00:13:18,360
Have pity!
113
00:13:18,680 --> 00:13:19,440
Leave us...
114
00:13:19,720 --> 00:13:20,680
... a little to eat.
115
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
You haven't understood me very well.
116
00:13:23,480 --> 00:13:25,400
Neither grain nor hen...
117
00:13:26,040 --> 00:13:26,880
... nor farm.
118
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Nor life!
119
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Take away your hand!
120
00:13:41,080 --> 00:13:43,040
Make a fire. Throw him on it.
121
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
I beseech you!
122
00:13:48,360 --> 00:13:50,120
Oh! Save the children!
123
00:13:50,760 --> 00:13:53,320
Burning children, is a little harsh.
124
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
What did you say?
125
00:13:56,520 --> 00:13:58,840
I said it to dramatize.
126
00:14:01,880 --> 00:14:02,920
A horseman is coming!
127
00:14:03,720 --> 00:14:06,240
Collect the supplies, quickly!
128
00:14:06,520 --> 00:14:07,360
Hurry!
129
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
They forgot a bag.
130
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Go and hide!
131
00:14:49,560 --> 00:14:51,040
Hurry, go, quickly!
132
00:14:52,600 --> 00:14:53,520
Little Thumb!
133
00:14:54,680 --> 00:14:56,400
Run and hide.
134
00:15:09,800 --> 00:15:12,480
We have been sent by your Lord.
135
00:15:13,320 --> 00:15:14,280
Looters...
136
00:15:14,600 --> 00:15:17,680
- ... took everything!
- Shut up, you peasant!
137
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
But...
138
00:15:24,520 --> 00:15:26,320
We're fighting against the North.
139
00:15:26,920 --> 00:15:29,320
The queen can't have been warned.
140
00:15:29,560 --> 00:15:31,280
To save the castle...
141
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
... all food will be confiscated.
142
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
All we have left is a bag of oats.
143
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
Take the bag.
144
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
This is just a war tax.
145
00:16:07,480 --> 00:16:08,440
Rose!
146
00:16:10,440 --> 00:16:11,360
Rose!
147
00:16:12,920 --> 00:16:14,560
Can you hear me, Rose?
148
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
We are farmers.
149
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
No more harvesting or planting.
150
00:16:31,160 --> 00:16:32,840
We are nothing any more.
151
00:16:33,160 --> 00:16:34,080
Nothing!
152
00:16:35,640 --> 00:16:36,680
We shall die.
153
00:16:37,240 --> 00:16:41,000
- The war will not last.
- War lasts forever.
154
00:16:41,720 --> 00:16:42,440
Maybe not this one.
155
00:16:42,760 --> 00:16:45,320
Looters grab everything.
156
00:16:45,560 --> 00:16:46,600
It will be worse afterwards.
157
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
The queen has not yet...
158
00:16:48,840 --> 00:16:49,920
... been informed.
159
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
What can she do for us?
160
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
The queen does not want war.
161
00:16:57,720 --> 00:16:59,200
The queen is not hungry!
162
00:17:02,680 --> 00:17:05,640
I do not want to see my sons die.
I know about famine!
163
00:17:06,200 --> 00:17:07,960
You survived.
164
00:17:08,240 --> 00:17:09,200
We survived.
165
00:17:09,880 --> 00:17:11,400
My sisters died.
166
00:17:11,480 --> 00:17:12,560
And my brothers.
167
00:17:15,000 --> 00:17:16,840
I must stay optimistic.
168
00:17:24,040 --> 00:17:26,480
We will hide them in the forest.
169
00:17:35,320 --> 00:17:36,760
Where were you?
170
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
Outside. I thought heard a hen.
171
00:17:54,680 --> 00:17:56,760
Why am I abandoning my children?
172
00:18:00,360 --> 00:18:02,240
So as not to see us die.
173
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
Why the looters?
174
00:18:15,160 --> 00:18:16,000
Why?
175
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Why?
176
00:18:20,120 --> 00:18:21,920
Because... because.
177
00:18:51,800 --> 00:18:53,440
Little Thumb, hurry up.
178
00:18:59,000 --> 00:19:01,800
We'll go to the forest
and collect firewood.
179
00:19:02,600 --> 00:19:03,880
There is nothing to cook!
180
00:19:04,200 --> 00:19:04,920
Hey!
181
00:19:05,520 --> 00:19:06,800
We will eat wood?
182
00:19:09,080 --> 00:19:10,440
You're thinking about the cold?
183
00:19:11,320 --> 00:19:12,360
Let's get firewood.
184
00:19:12,880 --> 00:19:13,600
Let's go.
185
00:19:14,120 --> 00:19:14,840
On our way.
186
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Jacques, hurry up, come on.
187
00:20:11,400 --> 00:20:13,760
Father, why this way?
188
00:20:14,120 --> 00:20:16,760
Because... it's safer.
189
00:20:43,000 --> 00:20:44,120
We are there.
190
00:20:44,520 --> 00:20:45,840
Let's split up.
191
00:20:46,920 --> 00:20:48,640
Pierrot, Jacques, you go...
192
00:20:48,920 --> 00:20:49,960
... over there.
193
00:20:50,920 --> 00:20:52,880
Little Thumb, Martin, Joseph...
194
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
... over there.
195
00:22:00,200 --> 00:22:02,240
The fog will help us.
196
00:22:03,800 --> 00:22:05,000
I can't make it.
197
00:22:06,040 --> 00:22:07,600
Let's wait a little.
198
00:22:18,360 --> 00:22:20,560
- It's time.
- I can't.
199
00:22:21,000 --> 00:22:22,960
They've already disappeared.
200
00:22:25,080 --> 00:22:25,800
Come!
201
00:22:56,920 --> 00:22:58,040
I thought you were a bear.
202
00:22:58,360 --> 00:22:59,400
Where's there a bear?
203
00:23:00,120 --> 00:23:03,160
- Give it to me, idiot!
- Where are the others?
204
00:23:07,800 --> 00:23:08,760
Over here!
205
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
Over here!
206
00:23:13,400 --> 00:23:14,160
We saw a bear!
207
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
We saw caterpillars...
