1
00:00:13,593 --> 00:00:15,683
Wait!
2
00:00:16,573 --> 00:00:18,753
Wait!
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,063
You know what... I have a heart.
4
00:00:26,133 --> 00:00:27,633
Everybody has one.
5
00:00:27,803 --> 00:00:31,103
Mother told me it's beating.
Want to listen to it?
6
00:00:31,553 --> 00:00:33,283
Go home, we're off for some business.
7
00:00:33,413 --> 00:00:35,413
Couldn't I just follow you?
8
00:00:38,733 --> 00:00:40,293
Go home, I'm telling you.
9
00:00:40,403 --> 00:00:43,343
We're going to sell herbs,
that's nothing for kids.
10
00:00:45,043 --> 00:00:50,603
Seryozha
(based on a story by V. Panova)
11
00:00:53,133 --> 00:00:55,673
So they didn't take you along?
12
00:00:55,993 --> 00:01:00,773
If I wanted to, I could gather
different herbs, as high as the sky.
13
00:01:02,573 --> 00:01:05,783
You lie, nobody could gather
anything as high as the sky.
14
00:01:07,723 --> 00:01:11,323
A story from the life of a little boy.
15
00:01:15,123 --> 00:01:17,173
Why are you standing there? Dance!
16
00:01:22,733 --> 00:01:24,623
I can't dance.
17
00:01:24,813 --> 00:01:26,563
Then sing.
18
00:01:34,083 --> 00:01:37,123
Scenario:
V. Panova, G. Danelia, I. Talankin
19
00:01:38,043 --> 00:01:40,283
Directed by:
Georgy Danelia, Igor Talankin
20
00:01:41,013 --> 00:01:43,563
Camera - Anatoly Nitochkin,
consultant: Prof. Leonid Kosmatov
21
00:01:44,133 --> 00:01:46,653
Assistant director - D. Tambiyeva
Art Director - V. Nisskaya
22
00:01:47,073 --> 00:01:49,333
Musical score - Boris Tchaikovsky
Sound - L. Trakhtenberg
23
00:01:49,773 --> 00:01:51,603
Makeup - K. Yarmovyuk
Montage - P. Chechetkina
24
00:01:52,013 --> 00:01:54,203
Trick photography: camera - B.Pluzhnikov
background artist - N. Spiridonova; editor - M. Kachalova
25
00:01:54,693 --> 00:01:57,353
Movie Production Orchestra,
conducted by A. Roytman
26
00:01:57,903 --> 00:02:00,133
Associate producer - V. Tsyrgiladze
27
00:02:00,763 --> 00:02:02,873
Cast: Seryozha - Borya Barkhatov
Korostelyov - Sergey Bondarchuk
28
00:02:03,693 --> 00:02:06,643
Marianna - Irina Skobtseva
Lidka - Natasha Chechetkina
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,703
Vasska - Seryozha Metyelytsyn
Zhenka - Yura Kozlov
30
00:02:10,353 --> 00:02:12,753
Shurik - Alesha Dotzenko
Vasska's mother - L. Sokolova
31
00:02:13,273 --> 00:02:15,413
Uncle Kostya - V. Merkuriev
Aunt Pasha - A. Panova
32
00:02:16,013 --> 00:02:18,013
Zhenka's aunt - K. Frolova
Lukianych - N. Sergeev
33
00:02:18,573 --> 00:02:21,793
other cast: V. Bryleev, V. Brovkin, E. Guliaeva, P. Winnik,
M. Zharova, E. Zhdanova, P. Kiryutkin, E. Kudriashiov
34
00:02:22,723 --> 00:02:25,203
Produced in 1960.
35
00:02:39,673 --> 00:02:41,293
Hello.
36
00:02:45,423 --> 00:02:48,583
Here. Dmitry Korneevich
has sent out his things.
37
00:02:48,763 --> 00:02:49,983
Mamma!
38
00:02:51,003 --> 00:02:54,613
Mamma!
Korostelyov has sent us his overcoat.
39
00:02:55,943 --> 00:02:57,833
I know, little Seryozha.
40
00:02:59,563 --> 00:03:01,473
You know something, little Seryozha?
41
00:03:04,333 --> 00:03:05,803
What?
42
00:03:07,193 --> 00:03:09,443
I want us to have a daddy.
43
00:03:09,843 --> 00:03:12,163
It's bad without a daddy, isn't it?
44
00:03:13,913 --> 00:03:16,393
- Right, Seryozha?
- Yes.
45
00:03:21,813 --> 00:03:24,403
Korostelyov will live with us now.
46
00:03:25,213 --> 00:03:27,533
He will be you dad.
47
00:03:29,403 --> 00:03:31,413
Why?
48
00:03:52,403 --> 00:03:55,133
Pasha, hey Pasha! Come here.
49
00:04:00,023 --> 00:04:02,953
- Is it true, your Marianna gets married?
- It is.
50
00:04:03,293 --> 00:04:05,823
Thank God. The boy will have a father now.
51
00:04:05,893 --> 00:04:08,243
It's bad without a "muzhik" in a house.
[peasant]
52
00:04:08,383 --> 00:04:10,983
My Zhenia is such a burden around my neck.
