1 00:00:13,593 --> 00:00:15,683 Wait! 2 00:00:16,573 --> 00:00:18,753 Wait! 3 00:00:23,773 --> 00:00:26,063 You know what... I have a heart. 4 00:00:26,133 --> 00:00:27,633 Everybody has one. 5 00:00:27,803 --> 00:00:31,103 Mother told me it's beating. Want to listen to it? 6 00:00:31,553 --> 00:00:33,283 Go home, we're off for some business. 7 00:00:33,413 --> 00:00:35,413 Couldn't I just follow you? 8 00:00:38,733 --> 00:00:40,293 Go home, I'm telling you. 9 00:00:40,403 --> 00:00:43,343 We're going to sell herbs, that's nothing for kids. 10 00:00:45,043 --> 00:00:50,603 Seryozha (based on a story by V. Panova) 11 00:00:53,133 --> 00:00:55,673 So they didn't take you along? 12 00:00:55,993 --> 00:01:00,773 If I wanted to, I could gather different herbs, as high as the sky. 13 00:01:02,573 --> 00:01:05,783 You lie, nobody could gather anything as high as the sky. 14 00:01:07,723 --> 00:01:11,323 A story from the life of a little boy. 15 00:01:15,123 --> 00:01:17,173 Why are you standing there? Dance! 16 00:01:22,733 --> 00:01:24,623 I can't dance. 17 00:01:24,813 --> 00:01:26,563 Then sing. 18 00:01:34,083 --> 00:01:37,123 Scenario: V. Panova, G. Danelia, I. Talankin 19 00:01:38,043 --> 00:01:40,283 Directed by: Georgy Danelia, Igor Talankin 20 00:01:41,013 --> 00:01:43,563 Camera - Anatoly Nitochkin, consultant: Prof. Leonid Kosmatov 21 00:01:44,133 --> 00:01:46,653 Assistant director - D. Tambiyeva Art Director - V. Nisskaya 22 00:01:47,073 --> 00:01:49,333 Musical score - Boris Tchaikovsky Sound - L. Trakhtenberg 23 00:01:49,773 --> 00:01:51,603 Makeup - K. Yarmovyuk Montage - P. Chechetkina 24 00:01:52,013 --> 00:01:54,203 Trick photography: camera - B.Pluzhnikov background artist - N. Spiridonova; editor - M. Kachalova 25 00:01:54,693 --> 00:01:57,353 Movie Production Orchestra, conducted by A. Roytman 26 00:01:57,903 --> 00:02:00,133 Associate producer - V. Tsyrgiladze 27 00:02:00,763 --> 00:02:02,873 Cast: Seryozha - Borya Barkhatov Korostelyov - Sergey Bondarchuk 28 00:02:03,693 --> 00:02:06,643 Marianna - Irina Skobtseva Lidka - Natasha Chechetkina 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,703 Vasska - Seryozha Metyelytsyn Zhenka - Yura Kozlov 30 00:02:10,353 --> 00:02:12,753 Shurik - Alesha Dotzenko Vasska's mother - L. Sokolova 31 00:02:13,273 --> 00:02:15,413 Uncle Kostya - V. Merkuriev Aunt Pasha - A. Panova 32 00:02:16,013 --> 00:02:18,013 Zhenka's aunt - K. Frolova Lukianych - N. Sergeev 33 00:02:18,573 --> 00:02:21,793 other cast: V. Bryleev, V. Brovkin, E. Guliaeva, P. Winnik, M. Zharova, E. Zhdanova, P. Kiryutkin, E. Kudriashiov 34 00:02:22,723 --> 00:02:25,203 Produced in 1960. 35 00:02:39,673 --> 00:02:41,293 Hello. 36 00:02:45,423 --> 00:02:48,583 Here. Dmitry Korneevich has sent out his things. 37 00:02:48,763 --> 00:02:49,983 Mamma! 38 00:02:51,003 --> 00:02:54,613 Mamma! Korostelyov has sent us his overcoat. 39 00:02:55,943 --> 00:02:57,833 I know, little Seryozha. 40 00:02:59,563 --> 00:03:01,473 You know something, little Seryozha? 41 00:03:04,333 --> 00:03:05,803 What? 42 00:03:07,193 --> 00:03:09,443 I want us to have a daddy. 43 00:03:09,843 --> 00:03:12,163 It's bad without a daddy, isn't it? 44 00:03:13,913 --> 00:03:16,393 - Right, Seryozha? - Yes. 45 00:03:21,813 --> 00:03:24,403 Korostelyov will live with us now. 46 00:03:25,213 --> 00:03:27,533 He will be you dad. 47 00:03:29,403 --> 00:03:31,413 Why? 48 00:03:52,403 --> 00:03:55,133 Pasha, hey Pasha! Come here. 49 00:04:00,023 --> 00:04:02,953 - Is it true, your Marianna gets married? - It is. 50 00:04:03,293 --> 00:04:05,823 Thank God. The boy will have a father now. 51 00:04:05,893 --> 00:04:08,243 It's bad without a "muzhik" in a house. [peasant] 52 00:04:08,383 --> 00:04:10,983 My Zhenia is such a burden around my neck. 53 00:04:11,153 --> 00:04:14,423 And why? There's nobody around to give him a good belting. 54 00:04:14,673 --> 00:04:18,793 I'm only took pity on him, because he's my late sister's child. 55 00:04:19,513 --> 00:04:21,823 - Hello. - Hello. 56 00:04:24,173 --> 00:04:28,053 oh pear-tree, you are so lush 57 00:04:29,503 --> 00:04:35,463 standing green and stately 58 00:04:36,823 --> 00:04:38,693 Hello Sergey. 59 00:04:43,183 --> 00:04:45,493 Mitya, go and have a wash. 60 00:04:59,993 --> 00:05:07,963 everybody admires you, river wide 61 00:05:09,303 --> 00:05:18,303 a serene dawn and I, so lonely. 62 00:05:25,383 --> 00:05:29,753 Well, man. I've moved to your place. 63 00:05:30,403 --> 00:05:32,073 Do you mind? 64 00:05:32,113 --> 00:05:35,353 - Going to stay here always? - Yes. 65 00:05:36,783 --> 00:05:39,563 Will you give me a belting? 66 00:05:40,403 --> 00:05:42,593 Why should I? 67 00:05:43,073 --> 00:05:45,393 When I'm naughty. 68 00:05:45,493 --> 00:05:49,453 No, I think belting is stupid. 69 00:05:50,413 --> 00:05:53,113 It's stupid, and it makes children cry. 70 00:05:53,693 --> 00:05:57,663 We can always come to an agreement, man to man. 71 00:06:02,233 --> 00:06:08,153 My blue-eyed beloved went far away. 72 00:06:09,873 --> 00:06:14,863 My heart is waiting for us to meet soon again 73 00:06:15,453 --> 00:06:20,423 and sings about him. 74 00:06:22,053 --> 00:06:27,673 My heart is waiting for us to meet soon again 75 00:06:28,833 --> 00:06:34,293 and sings about him. 76 00:06:35,063 --> 00:06:40,273 Where are you, my sweet, 77 00:06:41,213 --> 00:06:46,683 please answer, my darling. 78 00:06:50,727 --> 00:06:59,021 A pear-tree is in blossom, 79 00:06:59,056 --> 00:07:07,316 waiting for our meeting. 80 00:07:13,003 --> 00:07:15,803 Which room are you going to sleep in? 81 00:07:16,813 --> 00:07:18,493 This one, I suppose. 82 00:07:25,353 --> 00:07:27,493 It seems so, man. 83 00:07:30,143 --> 00:07:33,403 On Sunday you and I will go... you know where? 84 00:07:33,803 --> 00:07:37,703 To the toystore, and you choose any toy you want, ok? 85 00:07:37,823 --> 00:07:40,333 Ok, I want a "lisaped". [velociped - bicycle] 86 00:07:46,213 --> 00:07:48,803 - How soon is Sunday? - Soon. 87 00:07:49,023 --> 00:07:50,243 When? 88 00:07:50,423 --> 00:07:53,783 Tomorrow's Friday, then Saturday, then Sunday. 89 00:07:54,453 --> 00:07:56,583 That's a long time... 90 00:07:56,923 --> 00:07:58,783 Come to dinner! 91 00:07:58,903 --> 00:08:00,433 Let's go. 92 00:08:02,163 --> 00:08:05,153 Well, congratulations! 