1 00:00:02,269 --> 00:00:06,306 A German, a Frenchman and an American went for a picnic. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,976 They laid out their food and went for a walk. 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,346 When they returned, the food was gone. 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,748 The German was indignant and said: 5 00:00:14,982 --> 00:00:19,353 "Whoever ate my sausage will fart all day!" 6 00:00:19,553 --> 00:00:25,425 The Frenchman said: "Whoever drank my wine will sob all day." 7 00:00:25,626 --> 00:00:30,764 Then the American said, "And whoever listened to my cha-cha-cha record... 8 00:00:30,998 --> 00:00:33,901 "will dance the cha-cha-cha all his life!" 9 00:00:34,101 --> 00:00:37,671 Then they saw a mouse going, "Pooh, hic, cha-cha-cha! 10 00:00:37,905 --> 00:00:41,909 "Pooh, hic, cha-cha-cha! Pooh, hic, cha-cha-cha!" 11 00:00:43,844 --> 00:00:46,313 - Would you like some carrot, Nutty? - Thanks, Carol... 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,316 but I'd prefer a... hot dog! 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,018 Dear God! 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,156 Hey, teacher! 15 00:00:59,326 --> 00:01:01,495 Teacher, did you see what he did to me? 16 00:01:14,441 --> 00:01:17,578 NUTTY BOY 17 00:02:14,168 --> 00:02:16,637 Hello? Yes, speaking. 18 00:02:20,774 --> 00:02:22,876 Okay, thanks. I'm on my way. 19 00:02:24,511 --> 00:02:27,814 This just arrived, interesting perhaps. Maybe something like that. 20 00:02:28,015 --> 00:02:32,419 - An urgent call for you. - This person will look after you. 21 00:02:35,722 --> 00:02:37,257 Hello? 22 00:02:40,827 --> 00:02:42,563 Do you want a ball, sir? 23 00:02:45,299 --> 00:02:47,968 One, two, three, four! One, two, three, four! 24 00:02:48,168 --> 00:02:51,839 - One, two, three, four! - Four, three, two, one! 25 00:03:13,760 --> 00:03:14,761 Hey! 26 00:03:19,633 --> 00:03:21,935 - He'll be the death of me! - Relax. It'll be nothing. 27 00:03:22,135 --> 00:03:26,406 - Why call both parents? - Because so many are separated. 28 00:03:33,647 --> 00:03:36,083 They're not used to the boy's tricks yet. 29 00:03:36,283 --> 00:03:39,319 That's why he's so naughty. 30 00:03:44,491 --> 00:03:49,429 - Darling... What happened? - Nothing. 31 00:03:49,730 --> 00:03:53,734 Look at that egg on your head. What happened? 32 00:03:53,934 --> 00:03:57,204 - I bumped into a tree. - A tree... 33 00:03:57,404 --> 00:03:59,840 - What happened? - Nothing serious. Just a fright. 34 00:04:00,040 --> 00:04:03,110 We called you because he passed out. 35 00:04:03,310 --> 00:04:06,713 Better take him home. He needs to rest. 36 00:04:09,349 --> 00:04:10,884 Will you drive us? 37 00:04:11,585 --> 00:04:14,922 Oh, I forgot! The taxi is waiting outside. 38 00:04:15,122 --> 00:04:17,090 - Take care. - Bye, Dad. 39 00:04:17,791 --> 00:04:18,458 Goodbye. 40 00:04:27,067 --> 00:04:29,736 - I'm going to the stall. - Okay. 41 00:04:31,205 --> 00:04:34,608 Do you have the latest edition of the "Reality"? How much? 42 00:04:34,808 --> 00:04:36,310 It's two cruzeiros. 43 00:04:46,687 --> 00:04:50,691 - I want all those comics. - Just choose one. 44 00:04:50,891 --> 00:04:53,660 - I'll have "Pererê", then. - How much? 45 00:04:53,861 --> 00:04:55,562 One cruzeiro. 46 00:05:08,642 --> 00:05:11,345 Irene! I'm home! 47 00:05:11,545 --> 00:05:14,181 I wash the clothes all day 48 00:05:14,381 --> 00:05:17,084 - kiss me at night... - Irene! 49 00:05:17,284 --> 00:05:20,120 My God, the boy's been expelled! 50 00:05:20,320 --> 00:05:22,623 Catch! 51 00:05:23,223 --> 00:05:25,926 Whatever happened to you? 52 00:05:26,126 --> 00:05:29,963 An accident. I knocked over a tree... with my head. 53 00:05:30,764 --> 00:05:34,168 - So you were expelled. - Not yet. I'm hungry! 54 00:05:35,068 --> 00:05:37,437 Any juice? Or guaraná? 55 00:05:37,638 --> 00:05:41,441 - Any cake? Or pudding? - Just juice, Irene, 56 00:05:41,775 --> 00:05:45,045 - or he won't have his lunch. - I'll direct it all by then. 57 00:05:45,245 --> 00:05:51,185 You "digest" your food and "direct" a film. Silly ostrich. 58 00:05:57,791 --> 00:06:02,596 You should take some time off. Go to the farm for a while. 59 00:06:02,796 --> 00:06:07,134 - Your father is good company. - I can't, Irene. 60 00:06:07,334 --> 00:06:10,604 - What about Nutty? - I'll look after him. 61 00:06:22,683 --> 00:06:25,619 - What are you up to? - Magic tricks. 62 00:06:25,886 --> 00:06:27,855 - Tricks? - Just watch. 63 00:06:28,055 --> 00:06:31,925 Go and play, or else rest. You've got a sore head. 64 00:06:32,693 --> 00:06:36,563 - Is this an egg or a chick? - Give me that! 65 00:06:36,763 --> 00:06:39,600 I put the egg into my jacket... 66 00:06:39,800 --> 00:06:43,170 Abracadabra, hocus pocus... 67 00:06:43,370 --> 00:06:48,475 What went into my jacket as an egg comes out as a chick! 68 00:06:51,478 --> 00:06:56,350 You poor thing, your head's much worse. 69 00:06:58,585 --> 00:07:01,788 - Nutty! Didn't you die? - I survived! 70 00:07:01,922 --> 00:07:04,091 That's cool, man! 71 00:07:09,496 --> 00:07:11,431 Did I hurt you? 72 00:07:12,199 --> 00:07:14,134 My blood has gone yellow! 73 00:07:14,334 --> 00:07:17,804 Out of here, or I'll cut off your willies. 74 00:07:43,931 --> 00:07:47,067 - What does "Senta a pua" mean? - Grandpa Finch said... 75 00:07:47,267 --> 00:07:49,736 it was a war cry against the Nazis. 76 00:07:49,937 --> 00:07:52,773 - Whose war cry? - The pilots'. 77 00:07:52,973 --> 00:07:55,576 He was a pilot in World War II. 78 00:07:55,776 --> 00:08:00,247 The second? My uncle said his grandfather was a hero of the First! 79 00:08:00,447 --> 00:08:03,517 - Nobody's perfect. - What are you reading? 80 00:08:03,717 --> 00:08:05,652 - Dirty magazines. - Really? 81 00:08:05,853 --> 00:08:08,856 - Naked women. - Let me see. 82 00:08:11,492 --> 00:08:14,061 - Ever seen it? - Photos. 83 00:08:14,261 --> 00:08:16,897 - No, the real thing. - Girls, you mean? 84 00:08:17,097 --> 00:08:19,366 - No, women! - Only my sister. 85 00:08:19,566 --> 00:08:23,904 - Is your sister hairy there? - She will be when she's older. 86 00:08:24,104 --> 00:08:28,442 Sisters don't count, anyway. I saw my dad naked. 87 00:08:28,642 --> 00:08:32,646 - In a magazine? - No. We shower together. 88 00:08:32,846 --> 00:08:35,749 Gee, these are great! 89 00:08:36,416 --> 00:08:40,254 - Have you seen our new neighbour? - Where's she from? 90 00:08:40,454 --> 00:08:44,591 Dunno, dunno... She's so... 91 00:08:44,791 --> 00:08:49,530 She's so... I think she comes from New York. 92 00:08:49,730 --> 00:08:52,900 - Can she speak Portuguese? - No, she's dubbed. 