53
00:04:11,153 --> 00:04:14,423
And why? There's nobody around
to give him a good belting.
54
00:04:14,673 --> 00:04:18,793
I'm only took pity on him,
because he's my late sister's child.
55
00:04:19,513 --> 00:04:21,823
- Hello.
- Hello.
56
00:04:24,173 --> 00:04:28,053
oh pear-tree, you are so lush
57
00:04:29,503 --> 00:04:35,463
standing green and stately
58
00:04:36,823 --> 00:04:38,693
Hello Sergey.
59
00:04:43,183 --> 00:04:45,493
Mitya, go and have a wash.
60
00:04:59,993 --> 00:05:07,963
everybody admires you, river wide
61
00:05:09,303 --> 00:05:18,303
a serene dawn and I, so lonely.
62
00:05:25,383 --> 00:05:29,753
Well, man. I've moved to your place.
63
00:05:30,403 --> 00:05:32,073
Do you mind?
64
00:05:32,113 --> 00:05:35,353
- Going to stay here always?
- Yes.
65
00:05:36,783 --> 00:05:39,563
Will you give me a belting?
66
00:05:40,403 --> 00:05:42,593
Why should I?
67
00:05:43,073 --> 00:05:45,393
When I'm naughty.
68
00:05:45,493 --> 00:05:49,453
No, I think belting is stupid.
69
00:05:50,413 --> 00:05:53,113
It's stupid, and it makes children cry.
70
00:05:53,693 --> 00:05:57,663
We can always come to an agreement,
man to man.
71
00:06:02,233 --> 00:06:08,153
My blue-eyed beloved went far away.
72
00:06:09,873 --> 00:06:14,863
My heart is waiting for us to meet soon again
73
00:06:15,453 --> 00:06:20,423
and sings about him.
74
00:06:22,053 --> 00:06:27,673
My heart is waiting for us to meet soon again
75
00:06:28,833 --> 00:06:34,293
and sings about him.
76
00:06:35,063 --> 00:06:40,273
Where are you, my sweet,
77
00:06:41,213 --> 00:06:46,683
please answer, my darling.
78
00:06:50,727 --> 00:06:59,021
A pear-tree is in blossom,
79
00:06:59,056 --> 00:07:07,316
waiting for our meeting.
80
00:07:13,003 --> 00:07:15,803
Which room are you going to sleep in?
81
00:07:16,813 --> 00:07:18,493
This one, I suppose.
82
00:07:25,353 --> 00:07:27,493
It seems so, man.
83
00:07:30,143 --> 00:07:33,403
On Sunday you and I will go...
you know where?
84
00:07:33,803 --> 00:07:37,703
To the toystore, and you choose
any toy you want, ok?
85
00:07:37,823 --> 00:07:40,333
Ok, I want a "lisaped".
[velociped - bicycle]
86
00:07:46,213 --> 00:07:48,803
- How soon is Sunday?
- Soon.
87
00:07:49,023 --> 00:07:50,243
When?
88
00:07:50,423 --> 00:07:53,783
Tomorrow's Friday, then Saturday, then Sunday.
89
00:07:54,453 --> 00:07:56,583
That's a long time...
90
00:07:56,923 --> 00:07:58,783
Come to dinner!
91
00:07:58,903 --> 00:08:00,433
Let's go.
92
00:08:02,163 --> 00:08:05,153
Well, congratulations!
93
00:08:06,103 --> 00:08:07,963
Same to you!
94
00:08:08,203 --> 00:08:10,253
I wish you love and mutual understanding.
95
00:08:18,513 --> 00:08:23,003
1...2...3...4... continue.
[morning exercises on the radio]
96
00:08:48,623 --> 00:08:51,883
Mamma! Mamma!
97
00:08:52,983 --> 00:08:54,443
Mamma!!!
98
00:08:54,813 --> 00:08:58,043
No, no. Don't yell.
99
00:08:58,413 --> 00:09:00,333
You're a big boy.
100
00:09:00,483 --> 00:09:03,043
Mother's asleep, and let her sleep.
101
00:09:03,193 --> 00:09:04,693
Why wake her up?
102
00:09:04,783 --> 00:09:06,093
My spade is in there.
103
00:09:06,213 --> 00:09:09,573
You'll get it.
It won't go away.
104
00:09:09,753 --> 00:09:12,043
Mother will wake up, and you'll get it.
105
00:09:12,163 --> 00:09:14,203
Look, here's your slingshot.
106
00:09:14,303 --> 00:09:16,613
Play with it in the meantime.
107
00:09:17,623 --> 00:09:20,603
Start the exercise! Turn left...
[morning exercises on the radio continue]
108
00:09:50,413 --> 00:09:52,703
What's the matter with you today?
109
00:09:52,763 --> 00:09:54,833
His mother got married.
110
00:09:55,173 --> 00:09:56,793
Who to?
111
00:09:57,213 --> 00:10:00,553
To Korostelyov, the manager of the
"Bright Shore" collective farm.
112
00:10:02,063 --> 00:10:04,203
Seryozha's taking it hard.
113
00:10:04,353 --> 00:10:08,073
Why should he?
His life won't change.