208
00:23:16,440 --> 00:23:17,360
... poisonous ones.
209
00:23:17,800 --> 00:23:19,000
Come on, shut up!
210
00:23:24,600 --> 00:23:25,720
Where is Little Thumb?
211
00:23:28,760 --> 00:23:30,400
Little Thumb!
212
00:23:33,000 --> 00:23:33,760
Little Thumb!
213
00:23:34,040 --> 00:23:35,560
And Father and Mother?
214
00:23:42,920 --> 00:23:44,800
Mum! Dad!
215
00:23:45,080 --> 00:23:47,360
Mum! Dad!
216
00:23:47,640 --> 00:23:49,320
Mum! Dad!
217
00:23:49,640 --> 00:23:51,920
Mum! Dad!
218
00:23:52,360 --> 00:23:53,400
Dad!
219
00:23:53,720 --> 00:23:55,640
Dad! Mum!
220
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
Little Thumb!
221
00:24:20,600 --> 00:24:22,760
We'll never find the path again.
222
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
It will swallow us up.
223
00:24:28,120 --> 00:24:29,400
I know the path.
224
00:24:46,280 --> 00:24:48,040
Sing a song.
225
00:24:48,600 --> 00:24:50,560
To give us courage.
226
00:24:50,840 --> 00:24:52,040
A cheerful song.
227
00:24:53,080 --> 00:24:54,600
Listen, folks:
228
00:24:55,480 --> 00:24:57,720
The very sad story
229
00:24:58,360 --> 00:25:00,440
Listen, folks:
230
00:25:00,840 --> 00:25:03,760
The very sad story...
231
00:25:04,120 --> 00:25:05,360
of little Paul...
232
00:25:05,640 --> 00:25:09,520
who was devoured by wolves.
233
00:25:09,960 --> 00:25:15,600
We found his bones in a puddle of mud...
234
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
Shit, I don't like peasants!
235
00:25:38,840 --> 00:25:39,760
We found...
236
00:25:40,040 --> 00:25:41,320
... a farm intact.
237
00:25:42,120 --> 00:25:44,200
Hmm... let's go and see it...
238
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
This farm, between...
239
00:25:45,880 --> 00:25:47,600
... the forest and the river...
240
00:25:47,880 --> 00:25:49,080
... home to a couple...
241
00:25:49,400 --> 00:25:51,120
... and her five children.
242
00:25:55,240 --> 00:25:56,160
Go!
243
00:26:00,520 --> 00:26:01,360
10 pieces...
244
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
... all together!
245
00:26:03,000 --> 00:26:04,560
Cursed be the queen...
246
00:26:04,840 --> 00:26:06,480
... who gives money to the poor!
247
00:26:06,760 --> 00:26:08,240
What more do they want?
248
00:26:13,080 --> 00:26:14,040
Crap!
249
00:26:26,760 --> 00:26:27,880
There you are!
250
00:26:33,480 --> 00:26:34,320
Ah!
251
00:26:47,560 --> 00:26:50,040
The wolves have already
eaten our children.
252
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
This is how God punishes us.
253
00:27:00,600 --> 00:27:01,560
Home!
254
00:27:02,440 --> 00:27:03,360
Home!
255
00:27:11,080 --> 00:27:12,120
Kids!
256
00:27:14,520 --> 00:27:15,680
Mother! Mother!
257
00:27:16,840 --> 00:27:18,120
Mother! Father!
258
00:27:20,280 --> 00:27:21,000
Father!
259
00:27:22,520 --> 00:27:23,240
Mother!
260
00:27:24,440 --> 00:27:25,480
Oh, Father!
261
00:27:27,640 --> 00:27:29,200
After that terrible day...
262
00:27:29,480 --> 00:27:32,360
... we were entitled to have fun all day.
263
00:27:32,600 --> 00:27:35,360
Days without work were scarce.
264
00:27:35,640 --> 00:27:38,720
Our parents went out to
find something to eat.
265
00:27:39,000 --> 00:27:40,280
Even with 5 écus...
266
00:27:40,520 --> 00:27:43,720
... finding food
was not easy.
267
00:27:43,960 --> 00:27:45,600
The day was wonderful...
268
00:27:46,760 --> 00:27:49,480
but nothing compared with the happiness...
269
00:27:49,720 --> 00:27:52,840
of seeing... our parents come back with...
270
00:27:53,160 --> 00:27:54,240
Ham!
271
00:27:57,320 --> 00:28:00,040
Hands off! Martin, Jacques, Little Thumb!
272
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
We'll hide this well.
273
00:28:05,640 --> 00:28:08,840
We had never eaten before
as we did that night.
274
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
Believe me, you can never sleep better...
275
00:28:12,200 --> 00:28:14,440
... than with a full stomach.
276
00:28:29,320 --> 00:28:30,680
Things don't last forever.
277
00:28:31,160 --> 00:28:34,000
While fighting raged around us...
278
00:28:34,280 --> 00:28:36,720
our meagre... provisions disappeared.
279
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
Looters stripped the region.
280
00:28:40,280 --> 00:28:42,880
Again, we were hungry.
281
00:28:47,480 --> 00:28:48,240
That's all there is.
282
00:28:48,920 --> 00:28:49,640
But...!
283
00:28:50,440 --> 00:28:52,000
I put some sawdust in it.
284
00:28:52,280 --> 00:28:53,320
Little Thumb, stop it!
285
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
Upstairs, you will finish it...
286
00:29:03,880 --> 00:29:05,160
... in your room.
287
00:29:08,120 --> 00:29:10,280
Good night, Mother, good night, Father.
288
00:29:10,680 --> 00:29:11,600
Good night.
289
00:29:17,720 --> 00:29:18,680
You want to abandon them.
290
00:29:19,160 --> 00:29:20,480
We have no choice.
291
00:29:22,920 --> 00:29:23,680
Tomorrow...
292
00:29:23,960 --> 00:29:25,720
... we'll go into the forest.
293
00:29:25,960 --> 00:29:27,600
Let's go to bed.
294
00:29:34,920 --> 00:29:35,840
God forgive us.
295
00:30:01,240 --> 00:30:02,200
- Shhh!