93 00:08:53,100 --> 00:08:57,704 "Nice to meet you, I'm Shirley Valeria." She'll be my girl. 94 00:08:57,905 --> 00:09:01,875 - No way! I saw her first! - She's mine! 95 00:09:02,009 --> 00:09:04,778 - You reckon? - Sure. 96 00:09:13,754 --> 00:09:16,723 Friends forever! 97 00:09:18,625 --> 00:09:21,795 - Is lunch ready, Irene? - I'm about to serve it. 98 00:09:28,302 --> 00:09:30,704 Great! Nosh-up time! 99 00:09:31,371 --> 00:09:33,140 Yay! 100 00:09:33,807 --> 00:09:35,442 Yay, yay. 101 00:09:38,078 --> 00:09:41,081 Did you wash your hands? 102 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 - Mum! - Did you? 103 00:09:43,984 --> 00:09:48,856 How boring. You're acting like all the other mothers. 104 00:09:49,056 --> 00:09:52,359 I am a mother like all the other mothers. 105 00:10:00,000 --> 00:10:02,569 All mothers are the same. 106 00:10:02,769 --> 00:10:06,039 Yes, but some are more so than others. 107 00:10:13,013 --> 00:10:15,582 All right. Roberto... 108 00:10:15,983 --> 00:10:19,887 - Roberto? Roberto! - Yes? 109 00:10:20,087 --> 00:10:22,623 His name's Big Mouth, Mum! 110 00:10:23,524 --> 00:10:25,492 Roberto, does your mum know you're here? 111 00:10:25,692 --> 00:10:27,528 - Yes. - Did you ring? 112 00:10:27,728 --> 00:10:31,331 - She won't mind. - Did you tell her? 113 00:10:32,099 --> 00:10:33,734 Okay. 114 00:10:36,236 --> 00:10:38,172 This sucks. 115 00:10:38,539 --> 00:10:42,376 Mum, you're acting like other mums more than usual. 116 00:10:42,576 --> 00:10:47,581 Mum... Nutty's mum asked me to have lunch here, all right? 117 00:10:48,448 --> 00:10:52,553 Yes, at her house. Of course. 118 00:10:53,387 --> 00:10:56,757 I know... Yes, Mum, I know. 119 00:10:56,957 --> 00:10:59,092 I'll chew with my mouth closed. 120 00:10:59,693 --> 00:11:01,094 Yay! 121 00:11:02,429 --> 00:11:05,799 Vegetable soup again? 122 00:11:05,999 --> 00:11:07,935 You're having a bad day, Mum. 123 00:11:08,135 --> 00:11:12,005 - I'm sure Roberto loves it. - I'll have lots, Irene. 124 00:11:12,206 --> 00:11:15,475 I love vegetable soup. 125 00:11:19,379 --> 00:11:21,215 Judas... Traitor... 126 00:11:22,216 --> 00:11:25,319 Sucking up to my mother... You'll pay for this! 127 00:11:27,788 --> 00:11:33,527 A kid's life is a good life, Nutty Boy's life 128 00:11:34,127 --> 00:11:40,501 Stump the wicket, steal the flag, everything is a game 129 00:11:40,701 --> 00:11:46,974 Stump the wicket, steal the flag, everything is a game 130 00:11:47,174 --> 00:11:52,813 A kid's life is a good life, Nutty Boy's life 131 00:11:53,580 --> 00:12:00,254 Stump the wicket, steal the flag, everything is a game 132 00:12:03,757 --> 00:12:07,194 Tell us, Maria Viola, who's got the ball? 133 00:12:10,731 --> 00:12:12,599 Easy! Nutty Boy! 134 00:12:12,933 --> 00:12:16,537 You're cool, Carol. Real cool. 135 00:12:24,044 --> 00:12:26,847 - Go, Big Mouth! - Five! 136 00:12:28,081 --> 00:12:29,416 Six! 137 00:12:30,717 --> 00:12:31,852 Seven! 138 00:12:33,220 --> 00:12:35,422 - Eight! - And stumped! 139 00:12:35,622 --> 00:12:37,591 Stumped! 140 00:12:40,027 --> 00:12:45,332 Tag! Statues! Stumps! Marbles! 141 00:12:45,532 --> 00:12:51,738 Drop the parrot! Tether ball! Hopscotch! Jump rope! 142 00:12:52,139 --> 00:12:53,473 Spinning tops! 143 00:12:54,274 --> 00:12:56,510 Spinning tops! 144 00:13:00,480 --> 00:13:03,817 Careful, it's hot! My God, look at the state of you! 145 00:13:04,017 --> 00:13:07,921 - You're filthy! Into the bath, quick. - Two baths in one day? 146 00:13:08,121 --> 00:13:12,659 - No way, Irene. What's that? - Molasses. It's a sweet. 147 00:13:12,860 --> 00:13:14,695 Hands off! 148 00:13:15,229 --> 00:13:18,732 - Who taught you to make it? - Your grandma. Your mother adores it. 149 00:13:18,932 --> 00:13:22,669 Molasses? Grandma? Grandpa! 150 00:13:24,238 --> 00:13:28,709 Grandpa taught me a trick with molasses, but I've forgotten it. 151 00:13:30,777 --> 00:13:35,115 Hello... Grandpa? It's me, Grandpa! 152 00:13:36,049 --> 00:13:39,186 I miss you too. Gramps, that trick 153 00:13:39,386 --> 00:13:43,991 with molasses that you taught me when I was little... 154 00:13:44,191 --> 00:13:47,461 Yes, Grandpa, of course it'll still work. 155 00:13:48,328 --> 00:13:51,565 Yes, Grandpa. Sure. 156 00:13:51,765 --> 00:13:56,036 My friends are very good actors. Right. 157 00:13:56,236 --> 00:14:00,140 A broomstick? There's one in the yard. 158 00:14:00,340 --> 00:14:05,379 Bye, Grandpa. I know... Of course, Grandpa. 159 00:14:05,579 --> 00:14:06,914 All right. 160 00:14:07,748 --> 00:14:09,883 Bye, Grandpa. Speak to you soon. 161 00:14:10,384 --> 00:14:12,486 What was he saying at the end? 162 00:14:12,686 --> 00:14:16,690 Philosophy. Grandpa loves a little philosophy. 163 00:14:19,226 --> 00:14:21,128 - Ger ready. Someone's coming! - Do I look all right? 164 00:14:21,328 --> 00:14:26,200 - Yes! Just great! - Here they come! Get ready! 165 00:14:26,834 --> 00:14:29,770 You think I'm scared of you, you dummy? 166 00:14:29,970 --> 00:14:33,740 - I'm sure not scared of you. - I'll thrash you, creole! 167 00:14:33,941 --> 00:14:36,543 - Hey, no racism! - Forget that for now. 168 00:14:36,810 --> 00:14:39,546 - They're here. -I'll beat you up! 169 00:14:39,746 --> 00:14:42,716 I'll beat you up! Wait and see, Big Mouth! 170 00:14:42,983 --> 00:14:45,752 - Say that again, I dare you! - I'll tear your guts out! 171 00:14:45,953 --> 00:14:50,057 - I'll thrash you! - Okay, fight! Fight! 172 00:14:50,257 --> 00:14:51,492 Go on, bust his face! 173 00:14:52,960 --> 00:14:55,963 Okay, okay, okay, fight, fight! 174 00:15:00,868 --> 00:15:03,103 Go on, creole. Thump him one! 175 00:15:03,303 --> 00:15:05,839 He's got a stick! Get it off him! 176 00:15:06,073 --> 00:15:07,975 - Hit him! - Someone hold the stick... 177 00:15:08,175 --> 00:15:11,078 - ... so I can beat him up. -Here... 178 00:15:15,516 --> 00:15:17,017 It's shit! 179 00:15:19,052 --> 00:15:21,021 It's shit! 180 00:15:21,522 --> 00:15:26,894 - It's not shit. It's only molasses! - I put some shit on it too. 181 00:15:27,094 --> 00:15:30,931 - I'll kill you! - Quick, run! 182 00:15:31,131 --> 00:15:34,601 - Run! Run! - I'll smash your faces in! 183 00:15:44,545 --> 00:15:47,080 I'll get you yet! 184 00:16:00,127 --> 00:16:03,831 - Have you seen my boy? - Here she goes again. 185 00:16:04,031 --> 00:16:06,166 He has to have a bath. 186 00:16:07,301 --> 00:16:10,170 Here's some lettuce for your sandwich. 187 00:16:10,370 --> 00:16:14,374 - We've got him, Irene! - I'm fine! 188 00:16:14,908 --> 00:16:17,211 - Come on Irene, let me go! - Bath! 189 00:16:17,411 --> 00:16:22,216 Don't take me to the gallows! I'm innocent! 