114
00:10:08,223 --> 00:10:10,293
He's going to buy me a bicycle.
115
00:10:10,363 --> 00:10:13,563
Did he promise?
Or are you just hoping?
116
00:10:13,713 --> 00:10:17,693
He did. We are going to the store on Sunday.
117
00:10:18,133 --> 00:10:21,493
Tomorrow's Friday, then Saturday, then Sunday.
118
00:10:22,713 --> 00:10:27,163
Lies. He won't buy him a bike.
119
00:10:27,473 --> 00:10:32,613
My daddy will buy me a bike too,
as soon as he gets his pay.
120
00:10:35,613 --> 00:10:39,693
Hello children. Listen to "Pioneer daybreak".
[a famous morning radio program]
121
00:10:47,723 --> 00:10:52,083
Korostelyov, I need my spade.
122
00:10:52,603 --> 00:10:55,623
- Spade?
- And all my things.
123
00:10:56,353 --> 00:10:58,033
Here's your spade.
124
00:11:45,943 --> 00:11:47,803
Drop the cigarette.
125
00:11:47,993 --> 00:11:49,423
"Drop it". What a...
126
00:11:49,573 --> 00:11:52,803
Mitia! Try to be home for dinner.
127
00:11:52,933 --> 00:11:54,713
I can't make it today.
128
00:12:07,813 --> 00:12:09,493
Don't take it to heart, Sergey.
129
00:12:09,553 --> 00:12:12,813
He's a nice guy,
you can see it by his face.
130
00:12:15,983 --> 00:12:17,603
Korostelyov!
131
00:12:17,783 --> 00:12:21,173
Did you forget? Today is Sunday.
132
00:12:21,323 --> 00:12:22,273
And?...
133
00:12:22,483 --> 00:12:25,713
Oh... We'll go, without fail.
134
00:12:25,963 --> 00:12:28,283
As soon as I get things done.
135
00:12:36,333 --> 00:12:38,593
You used your hand!
136
00:12:39,683 --> 00:12:43,103
[counting to 11, for the penalty kick]
137
00:12:47,133 --> 00:12:48,963
Kick the ball.
138
00:12:53,473 --> 00:12:56,893
Seryozha, why aren't you playing football?
139
00:12:57,463 --> 00:12:58,563
They don't accept you?
140
00:12:58,723 --> 00:12:59,903
I'm waiting for Korostelyov.
141
00:13:00,003 --> 00:13:02,743
We're going to the shop, to buy a bicycle.
142
00:13:02,923 --> 00:13:04,663
And where he is?
143
00:13:05,003 --> 00:13:06,523
With my mother.
144
00:13:06,923 --> 00:13:11,073
Says he's busy, but he's just talking.
145
00:13:17,263 --> 00:13:18,973
Jesus Christ!
146
00:14:06,273 --> 00:14:08,153
Do I pay for the child?
147
00:14:08,293 --> 00:14:10,253
Stand here, boy.
148
00:14:12,623 --> 00:14:14,063
No.
149
00:14:27,653 --> 00:14:29,173
You'll have to pay for him.
150
00:15:04,713 --> 00:15:07,393
- You want...
- A bicycle.
151
00:15:09,933 --> 00:15:11,273
Two-wheeled.
152
00:15:13,013 --> 00:15:14,753
You're gonna have...
153
00:15:17,493 --> 00:15:18,863
...a real thing!
154
00:15:22,713 --> 00:15:25,333
You'll be thanking me every day.
155
00:15:25,633 --> 00:15:27,743
Twist the bar,
156
00:15:28,873 --> 00:15:33,563
ring the bell, and push the pedals.
157
00:15:34,913 --> 00:15:37,223
Why are you looking at me? Push them!
158
00:15:43,903 --> 00:15:47,083
I'm worn out.
You learn to ride by yourself now.
159
00:15:53,533 --> 00:15:55,443
I've learned a bit how to ride.
160
00:15:55,683 --> 00:15:57,423
Move away, or I could run you over.
161
00:16:00,703 --> 00:16:02,783
Ouch. I turned the handlebar the wrong way.
162
00:16:02,883 --> 00:16:04,623
It's hard to keep my feet on the pedals.
163
00:16:04,763 --> 00:16:07,223
Take off your shoes, it'll be easier.
164
00:16:08,243 --> 00:16:10,213
You can cling to them with your toes.
165
00:16:10,803 --> 00:16:12,333
Let me try.
166
00:16:17,673 --> 00:16:19,413
Hold me.
167
00:16:58,883 --> 00:17:00,663
No. It's my turn!
168
00:17:00,763 --> 00:17:02,563
I want to ride too, and this is my bike!
169
00:17:02,983 --> 00:17:04,213
You miser!
170
00:17:04,283 --> 00:17:05,873
"Miser-beezer!"
[kids' teasing phrase]
171
00:17:29,723 --> 00:17:31,983
Hey! What are you doing?
172
00:17:32,093 --> 00:17:34,593
Whose bike is it - yours or his?
173
00:17:39,313 --> 00:17:40,693
Let's go, Sergey.
174
00:17:44,713 --> 00:17:46,233
Ride, Sergey.
175
00:17:46,423 --> 00:17:48,083
Two misers.