- Ouch!
296
00:30:15,720 --> 00:30:16,640
Come on!
297
00:30:50,520 --> 00:30:51,240
Hey!
298
00:30:52,120 --> 00:30:53,400
Where are you going?
299
00:30:59,960 --> 00:31:00,880
We're going...
300
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
... to collect wood.
301
00:31:13,160 --> 00:31:15,280
You must stay at home.
302
00:31:16,280 --> 00:31:17,360
You could be charged with...
303
00:31:18,120 --> 00:31:19,480
abandoning property...
304
00:31:19,800 --> 00:31:22,520
- ... to the enemy.
- We need to warm ourselves.
305
00:31:37,960 --> 00:31:38,920
Take this lamp.
306
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
It's getting dark.
307
00:31:45,800 --> 00:31:46,760
God protect you.
308
00:31:53,480 --> 00:31:55,360
The enemy's lurking in the forest.
309
00:32:20,280 --> 00:32:21,240
Pierrot.
310
00:32:22,680 --> 00:32:23,600
Joseph.
311
00:32:25,560 --> 00:32:26,880
You go that way.
312
00:32:44,600 --> 00:32:46,120
Don't stay here.
313
00:33:11,160 --> 00:33:12,120
Where are our parents?
314
00:33:16,280 --> 00:33:17,440
We're lost.
315
00:33:21,160 --> 00:33:23,560
Little Thumb, guide us.
316
00:33:55,640 --> 00:33:57,920
Birds have eaten the crumbs.
317
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
So, which way?
318
00:34:11,880 --> 00:34:12,920
I don't know any more.
319
00:34:15,960 --> 00:34:17,680
It's Little Thumb's fault!
320
00:34:19,720 --> 00:34:20,680
We'll all die...
321
00:34:21,000 --> 00:34:21,880
... because of you!
322
00:34:26,800 --> 00:34:27,920
Show us the way.
323
00:35:02,600 --> 00:35:03,960
I heard a noise.
324
00:35:12,520 --> 00:35:14,000
Perhaps it was a donkey.
325
00:35:14,320 --> 00:35:15,080
Be quiet!
326
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
It's not a donkey.
327
00:35:43,640 --> 00:35:44,400
Wolves!
328
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Mum!
329
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Climb up trees!
330
00:36:17,720 --> 00:36:19,040
Joseph, run!
331
00:36:28,560 --> 00:36:29,960
Martin, don't leave me!
332
00:36:30,560 --> 00:36:32,080
Martin, Martin!
333
00:36:35,160 --> 00:36:37,040
Save me, Little Thumb!
334
00:36:38,800 --> 00:36:39,760
Stay there.
335
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Let me go to heaven!
336
00:36:56,320 --> 00:36:57,600
I haven't done anything wrong.
337
00:37:11,160 --> 00:37:12,280
Over here!
338
00:37:12,800 --> 00:37:14,160
Over here!
339
00:37:15,880 --> 00:37:16,840
Over here!
340
00:37:30,680 --> 00:37:31,600
Go!
341
00:37:37,640 --> 00:37:38,680
Where is Joseph?
342
00:37:39,080 --> 00:37:39,800
He was taken!
343
00:37:42,360 --> 00:37:43,320
Joseph!
344
00:37:43,880 --> 00:37:44,960
Joseph, Joseph!
345
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
This way, quick!
346
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
- Hurry!
- Hurry up!
347
00:38:22,560 --> 00:38:23,320
Climb up quickly!
348
00:38:49,320 --> 00:38:50,920
Flames! Down there!
349
00:38:53,480 --> 00:38:55,040
Wolves are afraid of fire.
350
00:38:55,320 --> 00:38:57,120
I'd rather die out here!
351
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
- I have vertigo!
- No choice.
352
00:38:59,720 --> 00:39:01,000
We'll run towards fire.
353
00:39:01,240 --> 00:39:02,400
No. I can't.
354
00:39:02,680 --> 00:39:03,880
I have vertigo!
355
00:39:10,440 --> 00:39:11,600
To the fire!
356
00:39:44,440 --> 00:39:45,880
The soldier with the iron leg!
357
00:39:46,200 --> 00:39:47,640
I bided my time!
358
00:39:47,960 --> 00:39:49,040
I was humiliated!
359
00:39:49,320 --> 00:39:50,480
Defeats...
360
00:39:50,800 --> 00:39:51,960
... made me stronger.
361
00:39:52,560 --> 00:39:53,600
I'll set fire to everything!
362
00:39:54,680 --> 00:39:55,960
I'll burn your crops!
363
00:39:56,280 --> 00:39:57,400
I will destroy you!
364
00:39:57,720 --> 00:39:59,200
I know no pity...
365
00:39:59,480 --> 00:40:00,680
... remorse, peace!
366
00:40:03,720 --> 00:40:04,600
I will tear out your heart...
367
00:40:04,920 --> 00:40:06,080
... and throw it in hell!
368
00:40:07,320 --> 00:40:08,520
I am a killing machine!
369
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
The greatest soldier of them all!
370
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Death in motion!
371
00:40:21,560 --> 00:40:22,280
This war...
372
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
... is ours!
373
00:40:25,160 --> 00:40:26,280
Burn him!
374
00:40:33,880 --> 00:40:34,920
Kill them all!
375
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
The Lord's castle...
376
00:40:38,520 --> 00:40:39,040
... is nearby!
377
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
No survivors!
378
00:41:15,160 --> 00:41:16,600
No one will find us.
379
00:41:17,480 --> 00:41:18,960
We've disappeared.
380
00:42:28,800 --> 00:42:30,040
The ogre!
381
00:42:40,680 --> 00:42:42,320
Someone's got to climb the tree.
382
00:42:43,400 --> 00:42:44,800
Little Thumb, you're the lightest.
383
00:42:45,880 --> 00:42:46,640
Climb!
384
00:43:07,400 --> 00:43:08,480
There's smoke
coming from a chimney!
385
00:43:09,000 --> 00:43:10,040
We're saved!
386
00:44:53,600 --> 00:44:54,320
Joseph.
387
00:45:01,400 --> 00:45:02,800
They smell of blood!