190 00:16:32,125 --> 00:16:33,627 Ew. 191 00:16:36,096 --> 00:16:39,166 Look! She's even got tits. 192 00:16:39,366 --> 00:16:43,170 - What? What did Big Mouth say? - Shirley Valeria already has tits. 193 00:16:43,370 --> 00:16:47,674 - Only in his imagination. - Young man. 194 00:16:48,075 --> 00:16:52,012 I'm coming, Irene. We're just talking about tits. 195 00:16:55,782 --> 00:16:59,553 I want you clean as a whistle. Clean all over. 196 00:16:59,753 --> 00:17:02,122 Behind your ears, your neck... 197 00:17:02,322 --> 00:17:05,726 Your belly button, your willy... 198 00:17:05,926 --> 00:17:10,497 Go on. And don't make a mess in there. 199 00:17:28,949 --> 00:17:32,119 Come, Margaret, let's sink the ship! 200 00:17:34,388 --> 00:17:36,723 Help! Man overboard! 201 00:17:36,924 --> 00:17:41,028 Courage, Marguerite! An old seadog never fears a storm. 202 00:17:44,431 --> 00:17:47,868 We've sunk a ship, Daisy! 203 00:17:49,436 --> 00:17:54,541 João Valentão is tough slap him... 204 00:17:56,410 --> 00:17:59,246 What is it? Never seen me before? 205 00:17:59,446 --> 00:18:01,915 Of course, my beauty. 206 00:18:06,353 --> 00:18:11,592 This is how I like my boy. Nice and clean and smelling good. 207 00:18:13,861 --> 00:18:16,330 A souvenir of the Sargasso Sea. 208 00:18:20,334 --> 00:18:22,903 How's that egg? Hatching? 209 00:18:23,504 --> 00:18:25,405 What egg? What bump? 210 00:18:25,606 --> 00:18:28,275 Didn't you hurt your head at school? 211 00:18:28,475 --> 00:18:33,280 Was that today? It seems so long ago! 212 00:18:34,381 --> 00:18:37,217 Tell Dad what you did today. 213 00:18:37,417 --> 00:18:41,488 Today I played ball, scored some good hits... 214 00:18:41,688 --> 00:18:44,391 and went go-carting and tobogganing. 215 00:18:44,591 --> 00:18:46,560 Now eat. 216 00:18:47,628 --> 00:18:49,830 How was work today? Okay? 217 00:18:50,397 --> 00:18:51,932 Good. 218 00:19:14,655 --> 00:19:19,126 It's a mystery how Nutty Boy spends his time. 219 00:19:19,326 --> 00:19:21,929 He always has time for everything. 220 00:19:22,129 --> 00:19:24,698 Time... What a friend! 221 00:19:24,898 --> 00:19:27,868 The clock's big-hand weighs upon every tick. 222 00:19:28,068 --> 00:19:30,971 The hands turn slowly, stretching out the hours. 223 00:20:14,548 --> 00:20:18,585 Time is good when it lingers 224 00:20:18,785 --> 00:20:22,856 Time to play before the day is over 225 00:20:23,056 --> 00:20:27,060 Jumping, running, playing 226 00:20:27,261 --> 00:20:31,031 You're the owner of your world 227 00:20:48,515 --> 00:20:52,486 Time is good when it lingers 228 00:20:52,686 --> 00:20:56,924 I can play all I want 229 00:20:57,124 --> 00:21:00,794 Jumping, running, playing, dancing 230 00:21:01,195 --> 00:21:04,264 do everything I dream 231 00:21:29,923 --> 00:21:35,162 - No.. I like it here. - Up, lazybones. It's a lovely day. 232 00:21:35,362 --> 00:21:38,265 I couldn't care less. 233 00:22:28,248 --> 00:22:30,651 - Hi, Junim! - How are you? 234 00:22:32,286 --> 00:22:36,156 Good morning, my aunt! Another bright and sunny day. 235 00:22:36,957 --> 00:22:40,928 - Good morning, aunt, good morning! - Good morning, good morning. 236 00:22:57,544 --> 00:23:00,113 Nutty! The bus is waiting! 237 00:23:07,654 --> 00:23:10,524 - There she is! - She's catty, man! 238 00:23:10,724 --> 00:23:13,527 God in heaven. 239 00:23:14,294 --> 00:23:18,232 Wow! How beautiful! 240 00:23:37,251 --> 00:23:38,619 Good morning, Mr Domingos. 241 00:23:58,238 --> 00:24:03,277 Juliet... she's no one's pet. Carolina... couldn't be meaner. 242 00:24:04,444 --> 00:24:09,716 Juliet... she's no one's pet. Carolina... couldn't be meaner. 243 00:24:21,762 --> 00:24:24,731 A boy worm kissed a girl worm and she said... 244 00:24:24,932 --> 00:24:28,035 "Keep your bum away from mine!" 245 00:24:28,502 --> 00:24:31,438 Oh, my riddle had a different ending. 246 00:24:42,483 --> 00:24:46,019 Nice to see you behaving so well, son. 247 00:24:46,220 --> 00:24:49,356 I'm a professional, Mr Domingos. A professional. 248 00:24:50,357 --> 00:24:54,995 Misbehaving on the bus is amateur stuff. 249 00:24:58,665 --> 00:25:00,400 Amateur stuff... 250 00:25:00,601 --> 00:25:04,638 - Good morning! - Good morning! 251 00:25:04,905 --> 00:25:08,976 Right, children... Get out your homework books. 252 00:25:09,176 --> 00:25:11,512 Let's go through your work. 253 00:25:12,746 --> 00:25:16,783 Where's your homework? Didn't you do it? 254 00:25:16,984 --> 00:25:20,387 - Of course I did. - But where's your book? 255 00:25:20,587 --> 00:25:22,823 I did it in my head. 256 00:25:24,057 --> 00:25:27,194 - Where's your book? - I've lost it. 257 00:25:30,864 --> 00:25:33,100 Nutty's lost his homework book. 258 00:25:33,300 --> 00:25:37,304 - Who's seen it? - Not me. 259 00:25:39,439 --> 00:25:43,143 Does it have a drawing of Columbus in a cap 260 00:25:44,611 --> 00:25:46,246 I haven't seen it. 261 00:25:47,247 --> 00:25:51,151 Does it have maths and a poem? 262 00:25:51,351 --> 00:25:55,823 "1000 centipedes in a metre. I'll have to buy a centipedometer!" 263 00:25:56,190 --> 00:25:58,292 He can't spell. 264 00:25:59,760 --> 00:26:03,630 "How many centipedes in a kilometre?" 265 00:26:03,831 --> 00:26:06,934 - No, I haven't seen it. - Give it to me. 266 00:26:07,134 --> 00:26:09,436 This must be Nutty Boy's book. 267 00:26:10,037 --> 00:26:13,574 You taught me that poem. 268 00:26:21,348 --> 00:26:24,318 Start checking your homework. 269 00:26:39,833 --> 00:26:43,770 Enough! Now I'll give you a written test. 270 00:26:50,377 --> 00:26:52,946 Juliet! Juliet! 271 00:27:01,889 --> 00:27:06,093 Caught you red-handed. Shame on you. 272 00:27:06,293 --> 00:27:09,930 I wasn't cheating. I was just... 273 00:27:10,130 --> 00:27:11,698 doing research. 274 00:27:28,048 --> 00:27:32,219 I want to play too! I want to play too! 275 00:27:32,419 --> 00:27:33,987 I got you! 276 00:27:37,391 --> 00:27:39,526 I want to play too! 277 00:27:39,793 --> 00:27:42,996 I want to join the fun. 278 00:27:50,938 --> 00:27:55,776 I've had enough now. 279 00:27:58,245 --> 00:28:00,013 - Now what? - A farting competition. 280 00:28:00,214 --> 00:28:04,985 - The loudest or the smelliest? - The smelliest. 281 00:28:05,252 --> 00:28:09,423 - Everybody ready? - Ready! 282 00:28:09,623 --> 00:28:11,725 - Any rules? - You lose 283 00:28:11,925 --> 00:28:15,796 if you come up for air. The one who does 284 00:28:15,996 --> 00:28:18,799 - the smelliest fart wins. - Who's first? 285 00:28:18,999 --> 00:28:22,970 Whoever asks that has to go first. 286 00:28:23,403 --> 00:28:26,673 - You're first, Junin. - Go, Junim, go! 287 00:28:26,874 --> 00:28:31,745 - Wait! It's coming. - Go on, do a smelly one! 288 00:28:32,312 --> 00:28:36,150 - Weedy little fart. - No smell at all. 289 00:28:36,350 --> 00:28:39,753 It's started. Now I can smell it. 290 00:28:39,953 --> 00:28:44,925 - I can still stand it. Four points. - I was caught by surprise. 291 00:28:45,125 --> 00:28:48,428 Next week I'll eat some sweet potatoes. 