176
00:17:49,213 --> 00:17:50,613
What?
177
00:18:07,563 --> 00:18:09,663
Now you ride, Vasska.
178
00:18:27,503 --> 00:18:28,963
The goat! Take away the goat!
179
00:18:29,103 --> 00:18:31,203
I'll smash it...
Go away!
180
00:18:48,723 --> 00:18:50,433
Oh my God.
181
00:18:59,133 --> 00:19:02,403
Quick work!
Don't worry, we'll fix it.
182
00:19:08,233 --> 00:19:12,383
Lukianych, give me a file, please.
183
00:19:17,073 --> 00:19:19,203
Zhenka and I are making a plane.
184
00:19:20,083 --> 00:19:21,453
a plane...
185
00:19:25,623 --> 00:19:28,233
Here. But don't lose it.
186
00:19:46,073 --> 00:19:49,183
Cluttering up the whole attic
with trash, you good-for-nothing!
187
00:19:51,693 --> 00:19:53,903
You study three years at each grade,
188
00:19:54,033 --> 00:19:56,083
and no help from you around the house.
189
00:19:56,193 --> 00:19:57,603
Why do you stare at me?
190
00:19:57,653 --> 00:19:58,983
What are you gawking at?
191
00:19:59,033 --> 00:20:01,193
Go and get the oil at once!
192
00:20:14,933 --> 00:20:17,433
Zhenia... I've brought it.
193
00:20:19,303 --> 00:20:21,573
You still here, huh?
194
00:20:22,073 --> 00:20:24,663
A millstone round my neck!
195
00:20:24,813 --> 00:20:26,863
A corner to yourself, eh?
196
00:20:26,963 --> 00:20:29,373
What you need is a whip!
197
00:20:29,823 --> 00:20:31,843
May you be damned!
198
00:20:36,023 --> 00:20:38,633
Just you wait, you ne'er-do-well!
199
00:20:42,013 --> 00:20:44,573
See that you chop all the wood!
200
00:20:51,753 --> 00:20:54,513
And I don't want to see you again
until you do!
201
00:21:07,143 --> 00:21:08,833
Hello!
202
00:21:10,343 --> 00:21:11,913
Hello!!
203
00:21:13,563 --> 00:21:14,653
What?
204
00:21:14,843 --> 00:21:17,623
Can we fly our glider from the tower?
205
00:21:17,843 --> 00:21:19,273
You can.
206
00:21:21,263 --> 00:21:22,823
fire station
207
00:21:28,393 --> 00:21:31,923
Sergey, stay here.
Kids aren't allowed up there.
208
00:21:38,803 --> 00:21:42,833
Let him go up, Vassya. He did help us.
209
00:21:43,083 --> 00:21:45,643
Alright... Come on, Sergej!
210
00:22:07,553 --> 00:22:09,363
Let me see... You made it?
211
00:22:09,663 --> 00:22:12,363
No, Zhenia made it. He did.
212
00:22:12,593 --> 00:22:14,443
That's no way to make wings.
213
00:22:14,603 --> 00:22:17,743
The angle's wrong.
It must be like this. Look.
214
00:22:17,933 --> 00:22:19,623
Now you've broken it!
215
00:22:19,713 --> 00:22:22,393
- That's nothing...
- It's a plane!
216
00:22:22,733 --> 00:22:24,773
We'll fix it.
217
00:22:32,173 --> 00:22:35,133
- Who's there?
- It's me, Seryozha!
218
00:22:35,353 --> 00:22:36,283
Which Seryozha?
219
00:22:36,373 --> 00:22:39,623
From Dalnaya street...
you pinched my hand!
220
00:22:41,483 --> 00:22:42,693
He's with us!
221
00:22:42,973 --> 00:22:45,853
See that you behave yourselves, eh!
222
00:22:58,883 --> 00:23:00,733
Get away from the bell!
223
00:23:02,343 --> 00:23:03,623
There he goes.
224
00:23:06,313 --> 00:23:08,193
Oh, isn't it high!
225
00:23:08,333 --> 00:23:10,283
What a "master breakster"!
226
00:23:11,073 --> 00:23:12,913
Where's my house?
227
00:23:13,443 --> 00:23:15,283
You can't see it from here.
228
00:23:17,163 --> 00:23:19,093
Where's the "Bright Shore"?
229
00:23:19,553 --> 00:23:21,613
There, beyond the river.
230
00:23:25,203 --> 00:23:27,383
You'll have to finish school, whatever you do.
231
00:23:28,033 --> 00:23:30,053
Nobody will take you without an education.
232
00:23:30,473 --> 00:23:33,723
It's clear. Nobody will take me
without an education.
233
00:23:35,953 --> 00:23:37,623
And you'll put your aunt in her place.
234
00:23:38,093 --> 00:23:40,303
Aha, you try it...
235
00:23:40,673 --> 00:23:42,253
...or else just ignore her.
236
00:23:42,413 --> 00:23:43,783
But I do.
237
00:23:45,083 --> 00:23:48,503
I'm just tired of her!
Sick and tired, you see.
238
00:23:53,583 --> 00:23:55,193
You know, Vassia,
239
00:23:55,303 --> 00:23:58,243
I'll go to Rostov and enter a trade school.