388
00:45:28,400 --> 00:45:29,520
We are lost.
389
00:45:29,960 --> 00:45:31,920
Go away immediately.
390
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
We are hungry.
391
00:45:35,120 --> 00:45:36,680
This is not an inn!
392
00:45:38,160 --> 00:45:39,960
If you stay here, you'll die.
393
00:45:40,280 --> 00:45:41,680
In the forest the wolves will eat us.
394
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
This is not an ordinary house...
395
00:45:51,120 --> 00:45:52,080
Please!
396
00:45:52,760 --> 00:45:54,280
We are exhausted.
397
00:45:55,360 --> 00:45:56,400
He who lives here is the person...
398
00:45:56,680 --> 00:45:59,640
... who children must never meet.
399
00:46:09,400 --> 00:46:10,120
Wait!
400
00:46:14,840 --> 00:46:15,800
Come up, quickly!
401
00:46:37,040 --> 00:46:38,240
Go by the fire.
402
00:46:53,480 --> 00:46:54,200
I'll make you something...
403
00:46:54,520 --> 00:46:57,080
- ... to eat.
- Are you a witch?
404
00:46:58,520 --> 00:46:59,480
A witch?
405
00:47:00,120 --> 00:47:01,240
My God, no.
406
00:47:02,160 --> 00:47:04,120
I am just... a wife...
407
00:47:09,680 --> 00:47:10,960
Where is your husband?
408
00:47:14,280 --> 00:47:19,200
He went into the forest to look
for one of our daughters...
409
00:47:19,480 --> 00:47:20,920
... whom we care about a lot.
410
00:47:21,200 --> 00:47:23,560
Four other girls sleep upstairs.
411
00:47:33,320 --> 00:47:35,440
I'll hide you until morning.
412
00:47:36,160 --> 00:47:39,200
Nobody in the house must see or hear you.
413
00:47:40,160 --> 00:47:41,640
He'll take your life.
414
00:47:43,240 --> 00:47:45,040
You are not a witch?
415
00:47:45,800 --> 00:47:46,920
I don't think so.
416
00:48:07,080 --> 00:48:08,640
My God, no!
417
00:48:14,000 --> 00:48:14,720
Hide!
418
00:48:20,520 --> 00:48:21,480
He's coming!
419
00:48:21,880 --> 00:48:24,480
Come quick!
420
00:48:25,640 --> 00:48:26,520
In the trunk!
421
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
In the trunk, fast!
422
00:48:36,800 --> 00:48:37,520
Shhh!
423
00:48:37,840 --> 00:48:38,800
I'm coming!
424
00:48:39,800 --> 00:48:40,760
I'm coming!
425
00:48:41,760 --> 00:48:43,880
The door creaks.
426
00:48:50,240 --> 00:48:53,040
What are you up to that stops
you opening the door?
427
00:48:54,120 --> 00:48:56,080
Nothing, I was putting the girls to bed.
428
00:48:57,160 --> 00:48:58,120
I did not...
429
00:48:58,400 --> 00:48:59,520
... hear you arrive.
430
00:49:02,560 --> 00:49:03,760
Go to bed, then!
431
00:49:12,880 --> 00:49:13,840
Rose!
432
00:49:18,480 --> 00:49:19,440
The ogre!
433
00:49:28,000 --> 00:49:28,960
Ah!
434
00:49:29,320 --> 00:49:32,520
This bitch is hiding further
and further away.
435
00:49:33,880 --> 00:49:35,440
How can she be...
436
00:49:35,720 --> 00:49:39,480
so different... from her sisters?
437
00:49:39,760 --> 00:49:42,200
However I punish her, nothing changes.
438
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
She has every reason to be happy here.
439
00:49:45,240 --> 00:49:46,680
Go to bed quickly.
440
00:49:50,240 --> 00:49:53,440
Starting tomorrow,
you will remain locked up...
441
00:49:53,720 --> 00:49:54,840
... in your room!
442
00:49:55,520 --> 00:49:57,240
(In Ogrish)
443
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
And you will become...
444
00:50:04,560 --> 00:50:06,200
... a true ogress.
445
00:50:06,720 --> 00:50:08,440
Voluntarily...
446
00:50:08,760 --> 00:50:09,880
... or by force!
447
00:50:10,600 --> 00:50:11,560
Go!
448
00:50:17,760 --> 00:50:18,480
Woman!
449
00:50:19,760 --> 00:50:22,320
Hunger is tying up my entrails!
450
00:50:27,200 --> 00:50:29,480
- It's strange...
- What is it?
451
00:50:32,800 --> 00:50:33,840
I can sense...
452
00:50:35,160 --> 00:50:36,120
A smell...
453
00:50:36,880 --> 00:50:38,600
Like a strange smell...
454
00:50:39,280 --> 00:50:40,560
The smell of mutton.
455
00:50:41,840 --> 00:50:43,320
No, it smells...
456
00:50:45,480 --> 00:50:47,760
Fine... rare...
457
00:50:48,120 --> 00:50:49,680
Rare...
458
00:50:50,120 --> 00:50:51,760
Ah yes. Ah!
459
00:50:53,920 --> 00:50:56,440
These are the spices imported...
460
00:50:56,720 --> 00:50:58,280
... from distant lands.
461
00:50:59,160 --> 00:51:00,280
I have used them in the soup.
462
00:51:00,560 --> 00:51:04,240
It has nothing to do with spices, sheep...
463
00:51:04,560 --> 00:51:07,520
... or any exotic animal...
464
00:51:08,000 --> 00:51:09,480
It is... hum...
465
00:51:10,200 --> 00:51:12,640
Some fruit must have rotted in a corner.
466
00:51:12,960 --> 00:51:15,800
No! That smell... fine.
467
00:51:17,160 --> 00:51:20,360
It's like a sweet hazelnut flavour...
468
00:51:20,720 --> 00:51:21,840
... and clear water...
469
00:51:22,080 --> 00:51:24,360
that a little... iron on the tongue...
470
00:51:24,640 --> 00:51:25,920
... would revive.
471
00:51:26,200 --> 00:51:28,920
- I do not smell anything like it.
- But there is!