292 00:28:48,662 --> 00:28:52,933 - It's my turn. - Go, Lucio, kill everyone! 293 00:28:53,133 --> 00:28:57,104 - Force it out! - Wow! He's a professional. 294 00:28:57,304 --> 00:28:58,939 I can stand it. 295 00:28:59,139 --> 00:29:02,109 - Three points. - That's unfair! 296 00:29:03,343 --> 00:29:05,445 My turn. 297 00:29:05,813 --> 00:29:08,749 Watch out! A German fart! 298 00:29:08,949 --> 00:29:12,319 Go, German, do a strong one! 299 00:29:14,087 --> 00:29:17,357 - An atomic bomb! - Where's the smell? 300 00:29:17,825 --> 00:29:20,828 - This German has been eating soap. - Of course! 301 00:29:21,028 --> 00:29:24,565 Scrawny little fart. Your turn, Nutty Boy. 302 00:29:24,765 --> 00:29:27,034 Get ready. 303 00:29:27,234 --> 00:29:29,136 Kill everyone! 304 00:29:29,570 --> 00:29:31,972 - Wow! - Gosh! 305 00:29:32,172 --> 00:29:33,640 He shat his pants. 306 00:29:34,541 --> 00:29:37,411 - Doesn't smell, though. - He failed. 307 00:29:37,611 --> 00:29:41,782 - Disqualified! - You're pretty quiet, Big Mouth. 308 00:29:42,483 --> 00:29:44,384 Not feeling well? 309 00:29:44,685 --> 00:29:48,889 If he's sick, we'll choke. 310 00:29:49,089 --> 00:29:51,525 It's your turn, Big Mouth. 311 00:29:53,827 --> 00:29:56,697 Onion breath! 312 00:29:57,598 --> 00:30:00,501 Bad breath doesn't count. That's cheating! 313 00:30:00,701 --> 00:30:05,372 I knew about this, so I ate lots of onions. 314 00:30:05,572 --> 00:30:08,008 I didn't want to come last. 315 00:30:11,945 --> 00:30:14,448 - Yes? - Open this door! 316 00:30:15,215 --> 00:30:16,984 Sure! 317 00:30:20,888 --> 00:30:25,425 - What's all this noise? - It's not from here. 318 00:30:31,832 --> 00:30:35,869 "One day, Tom decided to find some buried treasure. 319 00:30:36,069 --> 00:30:38,272 - "Where shall we dig..." - Nutty? 320 00:30:43,076 --> 00:30:46,380 - It's late and I'm tired! - "... asked Huck 321 00:30:46,580 --> 00:30:50,083 "... after hearing Tom's idea. "Anywhere." 322 00:30:50,284 --> 00:30:55,022 - "Is it buried everywhere?" - Every day! I'm tired! 323 00:30:55,222 --> 00:30:58,091 - What? - Nothing! 324 00:30:59,293 --> 00:31:00,794 Can't you see I work all day? Still... 325 00:31:00,994 --> 00:31:06,066 "Tom said you had to look on islands, under haunted houses..." 326 00:31:06,266 --> 00:31:09,102 - I don't pay for everything! - That's not what I said! 327 00:31:09,303 --> 00:31:11,605 That's how I understood it. 328 00:31:14,107 --> 00:31:18,011 "Like the haunted house near the distillery. 329 00:31:18,212 --> 00:31:23,016 "They chose the dead tree behind the distillery." 330 00:31:23,217 --> 00:31:25,853 It's always been like that. Even your father says so. 331 00:31:26,119 --> 00:31:28,755 That doesn't make it gospel. 332 00:31:31,492 --> 00:31:34,394 "They got an old pick-axe and a shovel 333 00:31:34,595 --> 00:31:37,764 "and walked for two-and-a-half miles. 334 00:31:42,669 --> 00:31:46,874 "They discussed what they'd do with the treasure." 335 00:31:47,074 --> 00:31:51,178 - Don't you think I'm interested? - I think it's very funny! 336 00:31:51,378 --> 00:31:54,748 - In addition to work and home... - "Tom would buy a drum, 337 00:31:54,948 --> 00:31:59,486 "a real sword and a red tie. And he'd get married." 338 00:31:59,686 --> 00:32:01,788 "Huck said it was a crazy idea. 339 00:32:01,989 --> 00:32:03,257 - "Because wives and husbands..." - You're never satisfied 340 00:32:03,457 --> 00:32:06,293 - "... fought all the time." - I'm not! 341 00:32:08,028 --> 00:32:10,697 - If you want, I can leave. - If you want to leave, leave! Go! 342 00:32:10,898 --> 00:32:14,468 - Go, the front door's just there. - What do you mean? 343 00:32:14,668 --> 00:32:16,937 Why did you say that? 344 00:32:35,155 --> 00:32:39,226 Big Mouth, do you believe in buried treasure? 345 00:32:51,872 --> 00:32:53,640 Row the other way. 346 00:32:54,441 --> 00:32:57,778 - I'll tell you a joke. - Okay. 347 00:32:58,178 --> 00:33:01,081 - Except it's a backwards joke. - Go on. 348 00:33:01,281 --> 00:33:03,684 It's back to front so start laughing now. 349 00:33:05,152 --> 00:33:08,388 I'll tell you another one. Why did the dog go into the church? 350 00:33:08,589 --> 00:33:10,691 - The door was open. - Why did he leave? 351 00:33:10,891 --> 00:33:13,360 He couldn't pray. 352 00:33:13,560 --> 00:33:16,730 I need to stock up on some new jokes. 353 00:33:17,164 --> 00:33:20,534 - Yeah? Really? - Give me the oar. 354 00:33:25,772 --> 00:33:29,610 I need to talk to you about your mother and me. 355 00:33:30,444 --> 00:33:32,045 Go on, then. 356 00:33:58,639 --> 00:34:00,841 - Is he asleep? - He fell asleep on the way. 357 00:34:01,041 --> 00:34:04,411 Come with Mummy. 358 00:34:07,014 --> 00:34:09,983 Let's get you to bed. Okay, my love? 359 00:34:17,357 --> 00:34:19,726 You're all sweaty. 360 00:34:19,927 --> 00:34:22,429 My boy is all sticky. 361 00:34:24,031 --> 00:34:26,300 You've had a busy day, haven't you? 362 00:34:27,668 --> 00:34:31,171 Put your pyjamas on and go to sleep. 363 00:34:32,806 --> 00:34:35,909 Take off your smelly sneakers... 364 00:34:36,143 --> 00:34:38,178 They really do smell. 365 00:34:39,179 --> 00:34:40,914 Poor little thing. 366 00:34:42,616 --> 00:34:44,718 Hurting all over... 367 00:34:46,253 --> 00:34:48,288 Like a soft pillow... 368 00:34:48,889 --> 00:34:51,992 Your guardian angel will look after you. 369 00:35:15,516 --> 00:35:17,784 Have you found a place yet? 370 00:36:26,019 --> 00:36:27,688 Good morning, Mum. 371 00:36:28,555 --> 00:36:30,357 Good morning. 372 00:36:32,359 --> 00:36:37,898 This looks lovely. It's very nice of you. 373 00:36:39,433 --> 00:36:41,602 You deserve it. 374 00:36:42,336 --> 00:36:44,972 - Have you had breakfast? - Yes. 375 00:36:48,942 --> 00:36:54,047 If our house was a castle, you'd be a princess. 376 00:36:55,449 --> 00:36:58,919 My Prince Charming loves fairy stories, doesn't he? 377 00:36:59,219 --> 00:37:02,656 - At your service, Your Highness. - Thank you. 378 00:37:04,758 --> 00:37:09,496 Dad left with his suitcase. Isn't he coming back? 379 00:37:11,965 --> 00:37:13,700 Look, son... 380 00:37:13,901 --> 00:37:16,904 Sometimes it's better to stay apart. 381 00:37:18,839 --> 00:37:23,443 But we'll both always be there for you. 382 00:37:24,111 --> 00:37:24,978 Okay? 383 00:37:25,846 --> 00:37:28,415 Won't he live here any more? 384 00:37:31,518 --> 00:37:34,721 No, he won't. 385 00:38:05,018 --> 00:38:09,189 Dirceu Lopes passes to Tostão. 386 00:38:10,290 --> 00:38:12,960 Tostão will kick. He prepares. 387 00:38:13,160 --> 00:38:18,532 - He kicks, past the keeper! Goal! - What a greal goal! 388 00:38:18,765 --> 00:38:22,202 - Lunch is ready. - Yay! 389 00:38:25,506 --> 00:38:27,774 It's burnt, Dad. 390 00:38:40,387 --> 00:38:43,991 - See you Wednesday, Dad. - Don't I get a kiss? 391 00:38:45,425 --> 00:38:47,161 Of course. 