240
00:23:58,963 --> 00:24:00,323
Will they take you?
241
00:24:00,463 --> 00:24:02,903
Why not? I'll fill in an application.
242
00:24:03,073 --> 00:24:04,453
They probably will.
243
00:24:05,083 --> 00:24:07,553
- What's your year of birth?
- 1943
244
00:24:07,743 --> 00:24:09,933
Last week I turned 14.
245
00:24:11,303 --> 00:24:13,333
Is your aunt against it?
246
00:24:13,473 --> 00:24:16,023
No, not really, only she's afraid that...
247
00:24:16,133 --> 00:24:19,153
...if I leave, I might not help her later on.
248
00:24:19,883 --> 00:24:23,173
Yeah... I'll leave anyway.
249
00:24:23,443 --> 00:24:25,103
Will you go by train?
250
00:24:25,263 --> 00:24:27,273
Hey, don't fall down!
251
00:24:35,313 --> 00:24:37,843
The main thing is
to make a decision and act.
252
00:24:37,973 --> 00:24:39,883
Not "probably... probably..."
253
00:24:40,073 --> 00:24:43,223
Or the new school year will come,
and your dawdling will start all over again.
254
00:24:43,383 --> 00:24:46,493
Yes, I should probably
make a decision and act.
255
00:24:47,403 --> 00:24:50,053
I've been wanting to do it
for a long time, Vassia.
256
00:24:50,553 --> 00:24:52,663
I will live like a god.
257
00:24:53,303 --> 00:24:56,583
Imagine... You return to the
dormitory in the evening...
258
00:24:57,073 --> 00:24:59,383
there's your own bed, bedside table.
259
00:24:59,493 --> 00:25:02,483
You can listen to the radio or play checkers.
260
00:25:02,593 --> 00:25:04,603
There's no one to yell at you.
261
00:25:06,173 --> 00:25:08,673
And there's lecturers, actors visiting...
262
00:25:09,003 --> 00:25:10,683
Yes, culture.
263
00:25:30,113 --> 00:25:32,533
I'm giving you my last shirt.
264
00:25:32,633 --> 00:25:33,783
Thank you, aunt.
265
00:25:33,993 --> 00:25:36,893
Here are some bisquits for the road.
266
00:25:37,423 --> 00:25:40,863
Don't forget all I have done for you.
267
00:25:41,463 --> 00:25:43,203
Yes, aunt.
268
00:25:44,423 --> 00:25:46,663
Farewell.
269
00:25:51,033 --> 00:25:52,823
I must be off.
270
00:25:54,723 --> 00:25:57,233
...or the manager will scold.
271
00:26:29,303 --> 00:26:30,533
Uncle...
272
00:26:32,863 --> 00:26:37,353
May I give Zhenia my bike?
He's going to a trade school.
273
00:26:37,543 --> 00:26:39,933
What'll he want a bike for?
274
00:26:40,063 --> 00:26:41,073
Wait...
275
00:26:45,363 --> 00:26:49,103
Here, better give him this.
276
00:28:43,483 --> 00:28:44,943
Seryozha!
277
00:28:45,033 --> 00:28:46,793
Why don't you say hello to Uncle Petya?
278
00:28:46,903 --> 00:28:49,703
- Hello, Uncle Petya.
- Come here, kid.
279
00:28:52,613 --> 00:28:55,323
Here's a candy for you.
280
00:28:58,693 --> 00:29:00,113
Thanks.
281
00:29:18,393 --> 00:29:20,733
Are you a fool, Uncle Petya?
282
00:29:22,033 --> 00:29:25,153
What was that? Apologize, this minute!
283
00:29:29,423 --> 00:29:31,503
Did you hear what I said!
284
00:29:44,603 --> 00:29:45,753
Well...
285
00:29:49,063 --> 00:29:50,843
Don't you dare come near me!
286
00:29:50,963 --> 00:29:53,473
I won't talk to you, you rude child.
287
00:29:56,453 --> 00:29:59,693
Very well, you'll stay indoors all day.
288
00:30:30,603 --> 00:30:34,583
He was right.
That's called fair criticism.
289
00:30:35,003 --> 00:30:37,823
We can't allow a child
to criticise an adult.
290
00:30:37,963 --> 00:30:41,383
How can we bring up kids,
if they will criticise us?
291
00:30:41,713 --> 00:30:43,533
He must respect the elders.
292
00:30:43,693 --> 00:30:46,843
But one can understand him,
why should he respect a fool?
293
00:30:46,933 --> 00:30:48,013
He should!
294
00:30:48,123 --> 00:30:52,143
It mustn't even enter his head,
that an adult can be a fool.
295
00:30:52,493 --> 00:30:55,783
First he must grow up to the age of Piotr Ilytch,
then he can criticise.
296
00:30:55,923 --> 00:30:59,043
As for me, mentally he's
outgrown Uncle Petya already.
297
00:30:59,123 --> 00:31:04,213
It's not pedagogical to punish
the boy for calling a fool a fool.
298
00:31:26,883 --> 00:31:28,083
*the end*
299
00:31:30,213 --> 00:31:31,203
once more!
300
00:31:33,633 --> 00:31:34,793
hey, once more!