93 00:08:06,103 --> 00:08:07,963 Same to you! 94 00:08:08,203 --> 00:08:10,253 I wish you love and mutual understanding. 95 00:08:18,513 --> 00:08:23,003 1...2...3...4... continue. [morning exercises on the radio] 96 00:08:48,623 --> 00:08:51,883 Mamma! Mamma! 97 00:08:52,983 --> 00:08:54,443 Mamma!!! 98 00:08:54,813 --> 00:08:58,043 No, no. Don't yell. 99 00:08:58,413 --> 00:09:00,333 You're a big boy. 100 00:09:00,483 --> 00:09:03,043 Mother's asleep, and let her sleep. 101 00:09:03,193 --> 00:09:04,693 Why wake her up? 102 00:09:04,783 --> 00:09:06,093 My spade is in there. 103 00:09:06,213 --> 00:09:09,573 You'll get it. It won't go away. 104 00:09:09,753 --> 00:09:12,043 Mother will wake up, and you'll get it. 105 00:09:12,163 --> 00:09:14,203 Look, here's your slingshot. 106 00:09:14,303 --> 00:09:16,613 Play with it in the meantime. 107 00:09:17,623 --> 00:09:20,603 Start the exercise! Turn left... [morning exercises on the radio continue] 108 00:09:50,413 --> 00:09:52,703 What's the matter with you today? 109 00:09:52,763 --> 00:09:54,833 His mother got married. 110 00:09:55,173 --> 00:09:56,793 Who to? 111 00:09:57,213 --> 00:10:00,553 To Korostelyov, the manager of the "Bright Shore" collective farm. 112 00:10:02,063 --> 00:10:04,203 Seryozha's taking it hard. 113 00:10:04,353 --> 00:10:08,073 Why should he? His life won't change. 114 00:10:08,223 --> 00:10:10,293 He's going to buy me a bicycle. 115 00:10:10,363 --> 00:10:13,563 Did he promise? Or are you just hoping? 116 00:10:13,713 --> 00:10:17,693 He did. We are going to the store on Sunday. 117 00:10:18,133 --> 00:10:21,493 Tomorrow's Friday, then Saturday, then Sunday. 118 00:10:22,713 --> 00:10:27,163 Lies. He won't buy him a bike. 119 00:10:27,473 --> 00:10:32,613 My daddy will buy me a bike too, as soon as he gets his pay. 120 00:10:35,613 --> 00:10:39,693 Hello children. Listen to "Pioneer daybreak". [a famous morning radio program] 121 00:10:47,723 --> 00:10:52,083 Korostelyov, I need my spade. 122 00:10:52,603 --> 00:10:55,623 - Spade? - And all my things. 123 00:10:56,353 --> 00:10:58,033 Here's your spade. 124 00:11:45,943 --> 00:11:47,803 Drop the cigarette. 125 00:11:47,993 --> 00:11:49,423 "Drop it". What a... 126 00:11:49,573 --> 00:11:52,803 Mitia! Try to be home for dinner. 127 00:11:52,933 --> 00:11:54,713 I can't make it today. 128 00:12:07,813 --> 00:12:09,493 Don't take it to heart, Sergey. 129 00:12:09,553 --> 00:12:12,813 He's a nice guy, you can see it by his face. 130 00:12:15,983 --> 00:12:17,603 Korostelyov! 131 00:12:17,783 --> 00:12:21,173 Did you forget? Today is Sunday. 132 00:12:21,323 --> 00:12:22,273 And?... 133 00:12:22,483 --> 00:12:25,713 Oh... We'll go, without fail. 134 00:12:25,963 --> 00:12:28,283 As soon as I get things done. 135 00:12:36,333 --> 00:12:38,593 You used your hand! 136 00:12:39,683 --> 00:12:43,103 [counting to 11, for the penalty kick] 137 00:12:47,133 --> 00:12:48,963 Kick the ball. 138 00:12:53,473 --> 00:12:56,893 Seryozha, why aren't you playing football? 139 00:12:57,463 --> 00:12:58,563 They don't accept you? 140 00:12:58,723 --> 00:12:59,903 I'm waiting for Korostelyov. 141 00:13:00,003 --> 00:13:02,743 We're going to the shop, to buy a bicycle. 142 00:13:02,923 --> 00:13:04,663 And where he is? 143 00:13:05,003 --> 00:13:06,523 With my mother. 144 00:13:06,923 --> 00:13:11,073 Says he's busy, but he's just talking. 145 00:13:17,263 --> 00:13:18,973 Jesus Christ! 146 00:14:06,273 --> 00:14:08,153 Do I pay for the child? 147 00:14:08,293 --> 00:14:10,253 Stand here, boy. 148 00:14:12,623 --> 00:14:14,063 No. 149 00:14:27,653 --> 00:14:29,173 You'll have to pay for him. 150 00:15:04,713 --> 00:15:07,393 - You want... - A bicycle. 151 00:15:09,933 --> 00:15:11,273 Two-wheeled. 152 00:15:13,013 --> 00:15:14,753 You're gonna have... 153 00:15:17,493 --> 00:15:18,863 ...a real thing! 154 00:15:22,713 --> 00:15:25,333 You'll be thanking me every day. 155 00:15:25,633 --> 00:15:27,743 Twist the bar, 156 00:15:28,873 --> 00:15:33,563 ring the bell, and push the pedals. 157 00:15:34,913 --> 00:15:37,223 Why are you looking at me? Push them! 158 00:15:43,903 --> 00:15:47,083 I'm worn out. You learn to ride by yourself now. 159 00:15:53,533 --> 00:15:55,443 I've learned a bit how to ride. 160 00:15:55,683 --> 00:15:57,423 Move away, or I could run you over. 161 00:16:00,703 --> 00:16:02,783 Ouch. I turned the handlebar the wrong way. 162 00:16:02,883 --> 00:16:04,623 It's hard to keep my feet on the pedals. 163 00:16:04,763 --> 00:16:07,223 Take off your shoes, it'll be easier. 164 00:16:08,243 --> 00:16:10,213 You can cling to them with your toes. 165 00:16:10,803 --> 00:16:12,333 Let me try. 166 00:16:17,673 --> 00:16:19,413 Hold me. 167 00:16:58,883 --> 00:17:00,663 No. It's my turn! 168 00:17:00,763 --> 00:17:02,563 I want to ride too, and this is my bike! 169 00:17:02,983 --> 00:17:04,213 You miser! 170 00:17:04,283 --> 00:17:05,873 "Miser-beezer!" [kids' teasing phrase] 171 00:17:29,723 --> 00:17:31,983 Hey! What are you doing? 172 00:17:32,093 --> 00:17:34,593 Whose bike is it - yours or his? 173 00:17:39,313 --> 00:17:40,693 Let's go, Sergey. 174 00:17:44,713 --> 00:17:46,233 Ride, Sergey. 175 00:17:46,423 --> 00:17:48,083 Two misers. 176 00:17:49,213 --> 00:17:50,613 What? 177 00:18:07,563 --> 00:18:09,663 Now you ride, Vasska. 178 00:18:27,503 --> 00:18:28,963 The goat! Take away the goat! 179 00:18:29,103 --> 00:18:31,203 I'll smash it... Go away! 180 00:18:48,723 --> 00:18:50,433 Oh my God. 181 00:18:59,133 --> 00:19:02,403 Quick work! Don't worry, we'll fix it. 182 00:19:08,233 --> 00:19:12,383 Lukianych, give me a file, please. 183 00:19:17,073 --> 00:19:19,203 Zhenka and I are making a plane. 184 00:19:20,083 --> 00:19:21,453 a plane... 185 00:19:25,623 --> 00:19:28,233 Here. But don't lose it. 186 00:19:46,073 --> 00:19:49,183 Cluttering up the whole attic with trash, you good-for-nothing! 187 00:19:51,693 --> 00:19:53,903 You study three years at each grade, 188 00:19:54,033 --> 00:19:56,083 and no help from you around the house. 189 00:19:56,193 --> 00:19:57,603 Why do you stare at me? 190 00:19:57,653 --> 00:19:58,983 What are you gawking at? 191 00:19:59,033 --> 00:20:01,193 Go and get the oil at once! 192 00:20:14,933 --> 00:20:17,433 Zhenia... I've brought it. 193 00:20:19,303 --> 00:20:21,573 You still here, huh? 194 00:20:22,073 --> 00:20:24,663 A millstone round my neck! 195 00:20:24,813 --> 00:20:26,863 A corner to yourself, eh? 196 00:20:26,963 --> 00:20:29,373 What you need is a whip! 197 00:20:29,823 --> 00:20:31,843 May you be damned! 