392 00:38:50,164 --> 00:38:51,331 Dad... 393 00:38:52,399 --> 00:38:53,934 I love you. 394 00:38:55,302 --> 00:38:59,139 - That's my line, son. - What did you say? 395 00:38:59,339 --> 00:39:02,242 I said, that's my line. 396 00:39:02,442 --> 00:39:05,712 - What do you mean? - The words in a play 397 00:39:05,913 --> 00:39:09,383 are called lines. It's what the actors say. 398 00:39:10,117 --> 00:39:14,021 If our story were a play that's what I should say. 399 00:39:14,221 --> 00:39:15,756 It's my line, see? 400 00:39:18,425 --> 00:39:19,660 Then say it. 401 00:39:23,330 --> 00:39:25,232 I love you, son. 402 00:39:30,137 --> 00:39:31,839 I love you very much. 403 00:39:48,021 --> 00:39:52,292 "I like you very much. I think I'm in love. 404 00:39:52,626 --> 00:39:56,263 "But I think my little poem is only limping home." 405 00:40:02,970 --> 00:40:06,673 - He's a little nut. - Juliet! Carol! 406 00:40:06,874 --> 00:40:10,444 - I can see you. - That isn't right, Miss. 407 00:40:10,644 --> 00:40:14,515 - You can "hear" them. - Very funny. 408 00:40:15,315 --> 00:40:16,750 - Miss... - Yes? 409 00:40:16,950 --> 00:40:19,787 - What about the end of year party? - That's right! 410 00:40:19,987 --> 00:40:24,992 - Who's been rehearsing? - Me! Me! Me! 411 00:40:25,192 --> 00:40:28,162 Okay, okay, okay! Roberto, what will you do? 412 00:40:28,362 --> 00:40:33,567 The Beatles. This is my group. I'm John Lennon. 413 00:40:45,145 --> 00:40:48,348 What about you, Nutty Boy? 414 00:40:48,649 --> 00:40:51,018 Maybe a poetry recital. 415 00:40:52,352 --> 00:40:57,458 - He's a poet, Miss. - That's true. He's a poet. 416 00:40:58,158 --> 00:41:02,529 - Nutty Boy is a great poet. - Did you know that? 417 00:41:03,130 --> 00:41:05,299 He's like Castro Alves. 418 00:41:05,732 --> 00:41:09,570 You should read some of his verses. 419 00:41:12,339 --> 00:41:15,075 - Did you get one too? - Didn't I show you the verses 420 00:41:15,275 --> 00:41:17,211 he did for me? 421 00:41:25,686 --> 00:41:27,454 Is everything all right? 422 00:41:35,229 --> 00:41:38,065 DO NOT DISTURB 423 00:41:43,137 --> 00:41:46,573 - He's still not eating? - Not much. 424 00:41:46,773 --> 00:41:49,443 He only had a sandwich and some milk. 425 00:41:49,643 --> 00:41:51,779 And he won't let me into his room. 426 00:41:53,180 --> 00:41:55,883 It was the same yesterday. 427 00:41:56,717 --> 00:42:01,121 He'll be like this for days. Take him to a doctor. 428 00:42:02,623 --> 00:42:04,358 A psychologist... 429 00:42:05,993 --> 00:42:07,361 No, Irene. 430 00:42:07,561 --> 00:42:12,733 He'll come out of his room soon and fly about like a rocket. 431 00:42:14,134 --> 00:42:15,869 Leave him be. 432 00:42:16,904 --> 00:42:20,874 Sadness has to be chewed over... Like bubble-gum. 433 00:42:21,175 --> 00:42:23,444 I bet your father said that. 434 00:42:24,478 --> 00:42:26,213 Of course he did. 435 00:42:29,583 --> 00:42:33,320 Your eyes are on everything, wide with fright. 436 00:42:33,587 --> 00:42:37,224 The Lieutenant goes by towards the gallows 437 00:42:37,424 --> 00:42:40,961 where he must die alone for all condemned men. 438 00:42:46,700 --> 00:42:51,171 My city of Minas, my hope and my despair... 439 00:42:51,371 --> 00:42:55,509 Soldiers seized me like any common brigand... 440 00:42:55,742 --> 00:43:00,013 I toiled for everyone, but they've all abandoned me. 441 00:43:00,214 --> 00:43:05,752 They're full of fear, they flee from me. For whom did I work so zealously? 442 00:43:06,053 --> 00:43:10,524 He laboured for all and see what befell. 443 00:43:10,724 --> 00:43:14,928 Those whom he served no longer know his face. 444 00:43:15,129 --> 00:43:19,766 When misfortune runs deep, most friends disappear. 445 00:43:30,644 --> 00:43:33,280 - Close the curtain, Nutty! - Okay. 446 00:43:41,922 --> 00:43:44,057 Off stage, off stage! Let me close it! 447 00:43:44,725 --> 00:43:46,593 Let me close it. 448 00:43:49,663 --> 00:43:51,632 Recite something. 449 00:44:01,241 --> 00:44:03,977 I'll recite one of my own poems. 450 00:44:04,178 --> 00:44:06,246 "The Theory of Sides." 451 00:44:19,827 --> 00:44:22,896 Every side has its side, I have my own side. 452 00:44:23,096 --> 00:44:25,632 I can live alongside your side which used to be mine. 453 00:44:38,178 --> 00:44:39,947 Grandpa Passarinho! 454 00:44:57,064 --> 00:45:00,601 So? What new potions 455 00:45:00,801 --> 00:45:04,471 - have you got for old people? - Mr Hortencio! 456 00:45:04,671 --> 00:45:06,373 We have lots of new things. 457 00:45:06,573 --> 00:45:10,377 Remedies that will raise the dead, you'll see. 458 00:45:10,778 --> 00:45:13,313 It's been so long since we've heard from you. 459 00:45:13,514 --> 00:45:17,451 He who's up and out of bed can't send letters to be read. 460 00:45:17,851 --> 00:45:22,256 I can see you haven't stayed in bed. You're looking great! 461 00:45:22,456 --> 00:45:27,161 The face doesn't show what the heart hides. 462 00:45:27,361 --> 00:45:31,932 Just take a look at this prescription. 463 00:45:33,634 --> 00:45:37,704 Have you been to the doctor? Who took you? 464 00:45:37,905 --> 00:45:42,476 - My secretary here. - Your grandchild. How he's grown! 465 00:45:42,676 --> 00:45:47,548 - Are you a librarian, son? - He loves books. 466 00:45:48,148 --> 00:45:51,552 He spends the whole day reading. 467 00:45:51,752 --> 00:45:55,456 Can you fill this prescription for me? 468 00:45:55,656 --> 00:45:59,326 I'm going to buy my grandson some chocolate. 469 00:46:05,799 --> 00:46:10,404 Hi! What's the latest in chocolate for kids? 470 00:46:17,444 --> 00:46:19,780 Hello? Oops! 471 00:46:19,980 --> 00:46:24,985 Dad didn't come just for the school party. 472 00:46:25,185 --> 00:46:27,121 No, he didn't say anything else. 473 00:46:28,555 --> 00:46:31,291 They've both been in and out all day. 474 00:46:32,292 --> 00:46:34,461 You know that Dad's crazy about him. 475 00:46:34,661 --> 00:46:38,165 He said Dad had been to lots of doctors and chemists. 476 00:46:38,365 --> 00:46:43,137 He's a hypochondriac. You know that. The aspirin king. 477 00:46:43,337 --> 00:46:44,738 Yeah. 478 00:46:44,938 --> 00:46:47,274 Don't worry. It's normal for him. 479 00:46:50,144 --> 00:46:52,346 He wants to take Nutty to the farm? 480 00:46:53,080 --> 00:46:55,382 Okay. Okay. 481 00:46:55,582 --> 00:46:58,051 Alright, alright! 482 00:47:00,687 --> 00:47:02,422 I'll take everybody. 483 00:47:08,328 --> 00:47:11,665 - He's taking the whole lot? - Don't worry. 484 00:47:11,865 --> 00:47:15,135 It's all arranged. The rest will go later. 485 00:47:15,335 --> 00:47:19,173 - They can't all fit in the plane. - Plane? 486 00:47:19,940 --> 00:47:22,476 My God! 487 00:47:48,168 --> 00:47:53,607 Hey, look! Those cows down there look like ants. 488 00:47:53,874 --> 00:47:56,310 Those aren't cows, dummy! 