301
00:31:37,713 --> 00:31:39,303
Again?
302
00:31:39,813 --> 00:31:42,243
Go to work now, you can admire
yourselves again at the evening screening.
303
00:31:42,413 --> 00:31:45,483
Dmitry Korneevich,
tell them to leave the hall.
304
00:31:45,763 --> 00:31:49,743
Dmitry Korneevich,
just one more time, please!
305
00:31:49,933 --> 00:31:52,623
Come on, Alexey, one last time!
306
00:32:01,123 --> 00:32:03,123
Daily news
307
00:32:04,693 --> 00:32:08,523
Dmitry Korneevich... what shall I do?
308
00:32:08,973 --> 00:32:11,133
They won't give me a room.
309
00:32:11,903 --> 00:32:14,393
Did you expect a cabin to yourself?
310
00:32:14,593 --> 00:32:17,473
My private life would collapse.
Revoke the order.
311
00:32:17,723 --> 00:32:19,813
Quiet, they're talking about us.
312
00:32:26,303 --> 00:32:29,873
100,000 litres of milk and 70 tons of meat
313
00:32:30,353 --> 00:32:34,243
have been delivered above plan
by the Bright Shore State Farm.
314
00:32:37,623 --> 00:32:41,983
Let's hear from Dmitry Korneevich
Korostelyov, the farm's manager.
315
00:32:43,553 --> 00:32:48,463
We are standing near the new cowsheds.
This year...
316
00:32:50,883 --> 00:32:57,303
...we are going to build
two more cowsheds and...
317
00:33:00,473 --> 00:33:02,233
...one calf-shed.
318
00:33:02,953 --> 00:33:08,483
Wherever young farm patriots work,
they get excellent results.
319
00:33:14,333 --> 00:33:20,653
Valentina Beliakiva's and Galina Svirina's
brigades have achieved a high performance.
320
00:33:28,173 --> 00:33:31,863
Nadezhda Ivanova, honoured with
"Socialist Labour Hero" status,
321
00:33:32,343 --> 00:33:37,933
delivered 13,000 litres
of milk from cow named "Arrow".
322
00:33:38,353 --> 00:33:43,243
Dmitry Korneevich, Arrow's just calved!
323
00:33:44,333 --> 00:33:47,653
He's a darling.
Such a big and clever eyes!
324
00:33:47,743 --> 00:33:49,493
Clever eyes, you say...
325
00:33:51,693 --> 00:33:53,733
Meet the Manager, little Star!
326
00:33:53,893 --> 00:33:55,243
There he is...
327
00:33:58,843 --> 00:34:00,863
A lovely calf!
328
00:34:01,003 --> 00:34:04,723
Dmitry Korneevich, be so kind,
give me another chance!
329
00:34:05,163 --> 00:34:06,603
No way.
330
00:34:12,403 --> 00:34:14,813
Who is responsible for it?
331
00:34:15,093 --> 00:34:18,443
I don't know how it happened.
Why didn't I think myself...
332
00:34:18,673 --> 00:34:21,603
Am I to be held responsible for every trifle?
333
00:34:22,053 --> 00:34:25,403
Dmitry Korneevich, Dmitry Korneevich!
334
00:34:27,003 --> 00:34:32,483
Dmitry Korneevich,
can't you understand me?
335
00:34:33,153 --> 00:34:35,803
I had no know-how, and I didn't have the time
to get involved deeply with the matter.
336
00:34:35,973 --> 00:34:37,233
You got deeply involved with your side job alright!
337
00:34:37,343 --> 00:34:39,333
- Dmitry Kor...
- Later!
338
00:34:39,443 --> 00:34:43,353
You had the know-how to leave
your section for your side job!
339
00:34:43,523 --> 00:34:47,383
It can't wait, I can't pay
the men without your signature.
340
00:34:47,573 --> 00:34:48,923
Alright.
341
00:34:49,083 --> 00:34:50,433
Let's go.
342
00:35:09,023 --> 00:35:12,493
- Did you manage?
- Yes, now it works like a clockwork!
343
00:35:21,633 --> 00:35:23,193
What must I do ...
344
00:35:23,443 --> 00:35:25,743
Dmitry Korneevich, I'm awfully sorry.
345
00:35:25,853 --> 00:35:29,503
Please take me back on the job. Have a heart.
346
00:35:29,903 --> 00:35:31,583
All right, go to work, what the heck...
347
00:35:31,723 --> 00:35:33,593
Yessir, back to work!
348
00:35:40,583 --> 00:35:44,053
I'm only doing it for
Tanya's sake, you thank her.
349
00:35:56,803 --> 00:35:58,863
When can he have dinner?
350
00:35:59,013 --> 00:36:02,423
He's got no time for dinner.
351
00:36:03,313 --> 00:36:08,073
They won't know what to do
if he doesn't tell them.
352
00:36:09,443 --> 00:36:13,993
If he hadn't signed,
nobody would get their pay.
353
00:36:14,443 --> 00:36:18,703
And that other man's private life would have collapsed.
354
00:36:19,193 --> 00:36:22,763
But he didn't want that. He's very kind.
355
00:36:23,283 --> 00:36:25,383
And he's my daddy.