198 00:20:36,023 --> 00:20:38,633 Just you wait, you ne'er-do-well! 199 00:20:42,013 --> 00:20:44,573 See that you chop all the wood! 200 00:20:51,753 --> 00:20:54,513 And I don't want to see you again until you do! 201 00:21:07,143 --> 00:21:08,833 Hello! 202 00:21:10,343 --> 00:21:11,913 Hello!! 203 00:21:13,563 --> 00:21:14,653 What? 204 00:21:14,843 --> 00:21:17,623 Can we fly our glider from the tower? 205 00:21:17,843 --> 00:21:19,273 You can. 206 00:21:21,263 --> 00:21:22,823 fire station 207 00:21:28,393 --> 00:21:31,923 Sergey, stay here. Kids aren't allowed up there. 208 00:21:38,803 --> 00:21:42,833 Let him go up, Vassya. He did help us. 209 00:21:43,083 --> 00:21:45,643 Alright... Come on, Sergej! 210 00:22:07,553 --> 00:22:09,363 Let me see... You made it? 211 00:22:09,663 --> 00:22:12,363 No, Zhenia made it. He did. 212 00:22:12,593 --> 00:22:14,443 That's no way to make wings. 213 00:22:14,603 --> 00:22:17,743 The angle's wrong. It must be like this. Look. 214 00:22:17,933 --> 00:22:19,623 Now you've broken it! 215 00:22:19,713 --> 00:22:22,393 - That's nothing... - It's a plane! 216 00:22:22,733 --> 00:22:24,773 We'll fix it. 217 00:22:32,173 --> 00:22:35,133 - Who's there? - It's me, Seryozha! 218 00:22:35,353 --> 00:22:36,283 Which Seryozha? 219 00:22:36,373 --> 00:22:39,623 From Dalnaya street... you pinched my hand! 220 00:22:41,483 --> 00:22:42,693 He's with us! 221 00:22:42,973 --> 00:22:45,853 See that you behave yourselves, eh! 222 00:22:58,883 --> 00:23:00,733 Get away from the bell! 223 00:23:02,343 --> 00:23:03,623 There he goes. 224 00:23:06,313 --> 00:23:08,193 Oh, isn't it high! 225 00:23:08,333 --> 00:23:10,283 What a "master breakster"! 226 00:23:11,073 --> 00:23:12,913 Where's my house? 227 00:23:13,443 --> 00:23:15,283 You can't see it from here. 228 00:23:17,163 --> 00:23:19,093 Where's the "Bright Shore"? 229 00:23:19,553 --> 00:23:21,613 There, beyond the river. 230 00:23:25,203 --> 00:23:27,383 You'll have to finish school, whatever you do. 231 00:23:28,033 --> 00:23:30,053 Nobody will take you without an education. 232 00:23:30,473 --> 00:23:33,723 It's clear. Nobody will take me without an education. 233 00:23:35,953 --> 00:23:37,623 And you'll put your aunt in her place. 234 00:23:38,093 --> 00:23:40,303 Aha, you try it... 235 00:23:40,673 --> 00:23:42,253 ...or else just ignore her. 236 00:23:42,413 --> 00:23:43,783 But I do. 237 00:23:45,083 --> 00:23:48,503 I'm just tired of her! Sick and tired, you see. 238 00:23:53,583 --> 00:23:55,193 You know, Vassia, 239 00:23:55,303 --> 00:23:58,243 I'll go to Rostov and enter a trade school. 240 00:23:58,963 --> 00:24:00,323 Will they take you? 241 00:24:00,463 --> 00:24:02,903 Why not? I'll fill in an application. 242 00:24:03,073 --> 00:24:04,453 They probably will. 243 00:24:05,083 --> 00:24:07,553 - What's your year of birth? - 1943 244 00:24:07,743 --> 00:24:09,933 Last week I turned 14. 245 00:24:11,303 --> 00:24:13,333 Is your aunt against it? 246 00:24:13,473 --> 00:24:16,023 No, not really, only she's afraid that... 247 00:24:16,133 --> 00:24:19,153 ...if I leave, I might not help her later on. 248 00:24:19,883 --> 00:24:23,173 Yeah... I'll leave anyway. 249 00:24:23,443 --> 00:24:25,103 Will you go by train? 250 00:24:25,263 --> 00:24:27,273 Hey, don't fall down! 251 00:24:35,313 --> 00:24:37,843 The main thing is to make a decision and act. 252 00:24:37,973 --> 00:24:39,883 Not "probably... probably..." 253 00:24:40,073 --> 00:24:43,223 Or the new school year will come, and your dawdling will start all over again. 254 00:24:43,383 --> 00:24:46,493 Yes, I should probably make a decision and act. 255 00:24:47,403 --> 00:24:50,053 I've been wanting to do it for a long time, Vassia. 256 00:24:50,553 --> 00:24:52,663 I will live like a god. 257 00:24:53,303 --> 00:24:56,583 Imagine... You return to the dormitory in the evening... 258 00:24:57,073 --> 00:24:59,383 there's your own bed, bedside table. 259 00:24:59,493 --> 00:25:02,483 You can listen to the radio or play checkers. 260 00:25:02,593 --> 00:25:04,603 There's no one to yell at you. 261 00:25:06,173 --> 00:25:08,673 And there's lecturers, actors visiting... 262 00:25:09,003 --> 00:25:10,683 Yes, culture. 263 00:25:30,113 --> 00:25:32,533 I'm giving you my last shirt. 264 00:25:32,633 --> 00:25:33,783 Thank you, aunt. 265 00:25:33,993 --> 00:25:36,893 Here are some bisquits for the road. 266 00:25:37,423 --> 00:25:40,863 Don't forget all I have done for you. 267 00:25:41,463 --> 00:25:43,203 Yes, aunt. 268 00:25:44,423 --> 00:25:46,663 Farewell. 269 00:25:51,033 --> 00:25:52,823 I must be off. 270 00:25:54,723 --> 00:25:57,233 ...or the manager will scold. 271 00:26:29,303 --> 00:26:30,533 Uncle... 272 00:26:32,863 --> 00:26:37,353 May I give Zhenia my bike? He's going to a trade school. 273 00:26:37,543 --> 00:26:39,933 What'll he want a bike for? 274 00:26:40,063 --> 00:26:41,073 Wait... 275 00:26:45,363 --> 00:26:49,103 Here, better give him this. 276 00:28:43,483 --> 00:28:44,943 Seryozha! 277 00:28:45,033 --> 00:28:46,793 Why don't you say hello to Uncle Petya? 278 00:28:46,903 --> 00:28:49,703 - Hello, Uncle Petya. - Come here, kid. 279 00:28:52,613 --> 00:28:55,323 Here's a candy for you. 280 00:28:58,693 --> 00:29:00,113 Thanks. 281 00:29:18,393 --> 00:29:20,733 Are you a fool, Uncle Petya? 282 00:29:22,033 --> 00:29:25,153 What was that? Apologize, this minute! 283 00:29:29,423 --> 00:29:31,503 Did you hear what I said! 284 00:29:44,603 --> 00:29:45,753 Well... 285 00:29:49,063 --> 00:29:50,843 Don't you dare come near me! 286 00:29:50,963 --> 00:29:53,473 I won't talk to you, you rude child. 287 00:29:56,453 --> 00:29:59,693 Very well, you'll stay indoors all day. 288 00:30:30,603 --> 00:30:34,583 He was right. That's called fair criticism. 289 00:30:35,003 --> 00:30:37,823 We can't allow a child to criticise an adult. 290 00:30:37,963 --> 00:30:41,383 How can we bring up kids, if they will criticise us? 291 00:30:41,713 --> 00:30:43,533 He must respect the elders. 292 00:30:43,693 --> 00:30:46,843 But one can understand him, why should he respect a fool? 293 00:30:46,933 --> 00:30:48,013 He should! 