489 00:47:56,510 --> 00:47:59,746 - What are they, then? - Giant ants! 490 00:48:08,255 --> 00:48:12,159 But, darling... he can't land down here. 491 00:48:12,359 --> 00:48:14,428 The field is overgrown. 492 00:48:15,496 --> 00:48:18,232 Oh my God! 493 00:49:28,335 --> 00:49:31,672 He's got three kids in that jalopy of his. 494 00:49:31,872 --> 00:49:34,408 - He's a good pilot. - He can't land. 495 00:49:34,608 --> 00:49:38,212 - The strip's full of weeds. - It's a paddock. 496 00:49:38,412 --> 00:49:42,349 Stubborn old man! He shouldn't be flying kids in that thing. 497 00:49:42,549 --> 00:49:44,818 Relax. It'll be all right. 498 00:49:49,456 --> 00:49:51,325 Look! 499 00:49:56,497 --> 00:50:00,434 I knew it. He loves to make me worry. 500 00:50:04,037 --> 00:50:07,074 He's still great. He's flown all over Brazil. 501 00:50:07,274 --> 00:50:09,710 He was a pioneer in the Amazon. 502 00:50:09,910 --> 00:50:13,580 - After the war? - Yes. A survey pilot. 503 00:50:20,154 --> 00:50:23,390 - What is it? - I've brought the kids. 504 00:50:23,590 --> 00:50:26,126 They were so keen to fly. 505 00:50:29,496 --> 00:50:32,466 Look! A hot-air balloon. 506 00:50:32,733 --> 00:50:36,637 Your grandpa's plane is a time machine! 507 00:50:37,004 --> 00:50:39,640 We've gone way back in time. 508 00:50:40,908 --> 00:50:43,143 - Did you make cookies? - Sure. 509 00:50:43,343 --> 00:50:45,112 - Any sweets? - Sure. 510 00:50:45,312 --> 00:50:46,447 - Buns? - Sure. 511 00:50:46,647 --> 00:50:48,282 - Doughnuts? - Sure. 512 00:50:48,482 --> 00:50:51,218 - Cake? - Sure. 513 00:50:51,952 --> 00:50:55,189 Grandma, I forgot... This is my friend. 514 00:50:55,389 --> 00:50:58,392 - Best friend. - My best friend. 515 00:50:58,592 --> 00:51:01,795 His name is Roberto, but you can call him Big Mouth. 516 00:51:01,995 --> 00:51:05,933 - This is Nina, his sister. - She's so sweet. 517 00:51:06,133 --> 00:51:08,535 You can call her The Leech. 518 00:51:08,735 --> 00:51:12,272 - The Leech? - Because she sticks to me. 519 00:51:13,574 --> 00:51:16,276 Shall we sing? 520 00:51:16,477 --> 00:51:20,447 O gardener, why are you so sad? 521 00:51:20,647 --> 00:51:24,318 But what happened to you? 522 00:51:24,518 --> 00:51:27,921 was the branch that fell from the Camellia 523 00:51:28,122 --> 00:51:32,526 He took two breaths and then died 524 00:51:32,726 --> 00:51:36,230 was the branch that fell from the Camellia 525 00:51:36,430 --> 00:51:40,934 He took two breaths and then died 526 00:51:41,869 --> 00:51:45,806 Here we are. Let's get out. 527 00:51:46,006 --> 00:51:48,041 - Afternoon, sir! - Good afternoon, Hortêncio. 528 00:51:48,242 --> 00:51:50,811 - Good afternoon, Ivan. Everything okay? - yes, thank God. 529 00:51:51,011 --> 00:51:52,980 Help me with the bags. 530 00:51:53,680 --> 00:51:57,384 - Is it all laid out? - Yes, sweetheart. 531 00:51:57,885 --> 00:52:01,155 Come on, Big Mouth! Nina! 532 00:52:37,491 --> 00:52:38,692 Grandma! 533 00:52:39,426 --> 00:52:43,897 You're wonderful! A million jams and jellies 534 00:52:44,098 --> 00:52:46,667 and tons of cookies! 535 00:52:47,701 --> 00:52:51,238 I love making things for that boy. 536 00:52:51,438 --> 00:52:55,342 Just a couple of pots of jelly and a few plates of cookies. 537 00:53:31,044 --> 00:53:35,415 Let's get ready to do it all over again tomorrow. 538 00:53:43,190 --> 00:53:45,793 - Let's go over to that church. - Come on. 539 00:53:45,993 --> 00:53:48,695 - Wait for me! - Lovely, isn't it? 540 00:53:48,896 --> 00:53:50,397 Yeah. 541 00:54:02,309 --> 00:54:03,644 Wait for me! 542 00:54:08,115 --> 00:54:10,484 Wait for me! 543 00:54:20,294 --> 00:54:22,062 Wait for me! 544 00:54:30,437 --> 00:54:31,438 Come, come! 545 00:54:51,825 --> 00:54:53,861 We come in peace. 546 00:54:54,695 --> 00:54:56,130 In peace. 547 00:54:56,797 --> 00:54:57,865 Peace. 548 00:55:01,001 --> 00:55:03,036 - In peace! - In peace! 549 00:55:03,237 --> 00:55:07,441 You dummies! What do you think we are? Hicks? 550 00:55:07,641 --> 00:55:11,078 See? You got it all wrong. Leave this to me. 551 00:55:11,845 --> 00:55:14,548 Now look here, you natives... 552 00:55:45,379 --> 00:55:47,147 Nina! 553 00:55:51,585 --> 00:55:55,856 - Where's my sister? - Right here, watching. 554 00:55:56,156 --> 00:56:00,227 - I have to save my sister. - Anyone know Grandpa Passarinho? 555 00:56:00,427 --> 00:56:03,297 - Sure. - I want a volunteer 556 00:56:03,497 --> 00:56:07,701 to escort the young lady there. War is no place for women. 557 00:56:07,935 --> 00:56:11,672 - But I want to fight. - Don't be silly. Go home! 558 00:56:11,972 --> 00:56:13,474 You go, Toquinho. 559 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 - I don't want to go. - But you will anyway. 560 00:56:25,686 --> 00:56:28,222 Is she out of danger now? 561 00:56:28,422 --> 00:56:31,558 - I think so. - Then let's carry on. 562 00:56:40,868 --> 00:56:43,771 Stop! Quiet! Stop! 563 00:56:43,971 --> 00:56:47,474 What nonsense! This is absurd! 564 00:56:47,674 --> 00:56:50,511 Two grown boys fighting like savages. 565 00:56:50,711 --> 00:56:53,680 And what's worse, fighting with family! 566 00:56:53,881 --> 00:56:57,417 - Family? That moron? - Moron, your grandmother! 567 00:56:57,618 --> 00:57:00,053 - Who, me? - Sorry, Grandma. 568 00:57:00,254 --> 00:57:04,124 - You're his grandma? - Great aunt. Same thing. 569 00:57:04,324 --> 00:57:07,194 - He doesn't deserve you. - Nor do you! 570 00:57:07,394 --> 00:57:09,897 Stop that! Stop that! 571 00:57:10,097 --> 00:57:12,032 I'm the referee in this war. 572 00:57:12,232 --> 00:57:16,703 - There were 20 of them. - But none of the others took part. 573 00:57:16,904 --> 00:57:21,275 In my war, only leaders fight. Army against army. 574 00:57:21,475 --> 00:57:25,179 - But his army was just me. - He was dismissed. 575 00:57:46,233 --> 00:57:49,169 - So you're my cousin? - Dunno. 576 00:57:49,369 --> 00:57:53,340 Grandpa Passarinho's my great uncle. I guess it's because 577 00:57:53,540 --> 00:57:58,245 - he married my great aunt. - He married a great aunt? 578 00:58:01,482 --> 00:58:08,021 Having all these children around makes me feel years younger. 579 00:58:08,222 --> 00:58:12,826 But don't go so far as to turn back into a little boy. 580 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 Just look at this. 581 00:58:16,029 --> 00:58:22,269 A whole load of things from my old days to give them. 582 00:58:24,471 --> 00:58:27,508 Just look at this... 583 00:58:27,875 --> 00:58:30,744 I used to love tops. 584 00:58:39,253 --> 00:58:43,323 Except I don't think that the boys of today 585 00:58:43,524 --> 00:58:45,726 would even know what a top was. 586 00:58:47,828 --> 00:58:50,197 Yes, old man, times have changed. 