472
00:51:34,960 --> 00:51:37,320
- The mutton is ready.
- It can wait!
473
00:51:38,240 --> 00:51:39,520
I must find...
474
00:51:41,000 --> 00:51:42,120
... where this smell...
475
00:51:42,440 --> 00:51:43,560
... is coming from.
476
00:51:46,120 --> 00:51:47,640
Divine!
477
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Ah...
478
00:52:11,240 --> 00:52:12,280
Ah!
479
00:52:16,480 --> 00:52:18,200
It smells like...
480
00:52:20,720 --> 00:52:22,120
It smells like...
481
00:52:22,760 --> 00:52:24,640
It smells like fresh meat!
482
00:52:30,320 --> 00:52:31,640
Hold on!
483
00:52:31,920 --> 00:52:33,320
What perfume!
484
00:52:34,080 --> 00:52:35,200
- What smell...
- No!
485
00:52:35,560 --> 00:52:36,880
Delicious!
486
00:52:40,680 --> 00:52:41,640
Someone's keeping...
487
00:52:41,960 --> 00:52:44,160
... secrets in my home!
488
00:52:44,560 --> 00:52:46,520
No, it is a misunderstanding.
489
00:52:48,080 --> 00:52:50,520
I haven't kept anything secret from you!
490
00:52:51,440 --> 00:52:53,080
What do you take me for?
491
00:52:53,360 --> 00:52:55,560
You deserve to be...
492
00:52:55,840 --> 00:52:56,960
... roasted with them.
493
00:52:58,200 --> 00:52:59,400
No, I did wrong!
494
00:53:00,200 --> 00:53:01,160
Forgive me.
495
00:53:05,800 --> 00:53:07,600
Wife, where is...
496
00:53:07,880 --> 00:53:08,840
... my cutlass?
497
00:53:10,160 --> 00:53:11,360
In your workshop.
498
00:53:12,160 --> 00:53:13,120
Please.
499
00:53:13,440 --> 00:53:15,000
Forgive my weakness!
500
00:53:19,720 --> 00:53:23,320
Where is that cutlass,
so I can calm my heart!
501
00:53:23,600 --> 00:53:25,320
These are lost children. Spare them.
502
00:53:25,560 --> 00:53:28,600
What's to do except eat them?
503
00:53:30,560 --> 00:53:32,200
You've got plenty of time to eat.
504
00:53:32,520 --> 00:53:33,320
Why hurry?
505
00:53:36,960 --> 00:53:39,520
Where is my
silver knife?
506
00:53:39,800 --> 00:53:41,160
You're too worked up.
507
00:53:41,400 --> 00:53:43,360
You'll make a mess of their preparation.
508
00:53:45,040 --> 00:53:47,760
This would be a pity, with meat so rare.
509
00:53:53,200 --> 00:53:54,400
They are so thin.
510
00:53:55,280 --> 00:53:58,480
A last meal would perfume their flesh.
511
00:54:04,160 --> 00:54:06,120
They can wait one night.
512
00:54:06,520 --> 00:54:07,480
You're right.
513
00:54:09,320 --> 00:54:10,280
Fatten them up.
514
00:54:10,560 --> 00:54:11,600
Bake them tomorrow.
515
00:54:11,920 --> 00:54:13,200
Wake my daughters.
516
00:54:26,080 --> 00:54:27,280
Dad's back.
517
00:54:30,800 --> 00:54:32,280
(In Ogrish)
518
00:54:32,560 --> 00:54:34,840
- Dad!
- My loves, my princesses!
519
00:54:35,080 --> 00:54:36,480
Ah, my ogresses!
520
00:54:36,720 --> 00:54:38,600
Come see daddy, my darlings.
521
00:54:39,400 --> 00:54:41,520
There, there, my pretty ones, there.
522
00:54:41,920 --> 00:54:43,800
Go, go, take your place.
523
00:54:44,920 --> 00:54:47,560
We have guests today.
524
00:54:56,720 --> 00:54:58,120
This one! He's the ripest!
525
00:54:59,000 --> 00:55:00,440
No, my daughters.
526
00:55:00,880 --> 00:55:03,600
No, no, no, the dinner party...
527
00:55:03,880 --> 00:55:05,360
... is for tomorrow.
528
00:55:06,080 --> 00:55:07,200
So eat.
529
00:55:07,640 --> 00:55:09,680
Eat from your plates.
530
00:55:10,320 --> 00:55:13,160
And these boys, we will eat them tomorrow.
531
00:55:27,800 --> 00:55:29,520
Why aren't you eating?
532
00:55:31,800 --> 00:55:33,000
I have no appetite.
533
00:55:34,920 --> 00:55:36,960
Ogresses always have an appetite.
534
00:55:37,320 --> 00:55:39,360
Look at your sisters eat!
535
00:55:42,240 --> 00:55:43,960
I do not want to be an ogress.
536
00:55:45,520 --> 00:55:47,640
What... What does she say?
537
00:55:52,240 --> 00:55:54,120
The chicken is too fatty.
538
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
You are the shame...
539
00:56:02,480 --> 00:56:03,880
... of this family!
540
00:56:04,480 --> 00:56:05,960
Go up to your room!
541
00:56:06,280 --> 00:56:07,920
And don't come back down...
542
00:56:08,240 --> 00:56:10,040
... until you have found...
543
00:56:10,360 --> 00:56:11,480
... your appetite!
544
00:56:11,800 --> 00:56:12,760
Upstairs!
545
00:56:19,640 --> 00:56:21,360
Fortunately, I have you.
546
00:56:21,640 --> 00:56:25,320
Go on, my daughters, eat all you can.
547
00:56:26,040 --> 00:56:27,240
Go on! Eat!
548
00:57:24,240 --> 00:57:26,520
It's time to go to bed.
549
00:57:27,280 --> 00:57:28,760
And you, wife...
550
00:57:29,040 --> 00:57:30,840
... prepare tomorrow's meal.
551
00:57:31,320 --> 00:57:32,360
Give them a good bed.
552
00:57:32,800 --> 00:57:33,840
So that their flesh...
553
00:57:34,120 --> 00:57:36,000
... will be tender in the morning.