294 00:30:48,123 --> 00:30:52,143 It mustn't even enter his head, that an adult can be a fool. 295 00:30:52,493 --> 00:30:55,783 First he must grow up to the age of Piotr Ilytch, then he can criticise. 296 00:30:55,923 --> 00:30:59,043 As for me, mentally he's outgrown Uncle Petya already. 297 00:30:59,123 --> 00:31:04,213 It's not pedagogical to punish the boy for calling a fool a fool. 298 00:31:26,883 --> 00:31:28,083 *the end* 299 00:31:30,213 --> 00:31:31,203 once more! 300 00:31:33,633 --> 00:31:34,793 hey, once more! 301 00:31:37,713 --> 00:31:39,303 Again? 302 00:31:39,813 --> 00:31:42,243 Go to work now, you can admire yourselves again at the evening screening. 303 00:31:42,413 --> 00:31:45,483 Dmitry Korneevich, tell them to leave the hall. 304 00:31:45,763 --> 00:31:49,743 Dmitry Korneevich, just one more time, please! 305 00:31:49,933 --> 00:31:52,623 Come on, Alexey, one last time! 306 00:32:01,123 --> 00:32:03,123 Daily news 307 00:32:04,693 --> 00:32:08,523 Dmitry Korneevich... what shall I do? 308 00:32:08,973 --> 00:32:11,133 They won't give me a room. 309 00:32:11,903 --> 00:32:14,393 Did you expect a cabin to yourself? 310 00:32:14,593 --> 00:32:17,473 My private life would collapse. Revoke the order. 311 00:32:17,723 --> 00:32:19,813 Quiet, they're talking about us. 312 00:32:26,303 --> 00:32:29,873 100,000 litres of milk and 70 tons of meat 313 00:32:30,353 --> 00:32:34,243 have been delivered above plan by the Bright Shore State Farm. 314 00:32:37,623 --> 00:32:41,983 Let's hear from Dmitry Korneevich Korostelyov, the farm's manager. 315 00:32:43,553 --> 00:32:48,463 We are standing near the new cowsheds. This year... 316 00:32:50,883 --> 00:32:57,303 ...we are going to build two more cowsheds and... 317 00:33:00,473 --> 00:33:02,233 ...one calf-shed. 318 00:33:02,953 --> 00:33:08,483 Wherever young farm patriots work, they get excellent results. 319 00:33:14,333 --> 00:33:20,653 Valentina Beliakiva's and Galina Svirina's brigades have achieved a high performance. 320 00:33:28,173 --> 00:33:31,863 Nadezhda Ivanova, honoured with "Socialist Labour Hero" status, 321 00:33:32,343 --> 00:33:37,933 delivered 13,000 litres of milk from cow named "Arrow". 322 00:33:38,353 --> 00:33:43,243 Dmitry Korneevich, Arrow's just calved! 323 00:33:44,333 --> 00:33:47,653 He's a darling. Such a big and clever eyes! 324 00:33:47,743 --> 00:33:49,493 Clever eyes, you say... 325 00:33:51,693 --> 00:33:53,733 Meet the Manager, little Star! 326 00:33:53,893 --> 00:33:55,243 There he is... 327 00:33:58,843 --> 00:34:00,863 A lovely calf! 328 00:34:01,003 --> 00:34:04,723 Dmitry Korneevich, be so kind, give me another chance! 329 00:34:05,163 --> 00:34:06,603 No way. 330 00:34:12,403 --> 00:34:14,813 Who is responsible for it? 331 00:34:15,093 --> 00:34:18,443 I don't know how it happened. Why didn't I think myself... 332 00:34:18,673 --> 00:34:21,603 Am I to be held responsible for every trifle? 333 00:34:22,053 --> 00:34:25,403 Dmitry Korneevich, Dmitry Korneevich! 334 00:34:27,003 --> 00:34:32,483 Dmitry Korneevich, can't you understand me? 335 00:34:33,153 --> 00:34:35,803 I had no know-how, and I didn't have the time to get involved deeply with the matter. 336 00:34:35,973 --> 00:34:37,233 You got deeply involved with your side job alright! 337 00:34:37,343 --> 00:34:39,333 - Dmitry Kor... - Later! 338 00:34:39,443 --> 00:34:43,353 You had the know-how to leave your section for your side job! 339 00:34:43,523 --> 00:34:47,383 It can't wait, I can't pay the men without your signature. 340 00:34:47,573 --> 00:34:48,923 Alright. 341 00:34:49,083 --> 00:34:50,433 Let's go. 342 00:35:09,023 --> 00:35:12,493 - Did you manage? - Yes, now it works like a clockwork! 343 00:35:21,633 --> 00:35:23,193 What must I do ... 344 00:35:23,443 --> 00:35:25,743 Dmitry Korneevich, I'm awfully sorry. 345 00:35:25,853 --> 00:35:29,503 Please take me back on the job. Have a heart. 346 00:35:29,903 --> 00:35:31,583 All right, go to work, what the heck... 347 00:35:31,723 --> 00:35:33,593 Yessir, back to work! 348 00:35:40,583 --> 00:35:44,053 I'm only doing it for Tanya's sake, you thank her. 349 00:35:56,803 --> 00:35:58,863 When can he have dinner? 350 00:35:59,013 --> 00:36:02,423 He's got no time for dinner. 351 00:36:03,313 --> 00:36:08,073 They won't know what to do if he doesn't tell them. 352 00:36:09,443 --> 00:36:13,993 If he hadn't signed, nobody would get their pay. 353 00:36:14,443 --> 00:36:18,703 And that other man's private life would have collapsed. 354 00:36:19,193 --> 00:36:22,763 But he didn't want that. He's very kind. 355 00:36:23,283 --> 00:36:25,383 And he's my daddy. 356 00:36:28,203 --> 00:36:30,783 Oh, you're worn out, man. 357 00:36:31,193 --> 00:36:34,453 I guess you won't ever ask me again to visit the farm. 358 00:36:47,633 --> 00:36:49,393 You know what, Korostelyov... 359 00:36:49,863 --> 00:36:53,083 I'm going to be a farm manager too, ok? 360 00:36:54,033 --> 00:36:55,263 Ok. 361 00:37:02,813 --> 00:37:05,183 Hurrah! Hurrah! 362 00:37:20,883 --> 00:37:22,633 Vassia, where are you going? 363 00:37:23,143 --> 00:37:25,983 To get some white paint. My uncle's coming. We're white-washing the ceilings. 364 00:37:26,123 --> 00:37:27,783 Which uncle, the captain at sea? 365 00:37:27,923 --> 00:37:29,793 Yes, I have no other. 366 00:37:29,903 --> 00:37:32,393 - Did he send you that striped jersey? - What else? 367 00:37:35,003 --> 00:37:36,863 Here's a picture... 368 00:37:37,183 --> 00:37:40,363 It's him in Honolulu, Wahoo island.. 369 00:37:47,323 --> 00:37:49,413 And he sent this, too. 370 00:37:50,753 --> 00:37:52,393 It's heavy. 371 00:37:52,533 --> 00:37:54,513 Put it to your ear. 372 00:37:56,663 --> 00:37:57,663 There's a sound ... 373 00:37:57,723 --> 00:38:00,723 - Vassia, can I listen too? - You can. 374 00:38:12,933 --> 00:38:14,733 A birdhouse... 375 00:38:15,133 --> 00:38:17,483 A birdhouse on a birch! 376 00:38:17,713 --> 00:38:22,553 There was just such a picture in our reader, do you remember, Polia? 377 00:38:22,873 --> 00:38:25,223 A birch, and a birdhouse! 378 00:38:25,933 --> 00:38:28,393 Vassya put it there. 379 00:38:35,413 --> 00:38:37,193 Charming boy! 380 00:38:37,333 --> 00:38:38,793 Come and have breakfast. 381 00:38:39,283 --> 00:38:40,803 I want to breathe this air! 382 00:38:40,883 --> 00:38:42,963 Come in or it'll get cold. 383 00:39:01,683 --> 00:39:03,493 He's given me a watch. 