356
00:36:28,203 --> 00:36:30,783
Oh, you're worn out, man.
357
00:36:31,193 --> 00:36:34,453
I guess you won't ever ask me again
to visit the farm.
358
00:36:47,633 --> 00:36:49,393
You know what, Korostelyov...
359
00:36:49,863 --> 00:36:53,083
I'm going to be a farm manager too, ok?
360
00:36:54,033 --> 00:36:55,263
Ok.
361
00:37:02,813 --> 00:37:05,183
Hurrah! Hurrah!
362
00:37:20,883 --> 00:37:22,633
Vassia, where are you going?
363
00:37:23,143 --> 00:37:25,983
To get some white paint. My uncle's coming.
We're white-washing the ceilings.
364
00:37:26,123 --> 00:37:27,783
Which uncle, the captain at sea?
365
00:37:27,923 --> 00:37:29,793
Yes, I have no other.
366
00:37:29,903 --> 00:37:32,393
- Did he send you that striped jersey?
- What else?
367
00:37:35,003 --> 00:37:36,863
Here's a picture...
368
00:37:37,183 --> 00:37:40,363
It's him in Honolulu, Wahoo island..
369
00:37:47,323 --> 00:37:49,413
And he sent this, too.
370
00:37:50,753 --> 00:37:52,393
It's heavy.
371
00:37:52,533 --> 00:37:54,513
Put it to your ear.
372
00:37:56,663 --> 00:37:57,663
There's a sound ...
373
00:37:57,723 --> 00:38:00,723
- Vassia, can I listen too?
- You can.
374
00:38:12,933 --> 00:38:14,733
A birdhouse...
375
00:38:15,133 --> 00:38:17,483
A birdhouse on a birch!
376
00:38:17,713 --> 00:38:22,553
There was just such a picture in our reader,
do you remember, Polia?
377
00:38:22,873 --> 00:38:25,223
A birch, and a birdhouse!
378
00:38:25,933 --> 00:38:28,393
Vassya put it there.
379
00:38:35,413 --> 00:38:37,193
Charming boy!
380
00:38:37,333 --> 00:38:38,793
Come and have breakfast.
381
00:38:39,283 --> 00:38:40,803
I want to breathe this air!
382
00:38:40,883 --> 00:38:42,963
Come in or it'll get cold.
383
00:39:01,683 --> 00:39:03,493
He's given me a watch.
384
00:39:03,603 --> 00:39:06,183
- Can we come to your house?
- Come in.
385
00:39:08,103 --> 00:39:11,593
But quiet, and leave quickly
when the relatives come.
386
00:39:11,623 --> 00:39:13,573
They're holding a family council.
387
00:39:13,773 --> 00:39:15,123
What council?
388
00:39:15,233 --> 00:39:17,883
Going to decide what to do with me.
Come on in.
389
00:39:26,063 --> 00:39:28,873
Excuse me, Polia, may I have a napkin?
390
00:39:46,803 --> 00:39:47,973
Thanks.
391
00:40:01,063 --> 00:40:02,983
Don't you like the food?
392
00:40:03,363 --> 00:40:06,493
Everything is delicious,
but I'm on a diet, Polia.
393
00:40:06,683 --> 00:40:08,473
I couldn't!
394
00:40:09,743 --> 00:40:13,763
A drop of brandy before dinner,
395
00:40:15,163 --> 00:40:17,683
for widening the vessels...
396
00:40:17,883 --> 00:40:20,253
...is all I'm allowed.
397
00:40:20,403 --> 00:40:21,583
Thank you.
398
00:40:23,153 --> 00:40:26,243
Vasily... come, let's take a walk.
399
00:40:30,143 --> 00:40:31,433
You two go home.
400
00:40:31,573 --> 00:40:33,583
Charming children, we take them with us.
401
00:40:34,093 --> 00:40:35,723
Two nice brothers.
402
00:40:35,873 --> 00:40:37,273
We're not brothers.
403
00:40:37,423 --> 00:40:38,563
They're not brothers.
404
00:40:38,653 --> 00:40:40,843
Really? I thought you were.
405
00:40:41,463 --> 00:40:42,743
No matter.
406
00:40:44,523 --> 00:40:46,813
Come for a walk, "not-brothers".
407
00:41:19,353 --> 00:41:21,513
It would great to go for a swim.
408
00:41:22,793 --> 00:41:24,193
Yes it would.
409
00:41:47,743 --> 00:41:49,393
Cool!
410
00:41:54,763 --> 00:41:56,793
What's that on you?
411
00:41:58,033 --> 00:42:01,263
That's a souvenir from my ignorant youth.
412
00:42:05,503 --> 00:42:07,783
Unfortunately it won't come off.
413
00:42:08,113 --> 00:42:09,913
What does it say?
414
00:42:10,723 --> 00:42:14,723
Just nonsense.
It doesn't matter what it says.
415
00:42:15,013 --> 00:42:17,893
What really matters
are a man's feelings, his deeds.
416
00:42:18,483 --> 00:42:20,673
What's the sea like?
417
00:42:20,883 --> 00:42:24,543
The sea? How shall I explain?