587 00:58:50,397 --> 00:58:53,200 But there'll always be someone to teach them. 588 00:58:56,737 --> 00:58:59,406 Look what I've found. 589 00:59:01,175 --> 00:59:04,812 I was a wizard with this ball. 590 00:59:07,815 --> 00:59:13,754 - Do you have a soccer team? - Sure. Our team in unbeaten. 591 00:59:14,188 --> 00:59:18,058 - We've never been beaten. - Does she play too? 592 00:59:18,258 --> 00:59:20,661 She's a cheer-leader. 593 00:59:27,901 --> 00:59:31,271 - See? I can still do it. - Grandpa! Grandpa! 594 00:59:31,472 --> 00:59:35,976 We want to have an international match. A game here! 595 00:59:36,176 --> 00:59:40,714 - Yes, out on the field. - An international match? 596 00:59:40,914 --> 00:59:44,551 All we need is a sponsor. 597 00:59:44,752 --> 00:59:45,953 How about you? 598 00:59:51,925 --> 00:59:56,163 I'll mail this letter to invite our team for the game. 599 00:59:56,497 --> 00:59:58,298 The girls too? 600 00:59:58,832 --> 01:00:01,201 Sure! Our cheer squad. 601 01:00:01,969 --> 01:00:05,439 Every Sunday There was a band 602 01:00:05,639 --> 01:00:08,809 in the garden gazebo 603 01:00:09,009 --> 01:00:12,146 Beautiful music, heard from afar 604 01:00:12,346 --> 01:00:15,215 Seraph's playing the tuba 605 01:00:15,415 --> 01:00:19,253 Hey, guys, meet my cousin. 606 01:00:19,453 --> 01:00:23,390 Cousin? You both look as crazy as each other. 607 01:00:23,590 --> 01:00:25,125 Their teeth are different. 608 01:00:27,161 --> 01:00:31,865 Twiddledee, Twiddledum... Toquinho... Show your face. 609 01:00:32,466 --> 01:00:34,768 - Fatso... - Present. 610 01:00:34,968 --> 01:00:37,070 - Snow White... - My teeth, that is. 611 01:00:37,271 --> 01:00:38,972 Bruce Lee... 612 01:00:39,173 --> 01:00:41,275 - ... and Freckles. - Hi. 613 01:00:43,143 --> 01:00:47,214 And the result of this melody 614 01:00:47,414 --> 01:00:51,151 played on the tuba 615 01:00:54,855 --> 01:00:59,293 Hortêncio is like an eternal child. 616 01:01:00,294 --> 01:01:05,099 He treats this game as if it were his life's ambition. 617 01:01:05,532 --> 01:01:09,503 No more training. He won't let us ruin the field. 618 01:01:09,703 --> 01:01:12,739 Why do you need to train? You've been training for ages. 619 01:01:12,940 --> 01:01:16,877 - Not for an international match. - What's your team's name? 620 01:01:17,077 --> 01:01:19,146 Hortêncio Football Club! 621 01:01:19,346 --> 01:01:22,649 That's a big problem. Right, Big Mouth? 622 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Problem? 623 01:01:24,051 --> 01:01:27,054 Yeah. Our team is also called Hortêncio! 624 01:01:28,388 --> 01:01:31,592 That's one big lie! 625 01:01:32,693 --> 01:01:36,296 No, Nina. You can't come along on this mission. 626 01:01:36,497 --> 01:01:40,134 - You never learn. - I want to go. 627 01:01:40,334 --> 01:01:42,970 - You can't. You can't. - I'm going. 628 01:01:43,170 --> 01:01:47,007 - You are not. - And why not? 629 01:01:47,207 --> 01:01:52,546 It's dangerous. Girls can't cope. We're going on a fruit raid. 630 01:01:52,746 --> 01:01:53,881 I want to be a thief too. 631 01:01:54,948 --> 01:01:59,653 That mango tree belongs to the meanest man in town. 632 01:01:59,853 --> 01:02:01,789 It's the only one with fruit. 633 01:02:02,623 --> 01:02:05,392 This is no job for a girl. 634 01:02:06,093 --> 01:02:08,195 - Ten. - Ten what? 635 01:02:08,395 --> 01:02:10,164 Ten mangoes. 636 01:02:12,332 --> 01:02:16,303 - Can you get home alone? - Yes. Ten mangoes. 637 01:02:16,637 --> 01:02:19,139 - Five! - Eight. 638 01:02:19,339 --> 01:02:22,509 - Six. - Seven and a half. 639 01:02:22,709 --> 01:02:26,313 Deal. Seven and a half for you. Now get going. 640 01:02:31,385 --> 01:02:33,987 Seven and a half. 641 01:02:36,090 --> 01:02:41,428 And a half? Is that with or without the stone? 642 01:02:44,264 --> 01:02:47,234 Hey! What are you doing? 643 01:02:47,434 --> 01:02:50,237 Climbing over the wall to steal some mangoes. 644 01:02:50,437 --> 01:02:54,308 - That's my uncle's farm. - Rotten luck! 645 01:02:54,975 --> 01:03:00,848 - Hey... I know your face. - Oh, my God. It's you! 646 01:03:01,048 --> 01:03:04,718 I've been looking for you. Get down here. 647 01:03:04,918 --> 01:03:08,122 - You're crazy. - If you jump in there, 648 01:03:08,322 --> 01:03:11,325 I'll set my uncle's dogs on you. 649 01:03:11,525 --> 01:03:14,862 From the frying pan into the fire! 650 01:03:15,095 --> 01:03:17,197 It's your choice. 651 01:03:17,397 --> 01:03:21,135 - The guys! - You've had it. 652 01:03:22,903 --> 01:03:25,405 Tonico! Nutty! 653 01:03:31,578 --> 01:03:35,082 - Tonico! Nutty! - What? 654 01:03:35,783 --> 01:03:38,485 He's going to set the dogs on us. 655 01:03:38,685 --> 01:03:41,789 - Who? - Quincas "Shithands". 656 01:03:41,989 --> 01:03:43,557 - Who? - Shithands. 657 01:03:43,757 --> 01:03:48,462 We played a trick with a broomstick to put shit on his hand. 658 01:03:48,662 --> 01:03:51,799 - You do that too? - Grandpa taught me. 659 01:03:52,065 --> 01:03:54,535 - With shit? - No, with molasses. 660 01:03:55,068 --> 01:03:58,739 - He taught us to use shit. - Gee, Grandpa... 661 01:03:58,939 --> 01:04:03,710 - He's coming, you guys. - How did he get here? 662 01:04:03,911 --> 01:04:08,882 - His uncle owns the mangoes. - It's a small world. 663 01:04:09,716 --> 01:04:15,689 King Kong! Leo! Leo! Get them! 664 01:04:15,889 --> 01:04:18,459 In the tree! Get them, King Kong! 665 01:04:19,026 --> 01:04:21,528 - Is that a gorilla-dog? - No. 666 01:04:21,728 --> 01:04:24,331 Why is he called King Kong? 667 01:04:24,531 --> 01:04:26,767 Because he climbs trees. 668 01:04:29,369 --> 01:04:31,538 - Watch out! - Get them King Kong. 669 01:04:31,772 --> 01:04:34,074 - Go up Nutty! - Higher! 670 01:04:34,274 --> 01:04:36,844 - Keep going! - Higher! 671 01:04:38,479 --> 01:04:39,847 Get them! Attack! 672 01:04:40,581 --> 01:04:43,684 - He's climbing! - Watch out, Big Mouth! 673 01:04:44,151 --> 01:04:46,820 - Oh my God! - Get the fat one, King Kong! 674 01:04:48,055 --> 01:04:52,059 Oh no! King Kong's taken my shoe! 675 01:04:52,259 --> 01:04:55,395 We're saved! The smell will kill him. 676 01:04:56,630 --> 01:05:00,768 Stop joking. He's climbing the tree. 677 01:05:00,968 --> 01:05:05,439 - Eat them, King Kong! - King Kong's going to bite me! 678 01:05:05,639 --> 01:05:08,375 - Get them, King Kong! Eat them! - Holy Mary! 679 01:05:09,543 --> 01:05:12,513 - Higher, Tonico! - Attack, King Kong, attack! 680 01:05:14,715 --> 01:05:18,452 - Climb up higher, Nutty, higher! - Where to? 681 01:05:19,486 --> 01:05:22,623 - To the top. - Sure, I'll fly up. 682 01:05:34,501 --> 01:05:35,869 Attack, King Kong, go! 683 01:05:36,336 --> 01:05:37,671 Grab them! 684 01:05:44,845 --> 01:05:48,182 - End of the line. - We've had it. 685 01:05:48,382 --> 01:05:52,419 He's going to get us. Hail Mary, full of grace... 