554
00:57:36,600 --> 00:57:38,880
Come on, darlings, come on.
555
00:57:40,640 --> 00:57:42,600
You can sleep without fear...
556
00:57:42,880 --> 00:57:45,400
I'll wake you up... before my husband.
557
00:58:13,200 --> 00:58:14,400
Little Thumb, are you asleep?
558
00:58:18,920 --> 00:58:19,640
Come.
559
00:58:29,720 --> 00:58:30,440
Work!
560
00:58:34,040 --> 00:58:35,240
This is my home.
561
00:58:48,040 --> 00:58:49,920
I knew we'd meet again.
562
00:58:55,480 --> 00:58:56,680
I made it.
563
00:58:57,400 --> 00:58:58,680
She has no name.
564
00:59:02,120 --> 00:59:02,840
Do you recognize him?
565
00:59:06,680 --> 00:59:07,400
It's you!
566
00:59:08,040 --> 00:59:10,080
I made him after we met in the forest.
567
00:59:11,480 --> 00:59:12,440
Look.
568
00:59:17,800 --> 00:59:19,840
I pick them up and put them there.
569
00:59:20,160 --> 00:59:23,040
This opens when you touch it.
570
00:59:28,400 --> 00:59:31,040
Don't go to sleep,
the ogre will come in the night.
571
00:59:43,720 --> 00:59:45,240
It's him! Quick!
572
00:59:45,560 --> 00:59:46,760
Wake your brothers!
573
00:59:47,040 --> 00:59:48,000
Martin!
574
00:59:48,440 --> 00:59:49,400
The ogre!
575
00:59:51,480 --> 00:59:53,360
Wake up, wake up!
576
00:59:55,800 --> 00:59:57,240
Little Thumb, come back!
577
00:59:58,240 --> 00:59:59,200
He's coming!
578
01:00:04,280 --> 01:00:05,160
Come and hide.
579
01:00:16,280 --> 01:00:17,480
Shhh, stop!
580
01:00:17,800 --> 01:00:18,520
Stop!
581
01:00:30,360 --> 01:00:31,080
Little Thumb!
582
01:00:32,680 --> 01:00:33,480
The dolls.
583
01:00:33,840 --> 01:00:34,560
Put them there.
584
01:00:48,640 --> 01:00:50,360
Why postpone until tomorrow...
585
01:00:50,640 --> 01:00:53,600
... what I can do now?
586
01:01:00,080 --> 01:01:01,120
Crowns...
587
01:01:01,640 --> 01:01:04,760
Hell, I was going to kill my daughters!
588
01:01:06,160 --> 01:01:07,720
This wine has messed up my head!
589
01:01:13,320 --> 01:01:15,200
There are the caps of these boys.
590
01:01:15,880 --> 01:01:19,400
Ah... the flesh is so tender!
591
01:01:20,160 --> 01:01:21,360
Ah...
592
01:01:22,200 --> 01:01:23,640
Let's start work.
593
01:02:24,640 --> 01:02:27,760
It's scarcely day, yet I'm already hungry!
594
01:02:28,040 --> 01:02:31,160
Women, cook the boys for me!
595
01:02:31,440 --> 01:02:34,000
My God, he's already awake!
596
01:02:37,480 --> 01:02:39,000
Children, the ogre!
597
01:02:52,840 --> 01:02:54,040
No!
598
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
My daughters...
599
01:02:57,480 --> 01:03:00,200
I've taken the lives of my daughters!
600
01:03:02,160 --> 01:03:04,800
Damn them, those boys!
601
01:03:05,600 --> 01:03:08,040
May the heavens destroy them!
602
01:03:09,200 --> 01:03:10,680
Vengeance!
603
01:03:11,800 --> 01:03:13,240
Vengeance!
604
01:03:29,040 --> 01:03:32,240
No, I beg you stop, stop!
605
01:03:34,040 --> 01:03:35,760
With my 7 league boots...
606
01:03:36,400 --> 01:03:37,440
You can run...
607
01:03:37,720 --> 01:03:39,600
... but not escape!
608
01:03:40,320 --> 01:03:41,280
Nothing will give us back...
609
01:03:41,560 --> 01:03:42,520
... our girls.
610
01:03:43,360 --> 01:03:44,680
Stay with me!
611
01:03:52,480 --> 01:03:53,680
Do not leave me.
612
01:04:36,800 --> 01:04:38,360
Oh, it's trapped me!
613
01:04:38,840 --> 01:04:39,800
Let's help him!
614
01:04:40,680 --> 01:04:41,880
Little Thumb, help me!
615
01:04:43,840 --> 01:04:45,040
Ah, my legs!
616
01:04:45,360 --> 01:04:46,320
My legs!
617
01:04:49,680 --> 01:04:50,720
Help me!
618
01:04:52,680 --> 01:04:53,640
Pierrot!
619
01:04:56,160 --> 01:04:57,280
I'm going to die!
620
01:05:12,800 --> 01:05:14,120
Help me!
621
01:06:22,640 --> 01:06:26,240
- We'll have to climb.
- Oh no, no, no!
622
01:06:54,360 --> 01:06:56,560
- Ah!
- Don't look down!
623
01:06:59,360 --> 01:07:00,160
Little Thumb!
624
01:07:30,840 --> 01:07:31,640
Ah!
625
01:07:32,200 --> 01:07:33,160
Martin!
626
01:07:33,840 --> 01:07:34,880
Grab my hand!
627
01:07:35,720 --> 01:07:36,760
- Grab it!
- Ah!
628
01:07:42,920 --> 01:07:43,960
Come on!
629
01:07:44,640 --> 01:07:45,600
Joseph!
630
01:07:58,640 --> 01:07:59,840
I can't go on!
631
01:08:01,560 --> 01:08:02,280
Come on!
632
01:08:04,080 --> 01:08:04,800
Go on!
633
01:08:07,360 --> 01:08:08,080
Go on!
634
01:08:08,880 --> 01:08:09,920
Take my hand.
635
01:08:20,160 --> 01:08:20,880
The ogre!
636
01:08:23,400 --> 01:08:24,200
The ogre!