384 00:39:03,603 --> 00:39:06,183 - Can we come to your house? - Come in. 385 00:39:08,103 --> 00:39:11,593 But quiet, and leave quickly when the relatives come. 386 00:39:11,623 --> 00:39:13,573 They're holding a family council. 387 00:39:13,773 --> 00:39:15,123 What council? 388 00:39:15,233 --> 00:39:17,883 Going to decide what to do with me. Come on in. 389 00:39:26,063 --> 00:39:28,873 Excuse me, Polia, may I have a napkin? 390 00:39:46,803 --> 00:39:47,973 Thanks. 391 00:40:01,063 --> 00:40:02,983 Don't you like the food? 392 00:40:03,363 --> 00:40:06,493 Everything is delicious, but I'm on a diet, Polia. 393 00:40:06,683 --> 00:40:08,473 I couldn't! 394 00:40:09,743 --> 00:40:13,763 A drop of brandy before dinner, 395 00:40:15,163 --> 00:40:17,683 for widening the vessels... 396 00:40:17,883 --> 00:40:20,253 ...is all I'm allowed. 397 00:40:20,403 --> 00:40:21,583 Thank you. 398 00:40:23,153 --> 00:40:26,243 Vasily... come, let's take a walk. 399 00:40:30,143 --> 00:40:31,433 You two go home. 400 00:40:31,573 --> 00:40:33,583 Charming children, we take them with us. 401 00:40:34,093 --> 00:40:35,723 Two nice brothers. 402 00:40:35,873 --> 00:40:37,273 We're not brothers. 403 00:40:37,423 --> 00:40:38,563 They're not brothers. 404 00:40:38,653 --> 00:40:40,843 Really? I thought you were. 405 00:40:41,463 --> 00:40:42,743 No matter. 406 00:40:44,523 --> 00:40:46,813 Come for a walk, "not-brothers". 407 00:41:19,353 --> 00:41:21,513 It would great to go for a swim. 408 00:41:22,793 --> 00:41:24,193 Yes it would. 409 00:41:47,743 --> 00:41:49,393 Cool! 410 00:41:54,763 --> 00:41:56,793 What's that on you? 411 00:41:58,033 --> 00:42:01,263 That's a souvenir from my ignorant youth. 412 00:42:05,503 --> 00:42:07,783 Unfortunately it won't come off. 413 00:42:08,113 --> 00:42:09,913 What does it say? 414 00:42:10,723 --> 00:42:14,723 Just nonsense. It doesn't matter what it says. 415 00:42:15,013 --> 00:42:17,893 What really matters are a man's feelings, his deeds. 416 00:42:18,483 --> 00:42:20,673 What's the sea like? 417 00:42:20,883 --> 00:42:24,543 The sea? How shall I explain? 418 00:42:26,383 --> 00:42:27,803 The sea is the sea. 419 00:42:28,223 --> 00:42:32,743 There's nothing more beautiful, you've got to see it with your own eyes. 420 00:42:33,173 --> 00:42:34,923 And when there's a storm? 421 00:42:35,123 --> 00:42:36,873 A storm is beautiful, too. 422 00:42:37,303 --> 00:42:39,973 Everything is, at sea. 423 00:42:46,613 --> 00:42:50,133 No, I'm not going to be a farm manager. 424 00:42:51,133 --> 00:42:53,393 I'm going to be a sea captain. 425 00:42:54,293 --> 00:42:56,553 When he woke up, he made exercises. 426 00:42:56,613 --> 00:42:59,333 After his shave, eau de cologne. 427 00:43:00,033 --> 00:43:01,373 I saw it all from the tree. 428 00:43:01,513 --> 00:43:03,233 ...and they're showing me a police ticket: 429 00:43:03,343 --> 00:43:07,943 P.P. Chumatchenko is fined 25 roubles for disorderly conduct [committed by her son]. 430 00:43:08,653 --> 00:43:09,763 This isn't funny. 431 00:43:10,333 --> 00:43:13,243 Then two months later I get another ticket .. 432 00:43:13,443 --> 00:43:17,783 ...from the militia, that I have to pay 50 roubles for a smashed cinema window. 433 00:43:18,413 --> 00:43:21,663 Tell him how he raised a fire alarm, 434 00:43:22,433 --> 00:43:25,523 how he burned a hole in his quilt with a cigarette. 435 00:43:25,803 --> 00:43:28,303 Where did he get the money for cigarettes? 436 00:43:30,063 --> 00:43:34,853 I'm asking you, wretch, where do you get the money from? 437 00:43:36,193 --> 00:43:37,933 Mother gives it to me. 438 00:43:41,673 --> 00:43:46,093 Pardon me, Polia, but I can't understand you. 439 00:43:46,893 --> 00:43:48,593 Show me your school marks. 440 00:43:57,883 --> 00:43:59,223 the wretch... 441 00:44:02,543 --> 00:44:03,793 the rogue... 442 00:44:07,593 --> 00:44:09,708 Yes... 443 00:44:10,355 --> 00:44:11,962 a sad story. 444 00:44:17,923 --> 00:44:21,743 For his own good, you must rule him with an iron hand. 445 00:44:24,003 --> 00:44:26,723 My Nina brought up charming little girls. 446 00:44:27,313 --> 00:44:29,623 Disciplined... learning to play the piano. 447 00:44:29,763 --> 00:44:31,193 And why? 448 00:44:32,023 --> 00:44:34,133 ... because she ruled them with an iron hand. 449 00:44:34,303 --> 00:44:39,673 But you must consider, when his mother refuses him money, he takes it himself. 450 00:44:40,103 --> 00:44:41,983 What else should I do? Take it from strangers? 451 00:44:42,093 --> 00:44:43,063 Get out! 452 00:44:43,153 --> 00:44:44,983 He's going to give him a thrashing. 453 00:44:48,723 --> 00:44:50,533 Don't you dare snivel! 454 00:44:53,433 --> 00:44:55,543 I'll teach you to spy! 455 00:45:13,123 --> 00:45:15,463 Hand over those cigarettes, you blockhead. 456 00:45:41,463 --> 00:45:42,463 Good day. 457 00:45:44,233 --> 00:45:46,973 ah, the boys... come in. 458 00:45:48,033 --> 00:45:50,853 Shurik, Seryozha, come in, have some strawberries. 459 00:46:12,033 --> 00:46:13,793 Where's Vassiya? 460 00:46:17,023 --> 00:46:20,043 He's gone away with his uncle, for good. 461 00:46:22,393 --> 00:46:26,793 He will reform him, and put into the Nakhimov Naval School. 462 00:46:30,243 --> 00:46:32,453 Vassiya's lucky! 463 00:46:33,463 --> 00:46:37,293 It's done with ink, they prick a picture. 464 00:46:38,463 --> 00:46:40,173 Won't it fester, ink? 465 00:46:40,293 --> 00:46:42,293 Yes, and how! 466 00:46:42,543 --> 00:46:46,173 Indian ink is best - it'll make it fester more. 467 00:46:46,913 --> 00:46:50,893 We told them about it, and they didn't even invite us. 468 00:46:51,963 --> 00:46:56,273 They had the idea about the whale and those slogans. 469 00:47:04,293 --> 00:47:07,173 This one on the back, and this on the chest. 470 00:47:09,653 --> 00:47:11,423 Can you tattoo a jersey? 471 00:47:11,513 --> 00:47:13,623 No, you would die from it. 472 00:47:13,743 --> 00:47:17,363 Let me be the first, guys! I have a lot of homework to do today: 473 00:47:17,453 --> 00:47:19,733 a composition, and a big task for geography. 474 00:47:19,843 --> 00:47:21,303 Ok, go ahead. 475 00:47:33,923 --> 00:47:36,113 Misha, come help me. 476 00:47:39,883 --> 00:47:42,853 Valera, tattoo us a mermaid each! 477 00:47:42,993 --> 00:47:46,733 - What? - Then at least one letter! 