686 01:05:52,619 --> 01:05:56,723 - ... The Lord is with thee... - Oh, my God, please... 687 01:05:56,924 --> 01:05:59,760 - What is it, son? - God? 688 01:05:59,960 --> 01:06:03,063 - No, it's your grandpa. - Grandpa, it's you! 689 01:06:11,872 --> 01:06:14,775 - We're safe! - We're safe! 690 01:06:17,511 --> 01:06:19,513 Take this. Up here. 691 01:06:22,015 --> 01:06:24,184 Come. Come. Come, Tonico. 692 01:06:24,585 --> 01:06:26,520 Come, Tonico, come! 693 01:06:29,957 --> 01:06:31,825 Come, Big Mouth. Hurry! 694 01:06:33,160 --> 01:06:34,728 Come, Big Mouth! The dog! 695 01:06:36,430 --> 01:06:39,466 He got my other shoe! 696 01:06:52,479 --> 01:06:54,581 Dog! 697 01:07:07,561 --> 01:07:12,032 Grandpa... You've just saved the future leaders of this country. 698 01:07:12,232 --> 01:07:17,204 Is that right? You bunch of mango thieves... 699 01:07:43,464 --> 01:07:47,101 - Where are we going? - Down. 700 01:07:48,335 --> 01:07:52,139 Look down there. Your team's arriving. 701 01:07:52,339 --> 01:07:55,776 - There's the train. - Look! 702 01:08:26,240 --> 01:08:28,375 Hey, here! 703 01:08:31,044 --> 01:08:34,748 This is the cup for the winners tomorrow. 704 01:08:36,083 --> 01:08:39,787 - It's the cup! - Just like Brazil's. 705 01:08:50,998 --> 01:08:52,533 When you've eaten, bed! 706 01:08:53,834 --> 01:08:54,968 - But it's still early. - We'll go shortly! 707 01:08:55,169 --> 01:08:57,104 Gee, grandma, okay, shortly. 708 01:08:57,304 --> 01:08:59,440 Isn't there a competition? 709 01:08:59,640 --> 01:09:01,875 Okay, but soon, Grandma! 710 01:09:02,076 --> 01:09:04,678 Tomorrow we'll see who wins the cup. 711 01:09:04,878 --> 01:09:07,181 - Must the fans go to bed too? - What about us? 712 01:09:07,381 --> 01:09:11,618 You go home, and the visitors to their rooms. 713 01:09:12,519 --> 01:09:14,655 - Now! - Now, Grandma. 714 01:09:17,591 --> 01:09:20,427 Hortêncio, did you see their excitement? 715 01:09:20,627 --> 01:09:23,831 They're so happy about this game. 716 01:09:24,031 --> 01:09:29,403 You too, my old man, right? Hortêncio? He's asleep. 717 01:09:31,472 --> 01:09:35,709 - Can I stay here with you? - Do you think that's fair? 718 01:09:35,909 --> 01:09:38,679 - Yes! - They're all in bed, and you 719 01:09:38,879 --> 01:09:43,383 - should be too. One rule for all. - I can't sleep. 720 01:09:43,584 --> 01:09:47,154 - Tried counting sheep? - Even counting bunnies doesn't work, 721 01:09:47,354 --> 01:09:50,124 and they're faster. 722 01:09:51,358 --> 01:09:52,926 - Grandpa, I... - Don't change the conversation. 723 01:09:53,127 --> 01:09:56,130 Let Grandpa sleep and off you go too. 724 01:09:56,330 --> 01:10:00,134 - All right. Good night. - Good night, son. 725 01:10:00,834 --> 01:10:02,536 Night, Grandpa. 726 01:10:05,572 --> 01:10:07,207 Grandma... 727 01:10:07,608 --> 01:10:09,843 Does Grandpa get cold when he's asleep? 728 01:10:25,592 --> 01:10:30,164 Hortêncio lived as free as a bird 729 01:10:30,364 --> 01:10:36,136 and chose to die in the way that best suited him. 730 01:10:36,336 --> 01:10:42,042 An appropriate, serene death. A death we would all wish for. 731 01:10:42,309 --> 01:10:45,279 He died like a little bird. 732 01:10:47,781 --> 01:10:52,886 May our farewells, although unable to extinguish our grief, 733 01:10:53,487 --> 01:10:56,957 rekindle our joy. 734 01:11:36,530 --> 01:11:38,966 Mum... Mum... 735 01:11:42,636 --> 01:11:45,706 What's going to happen? 736 01:11:46,707 --> 01:11:48,876 Grandpa wanted it so much. 737 01:11:56,350 --> 01:11:57,951 I know, son. 738 01:11:59,286 --> 01:12:02,089 It'll be exactly as he wanted. 739 01:12:03,323 --> 01:12:04,725 Okay? 740 01:12:11,031 --> 01:12:13,367 Big Mouth... Big Mouth. 741 01:12:43,464 --> 01:12:45,666 Go on, my son! Hurry up, guys, c'mon! 742 01:12:45,866 --> 01:12:47,101 You run like chicken soup 743 01:12:47,334 --> 01:12:50,671 You need better players to beat our team 744 01:12:50,904 --> 01:12:55,943 Olê, olê, olê, ola, Nutty will win, Nutty will win 745 01:13:00,547 --> 01:13:03,784 Hortêncio was so excited about this game... 746 01:13:03,984 --> 01:13:07,788 - Dad was just a kid. - He'd want it to go on. 747 01:13:08,055 --> 01:13:09,156 He loved soccer. 748 01:13:09,423 --> 01:13:11,391 - Heads... - Tails! 749 01:13:13,127 --> 01:13:15,028 - Heads. - We'll take this side. 750 01:13:15,229 --> 01:13:16,630 This is ours. 751 01:13:27,207 --> 01:13:28,409 Hello, hello. Hello. 752 01:13:29,343 --> 01:13:30,577 I'm recording the match. 753 01:13:44,658 --> 01:13:46,593 That's my boy! Yes! 754 01:14:07,815 --> 01:14:09,983 - Foul! - Go, Nutty! 755 01:14:11,185 --> 01:14:13,087 Grab it, Nutty! 756 01:14:19,893 --> 01:14:22,563 He flies, he flies. He flies like a plane 757 01:14:22,763 --> 01:14:25,165 It will be written "Nutty the Champion" 758 01:14:25,365 --> 01:14:27,868 We've already won, we've already won We've already won, we've already won 759 01:14:28,068 --> 01:14:30,671 Go Nutty, go Nutty 760 01:14:30,871 --> 01:14:34,208 Go Nutty, go Nutty 761 01:14:47,821 --> 01:14:50,491 Go Nutty, go Nutty 762 01:14:50,891 --> 01:14:56,663 Olê, olê, olê, ola Nutty will win, Nutty will win 763 01:14:56,864 --> 01:15:02,436 Olê, olê, olê, ola Nutty will win, Nutty will win 764 01:15:04,505 --> 01:15:06,140 Get out of the goal, son! 765 01:15:08,675 --> 01:15:09,676 Off side! 766 01:15:12,479 --> 01:15:14,848 - Good! - Beautiful! Bravo! 767 01:15:22,189 --> 01:15:26,593 - Save it, Nutty! - Move over a bit. More, more. Okay! 768 01:15:26,927 --> 01:15:28,562 Grab it, Nutty! 769 01:15:31,965 --> 01:15:34,134 Like that, my son! 770 01:15:34,334 --> 01:15:39,473 It's impressive, gentlemen. Truly impressive. 771 01:15:39,673 --> 01:15:43,610 He just flies out to meet the ball. He falls to the side, 772 01:15:44,011 --> 01:15:48,615 he falls forward. He falls with his legs in the air. 773 01:15:49,316 --> 01:15:55,756 - He falls on his bottom. - What a goal keeper! 774 01:15:55,956 --> 01:15:59,493 He dances in space with the ball in his hands. 775 01:15:59,693 --> 01:16:03,030 He gets it every time. He catches every one. 776 01:16:03,230 --> 01:16:07,901 But the one thing he couldn't catch hold of was time. 777 01:16:08,535 --> 01:16:11,338 And so time went by 778 01:16:11,538 --> 01:16:15,309 and like everyone else, Nutty grew up. 779 01:16:15,509 --> 01:16:19,313 He grew and became a good guy, and also a nice guy. 780 01:16:19,513 --> 01:16:22,249 And that's when everyone found out 781 01:16:22,483 --> 01:16:25,252 that he hadn't been so nutty after all. 782 01:16:25,452 --> 01:16:28,555 He'd been a happy boy. 783 01:18:49,229 --> 01:18:52,232 Subtitles: Giovanna Molloy Mary Anne Slavich 784 01:18:53,534 --> 01:18:56,537 Additional translation and subtitles: Quantum 12/2010