637
01:08:24,560 --> 01:08:25,280
- Ah!
- The ogre!
638
01:08:37,040 --> 01:08:37,760
Hurry!
639
01:08:38,080 --> 01:08:38,800
Get in!
640
01:08:47,960 --> 01:08:50,760
These boots are exhausting me,
I must sit down.
641
01:09:02,560 --> 01:09:03,520
We'll die.
642
01:09:04,200 --> 01:09:05,160
We'll be...
643
01:09:05,440 --> 01:09:06,400
- ... skeletons.
- Shhh!
644
01:09:06,680 --> 01:09:08,560
Without his 7 league boots...
645
01:09:08,880 --> 01:09:10,600
... the ogre won't be able to get us.
646
01:09:10,880 --> 01:09:12,200
We've got to take them off him.
647
01:09:13,680 --> 01:09:14,640
Send Little Thumb.
648
01:09:17,400 --> 01:09:19,120
He is brave but...
649
01:09:19,440 --> 01:09:20,560
... it is my duty to go.
650
01:09:39,360 --> 01:09:41,400
It's impossible, I'm too big.
651
01:09:45,040 --> 01:09:46,160
I'll do it.
652
01:10:23,440 --> 01:10:24,400
Quick, quick!
653
01:10:25,160 --> 01:10:26,120
Go!
654
01:10:49,680 --> 01:10:51,880
Little Thumb, come on, hurry up!
655
01:10:52,440 --> 01:10:53,480
I'll catch up with you later.
656
01:11:37,760 --> 01:11:38,960
What are you doing?
657
01:11:39,320 --> 01:11:40,200
These are my boots!
658
01:11:40,560 --> 01:11:42,120
Ah! Who are you taking them for?
659
01:11:42,440 --> 01:11:44,160
I am the ogre of the forest!
660
01:11:50,760 --> 01:11:53,480
You have nothing to fear, nothing!
661
01:11:53,960 --> 01:11:55,000
I just want...
662
01:11:58,400 --> 01:12:00,680
Just want to eat you!
663
01:12:43,600 --> 01:12:44,320
Ah!
664
01:14:56,600 --> 01:14:57,560
Youngster!
665
01:14:58,840 --> 01:14:59,800
Little one!
666
01:15:02,200 --> 01:15:03,160
Little one!
667
01:15:05,560 --> 01:15:06,680
Come here.
668
01:15:08,400 --> 01:15:09,600
Little one! Little one!
669
01:15:11,560 --> 01:15:13,680
Little one!... Come here!
670
01:15:16,600 --> 01:15:17,720
Come close.
671
01:15:18,080 --> 01:15:19,720
Look... there...
672
01:15:23,280 --> 01:15:24,400
This is a letter.
673
01:15:25,160 --> 01:15:25,880
Here.
674
01:15:27,160 --> 01:15:28,360
This is my message.
675
01:15:31,360 --> 01:15:33,480
This is a message for the queen.
676
01:15:35,320 --> 01:15:37,520
When the queen receives this message...
677
01:15:38,640 --> 01:15:40,760
... she will put an end to the war.
678
01:15:41,880 --> 01:15:42,600
Go!
679
01:15:43,200 --> 01:15:45,480
Deliver the message before nightfall.
680
01:15:47,240 --> 01:15:48,680
Go... Go!
681
01:15:50,760 --> 01:15:52,200
You're a brave boy.
682
01:15:53,320 --> 01:15:54,040
Go!
683
01:15:56,280 --> 01:15:58,240
Hurry, hurry!
684
01:15:59,800 --> 01:16:00,600
Run quickly.
685
01:16:09,320 --> 01:16:11,280
You cannot wait any longer.
686
01:16:11,560 --> 01:16:13,840
Let me send in our troops.
687
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
l need you to decide quickly.
688
01:16:16,400 --> 01:16:17,520
You like war.
689
01:16:18,320 --> 01:16:19,600
What? I...
690
01:16:22,160 --> 01:16:23,440
It is your nature.
691
01:16:24,600 --> 01:16:25,480
Majesty...
692
01:16:25,760 --> 01:16:28,520
Only cannon will save the kingdom.
693
01:16:29,320 --> 01:16:30,200
For more deaths...
694
01:16:30,480 --> 01:16:31,680
... and misfortune.
695
01:16:33,120 --> 01:16:36,080
I no longer want a country
full of fire and blood.
696
01:16:36,360 --> 01:16:38,560
It is time to rebuild it.
697
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
But not with tears.
698
01:16:42,480 --> 01:16:44,840
The future is not in your hands.
699
01:16:55,040 --> 01:16:58,160
They're catapulting children at us!
700
01:17:00,280 --> 01:17:02,560
- It's a trap!
- The Queen will thwart it.
701
01:17:02,920 --> 01:17:04,440
Let me go, let me go!
702
01:17:04,720 --> 01:17:06,160
I escaped the wolves!
703
01:17:06,440 --> 01:17:07,640
I beat an ogre!
704
01:17:08,200 --> 01:17:10,000
I have a letter for the queen!
705
01:17:10,280 --> 01:17:11,840
Me, I knew Jeanne d'Arc!
706
01:17:12,120 --> 01:17:13,640
Come on, to the Queen!
707
01:17:17,400 --> 01:17:20,760
- What is it?
- They're catapulting children!
708
01:17:21,120 --> 01:17:21,840
Majesty...
709
01:17:22,360 --> 01:17:24,720
The child said he an envelope for you.
710
01:17:25,320 --> 01:17:26,280
Let me see.
711
01:17:46,400 --> 01:17:48,120
The war will soon end.
712
01:17:49,600 --> 01:17:50,720
What is your name?
713
01:17:52,360 --> 01:17:53,160
Little Thumb.
714
01:17:54,320 --> 01:17:55,640
It's a nice name.
715
01:17:57,360 --> 01:17:58,400
This is news...
716
01:17:58,720 --> 01:18:00,360
... we no longer expected.
717
01:18:00,600 --> 01:18:02,720
The contents of this letter...
718
01:18:03,040 --> 01:18:04,160
... I still don't know.
719
01:18:04,440 --> 01:18:07,560
I was kept away from confidences.