478 00:47:47,273 --> 00:47:49,703 I'll give you one letter! [sounds similar to "I'll give you a punch!"] 479 00:48:18,903 --> 00:48:22,383 They put you a sheet over you and then they prick you with a pin. 480 00:48:22,523 --> 00:48:24,553 It ought to come out fine! 481 00:48:24,693 --> 00:48:27,263 - With a pin? - Yes. 482 00:48:28,973 --> 00:48:31,893 Yes, it ought to come out fine... 483 00:48:59,433 --> 00:49:00,773 Next! 484 00:49:10,443 --> 00:49:14,383 Alright, you may come. 485 00:49:35,223 --> 00:49:37,473 - oi! - oi? Go "domoj"! [home] 486 00:49:40,073 --> 00:49:41,923 I'm so scared. 487 00:49:43,783 --> 00:49:47,703 But if I run away they'll call me a coward. 488 00:49:50,403 --> 00:49:55,343 "LLl" [Sh] is a big letter with 3 bars and one bar below. 489 00:49:56,253 --> 00:49:59,593 "C" [S] is much smaller, just a half-circle. 490 00:49:59,683 --> 00:50:00,993 Next! 491 00:50:21,123 --> 00:50:23,363 Sergej, how are you doing in there? 492 00:50:26,693 --> 00:50:29,513 Come in! Come in here! 493 00:50:29,853 --> 00:50:33,123 They won't let us come in. You get better, then you come out yourself. 494 00:50:33,783 --> 00:50:35,173 How you're doing? 495 00:50:35,313 --> 00:50:38,163 Dad bought me a schoolbag. I'm going to go to school. 496 00:50:38,383 --> 00:50:42,873 Arsenty is sick too and Valerik's been sent to another school. 497 00:50:43,013 --> 00:50:44,903 What are you doing there? 498 00:50:45,063 --> 00:50:46,763 Bye, get well soon. 499 00:51:39,723 --> 00:51:42,943 What seas and oceans are there on the globe? 500 00:51:43,733 --> 00:51:45,213 The Atlantic ocean, 501 00:51:46,163 --> 00:51:47,343 the Pacific, 502 00:51:48,083 --> 00:51:49,953 the Arctic Ocean, 503 00:51:50,513 --> 00:51:52,323 the Indian Ocean. 504 00:51:53,403 --> 00:51:55,413 Now the seas... 505 00:51:55,873 --> 00:51:57,403 the Baltic, 506 00:51:58,033 --> 00:52:01,483 the Mediterranean, the Black Sea... 507 00:53:08,753 --> 00:53:10,643 - Surrender? - Yes, I surrender. 508 00:53:14,913 --> 00:53:16,973 Let's discuss a question, Sergey. 509 00:53:17,793 --> 00:53:20,593 What shall we buy, a boy or a girl? 510 00:53:20,703 --> 00:53:22,223 A boy, of course. 511 00:53:22,643 --> 00:53:26,213 That's right, two boys are better than one. 512 00:53:26,683 --> 00:53:29,173 But we have one boy already. 513 00:53:29,313 --> 00:53:31,503 Perhaps a girl would be better? 514 00:53:34,743 --> 00:53:36,993 Ok, a girl, if you like. 515 00:53:37,213 --> 00:53:39,543 But you know, I'd rather play with a boy. 516 00:53:39,653 --> 00:53:41,413 You could protect a girl, 517 00:53:42,233 --> 00:53:45,123 keep other boys from pulling her hair. 518 00:53:46,413 --> 00:53:49,933 Girls do that too. They pull so hard, that they make the boys yell. 519 00:53:50,653 --> 00:53:53,693 Ours will be tiny, she won't ... 520 00:53:55,143 --> 00:53:58,033 Still, a boy is better. 521 00:54:02,043 --> 00:54:06,053 We'll talk it over again some other time, alright? 522 00:54:06,393 --> 00:54:08,143 All right. 523 00:54:12,683 --> 00:54:14,033 What are you making? 524 00:54:14,173 --> 00:54:15,233 A bonnet. 525 00:54:15,343 --> 00:54:16,533 For whom? 526 00:54:16,693 --> 00:54:18,503 For a boy or a girl. 527 00:54:19,413 --> 00:54:21,213 Which did you decide to buy? 528 00:54:33,463 --> 00:54:34,593 Sergej! 529 00:54:36,123 --> 00:54:37,783 Seryoshka! 530 00:54:39,113 --> 00:54:41,093 You have a little brother! 531 00:54:41,273 --> 00:54:43,023 Black-eyed! Isn't it wonderful! 532 00:54:43,163 --> 00:54:44,073 Where's mommy? 533 00:54:44,213 --> 00:54:45,213 At the hospital. 534 00:54:45,323 --> 00:54:47,513 The child is getting used to her. 535 00:54:47,643 --> 00:54:48,533 What's his name? 536 00:54:48,613 --> 00:54:50,533 Aleksej. We'll call him Lyonya. 537 00:54:50,643 --> 00:54:53,523 Mother writes he's very beautiful and clever. 538 00:54:53,803 --> 00:54:57,593 My little one! My treasure! 539 00:54:58,673 --> 00:55:00,203 What a likeness. 540 00:55:00,453 --> 00:55:03,023 Do you know "Mazay and the Hares"? [famous fairytale] 541 00:55:04,713 --> 00:55:06,903 You don't know Mazay and the Hares! 542 00:55:07,263 --> 00:55:10,453 He's your living image, from up here. 543 00:55:10,783 --> 00:55:12,583 Lyonya, my dear! 544 00:55:12,723 --> 00:55:16,423 No! No, Mitia, he has no defenses against any infection. 545 00:55:17,543 --> 00:55:21,173 You can't kiss him, he's too little. 546 00:55:22,453 --> 00:55:24,343 He smiles! 547 00:55:24,613 --> 00:55:26,163 Pasha, get the nappies. 548 00:55:26,823 --> 00:55:29,183 He's probably wet. 549 00:55:32,923 --> 00:55:37,303 My little one! He's all wet. 550 00:55:38,463 --> 00:55:40,513 goo-goo... 551 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 He's only eight days old. 552 00:55:45,253 --> 00:55:48,383 Eight days, what can you expect from him? 553 00:55:48,883 --> 00:55:51,593 But he'll grow up to be a fine chap! 554 00:55:53,923 --> 00:55:55,293 Yeah... 555 00:56:00,883 --> 00:56:03,513 Let's go and let him sleep. 556 00:56:06,723 --> 00:56:08,153 What a likeness... 557 00:56:33,023 --> 00:56:34,773 What are you doing? 558 00:56:34,993 --> 00:56:37,983 You mustn't touch him with those dirty hands! 559 00:56:38,173 --> 00:56:39,733 My hands are clean. 560 00:56:39,923 --> 00:56:42,903 You better keep away from him, Seryozha. 561 00:56:43,223 --> 00:56:45,603 You could accidentially hurt him. 562 00:56:45,933 --> 00:56:48,493 You have your goldfish, so play with them. 563 00:56:50,203 --> 00:56:52,693 And don't bring any kids in here please. 564 00:56:52,893 --> 00:56:55,433 He might catch some disease from them. 565 00:56:57,983 --> 00:57:02,623 Take your cod-liver oil, little Seryozha. 566 00:57:03,693 --> 00:57:05,413 I don't like cod-liver oil. ["fish-oil" in Russian] 567 00:57:05,583 --> 00:57:09,243 You don't? But you heard what the doctor said... 568 00:57:09,373 --> 00:57:12,433 If you don't take it, you'll never get well. 569 00:57:12,953 --> 00:57:14,603 Good boy. 570 00:57:16,583 --> 00:57:19,353 Aunt Pasha, may I get up? 571 00:57:19,603 --> 00:57:21,203 It's up to your mother. 572 00:57:21,343 --> 00:57:24,173 Aunt Pasha, tell me a fairytale. 573 00:57:24,253 --> 00:57:25,943 You see, I'm busy. 574 00:57:26,913 --> 00:57:29,543 Your lips are free, aren't they? 575 00:57:29,773 --> 00:57:31,673 Oh God, a fairytale... 576 00:57:32,403 --> 00:57:34,803 You know all the fairytales by heart. 577 00:57:37,853 --> 00:57:40,683 Korostelyov! I have no fever. 578 00:57:42,213 --> 00:57:43,463 Good man. 579 00:57:48,913 --> 00:57:52,573 Little Seryozha, my boy! How do you feel? 580 00:57:53,163 --> 00:57:56,073 Mommy, I have no fever. Can I go for a walk? 581 00:57:57,353 --> 00:58:00,273 No, Seryozha. Swollen glands are very dangerous. 582 00:58:01,193 --> 00:58:02,873 Marianna!! 583 00:58:02,963 --> 00:58:04,313 I'll be right back. 584 00:58:12,603 --> 00:58:15,023 See what I've bought for you, man! 585 00:58:19,093 --> 00:58:20,333 Thanks. 586 00:58:22,713 --> 00:58:24,133 Tell me the story. 587 00:58:24,473 --> 00:58:26,583 - Which one? - About the beautiful princess. 588 00:58:27,903 --> 00:58:29,123 Bless you. 589 00:58:29,513 --> 00:58:33,363 Alright. Once there lived a princess... 590 00:58:34,403 --> 00:58:36,363 - No! - Why? 591 00:58:36,513 --> 00:58:38,393 Once there lived a king and queen. 592 00:58:38,513 --> 00:58:41,123 Aha. Once there lived a king and queen 593 00:58:41,443 --> 00:58:43,843 who had a beautiful daughter. 594 00:58:44,443 --> 00:58:48,403 - Very very beautiful. - Very very beautiful. 595 00:58:49,333 --> 00:58:51,553 One beautiful day... 596 00:58:52,073 --> 00:58:54,923 she went to the forest. 597 00:58:55,043 --> 00:58:59,513 No! One day many suitors came to woo her. 598 00:58:59,903 --> 00:59:02,013 Oh, so that was the case. 599 00:59:03,333 --> 00:59:07,253 Well, so one day they came to woo her. 600 00:59:08,173 --> 00:59:10,053 But her mean stepmother... 601 00:59:10,113 --> 00:59:12,073 Mitia, you stay with Lyonya! 602 00:59:12,203 --> 00:59:14,583 I've got to check the homework. 603 00:59:15,413 --> 00:59:17,833 Sorry man. Another time. 604 00:59:34,003 --> 00:59:36,713 Here. Drink your nasty oil yourselves. 605 00:59:39,903 --> 00:59:41,683 He's not in. 606 00:59:43,073 --> 00:59:46,613 Yes, he's leaving for Kholmogori. 607 00:59:47,933 --> 00:59:49,253 Kholmogori. 608 00:59:50,283 --> 00:59:52,983 No, with his family, of course. 609 00:59:53,433 --> 00:59:57,323 He's been sent to reorganize a run-down farm. 610 00:59:58,253 --> 01:00:00,923 Yes. Bye. 611 01:00:01,113 --> 01:00:02,543 We're going to Kholmogori? 612 01:00:02,693 --> 01:00:04,913 I don't know your parent's plans. 613 01:00:05,343 --> 01:00:08,503 - Is Kholmogori far from here? - Yes it is. 614 01:00:09,113 --> 01:00:12,253 - Do you go there by train? - By train. 615 01:01:12,603 --> 01:01:14,383 We're going to Kholmogori? 616 01:01:16,593 --> 01:01:18,113 Are we going to Kholmogori? 617 01:01:18,223 --> 01:01:20,423 Daddy's being sent to work there. 618 01:01:20,763 --> 01:01:21,803 We're going with him? 619 01:01:21,883 --> 01:01:25,013 We can't leave him alone. He'd be unhappy. 620 01:01:25,163 --> 01:01:27,293 He would come home in the evening, and no one would be there. 621 01:01:27,423 --> 01:01:30,613 No one to talk to. No one to keep house for him. 622 01:01:31,323 --> 01:01:34,033 Poor daddy would feel so sad. 623 01:01:34,253 --> 01:01:35,373 I'm going with him. 624 01:01:35,523 --> 01:01:36,573 And I? 625 01:01:41,943 --> 01:01:42,863 And I? 626 01:01:44,183 --> 01:01:45,303 And I? 627 01:01:46,503 --> 01:01:49,823 Don't shout! I won't have it. 628 01:01:54,623 --> 01:01:58,213 Let's talk it over. How can you come with us? 629 01:01:59,433 --> 01:02:03,583 You're not well enough, at every trifle your temperature rises. 630 01:02:03,733 --> 01:02:06,423 It's not easy, settling down in a new place. 631 01:02:06,583 --> 01:02:07,983 They have a bad climate. 632 01:02:08,133 --> 01:02:10,483 You might get sick again, and never get well. 633 01:02:10,623 --> 01:02:12,613 What would I do then? 634 01:02:12,803 --> 01:02:14,373 I want to go to Kholmogori! 635 01:02:14,543 --> 01:02:17,633 It's not a nice place, Kholmogori is nothing special. 636 01:02:18,463 --> 01:02:19,683 It's not true! 637 01:02:20,423 --> 01:02:23,193 Don't say that, Mama always tells the truth. 638 01:02:25,163 --> 01:02:29,193 You're not going to stay here forever, my little fool. 639 01:02:30,073 --> 01:02:32,993 Just the winter, till you get well. 640 01:02:33,203 --> 01:02:36,623 Then in the spring or summer daddy will come for you... 641 01:02:36,753 --> 01:02:39,963 or I will come and fetch you... just the monent you get well. 642 01:02:40,563 --> 01:02:42,523 And we'll be all together again. 643 01:02:42,633 --> 01:02:44,383 I want to go to Kholmogori! 644 01:02:44,663 --> 01:02:46,143 I want to go to Kholmogori! 645 01:02:46,273 --> 01:02:47,803 You're getting totally out of hand. 646 01:02:47,913 --> 01:02:50,213 No matter how you shout, it makes no sense. 647 01:02:50,363 --> 01:02:52,343 The doctor said you can't go. 648 01:02:55,563 --> 01:03:00,553 Seryozha, can't you live without us for a while? For your own good. 649 01:03:01,333 --> 01:03:02,833 Seryozhenka... 650 01:03:22,243 --> 01:03:23,753 And Lyonya? 651 01:03:24,143 --> 01:03:27,093 He's a baby, he'd die without me. 652 01:03:28,603 --> 01:03:30,573 And he's quite healthy. 653 01:03:31,243 --> 01:03:34,623 He never has fever, and his glands are in order. 654 01:03:38,093 --> 01:03:40,313 Sergej, let's take a walk in the grove. 655 01:03:40,403 --> 01:03:42,383 It's so wet outside, he'll have to be put to bed again. 656 01:03:42,533 --> 01:03:44,363 He's always being put to bed anyway. 657 01:03:45,553 --> 01:03:47,333 Let's go, Sergej. 658 01:04:03,403 --> 01:04:06,473 There is a certain word: "must". 659 01:04:08,663 --> 01:04:12,153 Do you think mother or I like going to Kholmogori? 660 01:04:12,833 --> 01:04:16,153 Quite the contrary, this ruins all our plans. 661 01:04:16,623 --> 01:04:18,383 But we must - and we go. 662 01:04:18,563 --> 01:04:21,223 I've had to do that many a time. 663 01:04:25,223 --> 01:04:26,533 But why? 664 01:04:27,273 --> 01:04:29,053 Such is life, man. 665 01:04:31,103 --> 01:04:35,543 We'll have to get down to work as soon as we arrive. 666 01:04:36,053 --> 01:04:37,603 Lyonya will be with us. 667 01:04:38,083 --> 01:04:41,543 We'll have to find a nanny for him. It won't be easy either. 668 01:04:42,923 --> 01:04:46,523 And those exams. I must pass them or bust. 669 01:04:47,343 --> 01:04:49,443 It is "must" all over the place. 670 01:04:53,583 --> 01:04:55,353 And you have only one "must": 671 01:04:55,463 --> 01:04:57,633 to stay here for a little while. 