720
01:18:09,160 --> 01:18:12,200
Take this letter and deliver it
as soon as possible...
721
01:18:12,760 --> 01:18:14,040
... to all the garrisons.
722
01:18:14,320 --> 01:18:17,920
The war ended with a piece of paper.
723
01:18:18,560 --> 01:18:22,080
A simple letter and terror
and hunger ceased.
724
01:18:22,920 --> 01:18:26,040
You're too young to be a knight, but...
725
01:18:26,320 --> 01:18:29,280
... you'll make an excellent
messenger of honour.
726
01:18:47,200 --> 01:18:48,320
I make you
first messenger...
727
01:18:48,600 --> 01:18:49,640
...of the kingdom.
728
01:18:58,560 --> 01:19:00,040
I can grant you a wish.
729
01:19:01,120 --> 01:19:03,000
If it is in my power.
730
01:19:09,200 --> 01:19:10,240
Think carefully.
731
01:19:21,200 --> 01:19:24,960
I'd like to see my brothers...
my family... again
732
01:19:29,000 --> 01:19:31,960
- They're coming!
- They're coming, they're coming!
733
01:19:59,960 --> 01:20:01,520
I saw other wars.
734
01:20:02,160 --> 01:20:03,360
As a messenger...
735
01:20:03,960 --> 01:20:05,320
... still trying...
736
01:20:05,600 --> 01:20:06,480
... to avoid them.
737
01:20:06,720 --> 01:20:08,160
Traveling throughout the country...
738
01:20:08,440 --> 01:20:11,480
creating bonds... among the realms...
739
01:20:11,800 --> 01:20:13,160
... and among men.
740
01:20:18,320 --> 01:20:19,520
Time passed quickly.
741
01:20:20,480 --> 01:20:22,040
We all grew up...
742
01:20:22,840 --> 01:20:23,640
... then aged.
743
01:20:23,920 --> 01:20:26,040
We had great lives...
744
01:20:26,320 --> 01:20:29,160
... not always easy, but that's how it is.
745
01:20:29,840 --> 01:20:31,960
Joseph became a bee-keeper.
746
01:20:32,680 --> 01:20:34,320
His honey was so good...
747
01:20:34,640 --> 01:20:37,000
... he was recognized
throughout the region...
748
01:20:37,280 --> 01:20:39,480
... as the best bee-keeper.
749
01:20:40,760 --> 01:20:43,960
Jacques and Martin remained on the farm.
750
01:20:44,680 --> 01:20:46,560
Seasons governed their lives.
751
01:20:46,840 --> 01:20:49,720
And their children took the farm.
752
01:20:50,480 --> 01:20:53,200
Pierrot became a ship's captain.
753
01:20:53,560 --> 01:20:55,360
He made several trips around the world.
754
01:20:55,640 --> 01:20:59,240
And he grew old happily in remote islands.
755
01:21:00,640 --> 01:21:03,520
I never forgot that trip in the forest.
756
01:21:03,840 --> 01:21:06,800
When facing the challenges
of my adult life...
757
01:21:07,080 --> 01:21:09,960
remembering it... always comforted me.
758
01:21:10,680 --> 01:21:12,480
Like the angel's feather...
759
01:21:12,880 --> 01:21:15,160
... that I still wear on my neck.
760
01:21:16,160 --> 01:21:17,800
Have fun, children!
761
01:21:18,080 --> 01:21:19,640
Believe in yourselves...
762
01:21:19,880 --> 01:21:23,480
Respect others...
and enjoy their differences.
763
01:21:23,720 --> 01:21:27,400
I'll stop before I hear
you say I am senile.
764
01:21:28,040 --> 01:21:30,320
A little riddle to end with.
765
01:21:31,040 --> 01:21:33,480
Do you know who became my wife?
766
01:21:44,720 --> 01:21:47,920
"The Moon Shines For You"
(Vanessa Paradis)
767
01:21:57,960 --> 01:22:02,800
# Close your eyes and let the stars #
768
01:22:03,080 --> 01:22:08,240
# Cling to your fingers
like butterflies. #
769
01:22:08,520 --> 01:22:11,200
# My love, the night is beautiful. #
770
01:22:11,720 --> 01:22:14,080
# Come to me,... #
771
01:22:14,440 --> 01:22:16,880
# open your wings wide. #
772
01:22:17,320 --> 01:22:21,680
# The moon like an angel
watches over you. #
773
01:22:22,240 --> 01:22:27,000
# If you are afraid
of learning to fly,... #
774
01:22:27,360 --> 01:22:30,560
# the beating of my heart says:... #
775
01:22:31,000 --> 01:22:33,280
# "I am very close" #
776
01:22:33,680 --> 01:22:39,280
# I asked for a perfect sky... #
777
01:22:39,560 --> 01:22:43,160
# so that you can finally dream. #
778
01:22:43,440 --> 01:22:45,640
# Close your eyes. #
779
01:22:45,920 --> 01:22:51,920
# The night will be your friend. #
780
01:22:52,320 --> 01:22:57,080
# Feel like the wind caress your face. #
781
01:22:57,360 --> 01:22:59,960
# Realize that time... #
782
01:23:00,320 --> 01:23:03,040
# is just a mirage. #
783
01:23:03,800 --> 01:23:08,480
# The night is beautiful, come to me. #
784
01:23:08,840 --> 01:23:11,280
# We no longer see anything but her:... #
785
01:23:11,600 --> 01:23:16,200
# the moon, my love, shines for you. #
786
01:24:37,160 --> 01:24:41,680
# Close your eyes and let the stars... #
787
01:24:41,960 --> 01:24:44,320
# shine with all their might... #
788
01:24:44,760 --> 01:24:47,120
# like huge suns. #
789
01:24:47,360 --> 01:24:50,040
# My love, the night is beautiful! #
790
01:24:50,400 --> 01:24:52,760
# Come to me,... #
791
01:24:53,040 --> 01:24:55,480
# open your wings wide. #
792
01:24:55,800 --> 01:25:00,400
# It's you, my love,
who shines for me:... #
793
01:25:13,920 --> 01:25:18,360
# you are my love that shines for me! #