672 01:04:57,793 --> 01:05:00,783 Why should you share our hardships? 673 01:05:01,153 --> 01:05:03,663 Your health may get worse. 674 01:05:03,953 --> 01:05:05,133 I don't care. 675 01:05:05,393 --> 01:05:07,823 What "you don't care"? 676 01:05:15,583 --> 01:05:17,823 It's only till summer... 677 01:05:46,613 --> 01:05:48,773 That's it, man. 678 01:05:50,063 --> 01:05:52,023 So be it. 679 01:05:54,633 --> 01:05:56,523 I'll die. 680 01:05:58,223 --> 01:06:01,173 And they'll bury me in the ground. 681 01:06:02,403 --> 01:06:06,153 Then Korostelyov and Mama will learn about, and they'll cry. 682 01:06:06,413 --> 01:06:09,663 They'll say: "Why didn't we take him along?" 683 01:06:09,883 --> 01:06:13,403 "He was such an intelligent and obedient child." 684 01:06:13,803 --> 01:06:16,623 Lyonya is nothing compared to him. 685 01:06:18,473 --> 01:06:22,823 No. I don't want to be buried in the ground. 686 01:06:23,383 --> 01:06:26,343 I'd be scared to lie there alone. 687 01:06:27,363 --> 01:06:28,903 Who knows... 688 01:06:29,693 --> 01:06:33,703 perhaps Korostelyov will really come and fetch me? 689 01:06:45,673 --> 01:06:48,283 Jesus Christ! 690 01:06:52,053 --> 01:06:53,973 Kholmogori is Kholmogori. 691 01:06:54,033 --> 01:06:58,033 You've got to see it with your own eyes. 692 01:07:01,503 --> 01:07:04,673 Lies. They won't take him to Kholmogori. 693 01:07:06,633 --> 01:07:08,373 Kholmogori is nothing special. 694 01:07:08,483 --> 01:07:11,803 No matter how he begs, it makes no sense. 695 01:07:14,103 --> 01:07:16,923 Kholmogori is charming. 696 01:07:17,293 --> 01:07:21,903 If you don't see it, your private life will collapse. 697 01:07:24,783 --> 01:07:27,933 Do you think mother or I like going to Kholmogori? 698 01:07:28,003 --> 01:07:30,103 Quite the contrary. Quite the contrary! 699 01:08:08,063 --> 01:08:09,273 What's up? 700 01:08:09,613 --> 01:08:11,803 My dearest Korostelyov ... 701 01:08:11,983 --> 01:08:16,113 I'm begging you, please take me along. 702 01:08:17,473 --> 01:08:21,603 What are you doing... Don't go about barefoot. 703 01:08:21,803 --> 01:08:24,443 You know the floor is cold. 704 01:08:26,973 --> 01:08:29,843 Haven't we agreed about everything? 705 01:08:30,023 --> 01:08:31,703 I want to go to Kholmogori. 706 01:08:34,163 --> 01:08:36,553 Your legs are cold. 707 01:08:40,563 --> 01:08:42,293 Don't you understand? 708 01:08:42,753 --> 01:08:46,453 What can we do in this situation, if you're sick all the time? 709 01:08:46,573 --> 01:08:48,603 I won't be sick anymore. 710 01:08:48,783 --> 01:08:53,073 I'll come for you the moment you get well. 711 01:08:54,823 --> 01:08:58,223 - It's not a lie? - I never lied to you, man. 712 01:08:58,503 --> 01:09:02,133 I'll come. And we'll go by train. 713 01:09:02,983 --> 01:09:07,633 It goes very fast, and it's packed with people. 714 01:09:08,003 --> 01:09:10,653 We'll be with mother before we know it. 715 01:09:11,493 --> 01:09:12,983 The engines buzzing ... 716 01:09:14,263 --> 01:09:17,213 There's a real forest where we're going to live, 717 01:09:17,473 --> 01:09:19,933 much bigger than our grove... 718 01:09:20,733 --> 01:09:23,933 - ...with mushrooms, berries... - And wolves? 719 01:09:24,243 --> 01:09:30,613 Don't know. I'll find out and write you in a letter. 720 01:09:31,843 --> 01:09:33,693 There's a river too. 721 01:09:33,823 --> 01:09:38,423 We'll go swimming and I'll teach you the crawl. 722 01:09:41,003 --> 01:09:44,433 We'll make rods and go fishing. 723 01:09:47,713 --> 01:09:51,203 Look, it's snowing. 724 01:09:56,593 --> 01:09:58,503 Winter's here. 725 01:09:59,523 --> 01:10:02,533 You'll go walking in the snow and sleigh riding. 726 01:10:02,663 --> 01:10:05,413 You won't notice how the time passes. 727 01:10:06,203 --> 01:10:09,533 Korostelyov, the rope on my sleigh is worn out. 728 01:10:09,643 --> 01:10:11,118 Tie on a new one. 729 01:10:11,248 --> 01:10:13,193 I will do that. 730 01:10:14,253 --> 01:10:18,133 And you must promise not to cry anymore. 731 01:10:18,493 --> 01:10:19,423 yeah... 732 01:10:20,043 --> 01:10:22,253 - Are you sure? - yeah 733 01:10:22,653 --> 01:10:26,103 Good. I count on your word, man. 734 01:10:51,983 --> 01:10:53,583 What are you making? 735 01:10:53,953 --> 01:10:56,453 Cutlets, don't you see? 736 01:10:58,703 --> 01:11:00,323 Why so many? 737 01:11:01,103 --> 01:11:05,163 Some for dinner, and some for your parents for the trip. 738 01:11:05,553 --> 01:11:07,193 Are they leaving soon? 739 01:11:07,323 --> 01:11:08,403 Today. 740 01:11:08,533 --> 01:11:10,463 How many hours till then? 741 01:11:10,643 --> 01:11:12,833 Not so soon. In the evening. 742 01:11:12,983 --> 01:11:15,313 The van's here - let's begin loading, 743 01:11:15,553 --> 01:11:17,513 or we'd be late for the train. 744 01:11:39,443 --> 01:11:40,963 Goodbye, man. 745 01:11:44,373 --> 01:11:47,663 Chin up, and remember what I said. 746 01:11:54,343 --> 01:11:55,723 Seryozhenka... 747 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 Say good-bye to mama. 748 01:12:03,343 --> 01:12:04,873 Goodbye - goodbye. 749 01:12:14,023 --> 01:12:17,663 - Thank you for everything, Aunt Pasha. - Don't mention it. 750 01:12:21,133 --> 01:12:23,843 - Take care of Seryozha. - Don't worry. 751 01:12:25,053 --> 01:12:27,553 Oh, we forget, we need to sit down. 752 01:12:27,683 --> 01:12:28,443 Where? 753 01:12:29,023 --> 01:12:31,193 Let's go to our room. 754 01:12:52,497 --> 01:12:54,145 God be with you. 755 01:13:31,303 --> 01:13:35,353 Sergej! Step aside, I'm afraid we might hit you. 756 01:14:11,802 --> 01:14:14,164 Stop! Stop! 757 01:14:14,603 --> 01:14:15,653 Sergej! 758 01:14:15,783 --> 01:14:18,503 You're coming with us! 759 01:14:19,043 --> 01:14:21,943 Quick, get your things, toys, whatever... 760 01:14:22,743 --> 01:14:27,183 What? Mitia, wait! Mitia, Mitia, you're out of your mind! 761 01:14:27,613 --> 01:14:30,523 What is it? This has turned into a kind of vivisection! 762 01:14:30,603 --> 01:14:33,063 No, I can't bear it, that's all! 763 01:14:33,253 --> 01:14:36,203 Jesus... He'll die out there! 764 01:14:36,373 --> 01:14:38,843 Don't worry! I shall be responsible for him. 765 01:14:39,173 --> 01:14:40,853 Come on, Sergej. 766 01:15:19,923 --> 01:15:23,320 We're going to Kholmogori. What happiness! 767 01:15:25,493 --> 01:15:29,113 The end. 768 01:15:36,708 --> 01:15:38,738 subtitles: IDBoris and serdar202