418
00:42:26,383 --> 00:42:27,803
The sea is the sea.
419
00:42:28,223 --> 00:42:32,743
There's nothing more beautiful,
you've got to see it with your own eyes.
420
00:42:33,173 --> 00:42:34,923
And when there's a storm?
421
00:42:35,123 --> 00:42:36,873
A storm is beautiful, too.
422
00:42:37,303 --> 00:42:39,973
Everything is, at sea.
423
00:42:46,613 --> 00:42:50,133
No, I'm not going to be a farm manager.
424
00:42:51,133 --> 00:42:53,393
I'm going to be a sea captain.
425
00:42:54,293 --> 00:42:56,553
When he woke up, he made exercises.
426
00:42:56,613 --> 00:42:59,333
After his shave, eau de cologne.
427
00:43:00,033 --> 00:43:01,373
I saw it all from the tree.
428
00:43:01,513 --> 00:43:03,233
...and they're showing me a police ticket:
429
00:43:03,343 --> 00:43:07,943
P.P. Chumatchenko is fined
25 roubles for disorderly conduct [committed by her son].
430
00:43:08,653 --> 00:43:09,763
This isn't funny.
431
00:43:10,333 --> 00:43:13,243
Then two months later
I get another ticket ..
432
00:43:13,443 --> 00:43:17,783
...from the militia, that I have to pay
50 roubles for a smashed cinema window.
433
00:43:18,413 --> 00:43:21,663
Tell him how he raised a fire alarm,
434
00:43:22,433 --> 00:43:25,523
how he burned a hole in his
quilt with a cigarette.
435
00:43:25,803 --> 00:43:28,303
Where did he get the money for cigarettes?
436
00:43:30,063 --> 00:43:34,853
I'm asking you, wretch,
where do you get the money from?
437
00:43:36,193 --> 00:43:37,933
Mother gives it to me.
438
00:43:41,673 --> 00:43:46,093
Pardon me, Polia, but I can't understand you.
439
00:43:46,893 --> 00:43:48,593
Show me your school marks.
440
00:43:57,883 --> 00:43:59,223
the wretch...
441
00:44:02,543 --> 00:44:03,793
the rogue...
442
00:44:07,593 --> 00:44:09,708
Yes...
443
00:44:10,355 --> 00:44:11,962
a sad story.
444
00:44:17,923 --> 00:44:21,743
For his own good,
you must rule him with an iron hand.
445
00:44:24,003 --> 00:44:26,723
My Nina brought up charming little girls.
446
00:44:27,313 --> 00:44:29,623
Disciplined... learning to play the piano.
447
00:44:29,763 --> 00:44:31,193
And why?
448
00:44:32,023 --> 00:44:34,133
... because she ruled them with an iron hand.
449
00:44:34,303 --> 00:44:39,673
But you must consider, when his mother
refuses him money, he takes it himself.
450
00:44:40,103 --> 00:44:41,983
What else should I do?
Take it from strangers?
451
00:44:42,093 --> 00:44:43,063
Get out!
452
00:44:43,153 --> 00:44:44,983
He's going to give him a thrashing.
453
00:44:48,723 --> 00:44:50,533
Don't you dare snivel!
454
00:44:53,433 --> 00:44:55,543
I'll teach you to spy!
455
00:45:13,123 --> 00:45:15,463
Hand over those cigarettes, you blockhead.
456
00:45:41,463 --> 00:45:42,463
Good day.
457
00:45:44,233 --> 00:45:46,973
ah, the boys... come in.
458
00:45:48,033 --> 00:45:50,853
Shurik, Seryozha, come in,
have some strawberries.
459
00:46:12,033 --> 00:46:13,793
Where's Vassiya?
460
00:46:17,023 --> 00:46:20,043
He's gone away with his uncle, for good.
461
00:46:22,393 --> 00:46:26,793
He will reform him,
and put into the Nakhimov Naval School.
462
00:46:30,243 --> 00:46:32,453
Vassiya's lucky!
463
00:46:33,463 --> 00:46:37,293
It's done with ink, they prick a picture.
464
00:46:38,463 --> 00:46:40,173
Won't it fester, ink?
465
00:46:40,293 --> 00:46:42,293
Yes, and how!
466
00:46:42,543 --> 00:46:46,173
Indian ink is best -
it'll make it fester more.
467
00:46:46,913 --> 00:46:50,893
We told them about it,
and they didn't even invite us.
468
00:46:51,963 --> 00:46:56,273
They had the idea about the whale and those slogans.
469
00:47:04,293 --> 00:47:07,173
This one on the back, and this on the chest.
470
00:47:09,653 --> 00:47:11,423
Can you tattoo a jersey?
471
00:47:11,513 --> 00:47:13,623
No, you would die from it.
472
00:47:13,743 --> 00:47:17,363
Let me be the first, guys!
I have a lot of homework to do today:
473
00:47:17,453 --> 00:47:19,733
a composition, and a big task for geography.
474
00:47:19,843 --> 00:47:21,303
Ok, go ahead.
475
00:47:33,923 --> 00:47:36,113
Misha, come help me.
476
00:47:39,883 --> 00:47:42,853
Valera, tattoo us a mermaid each!
477
00:47:42,993 --> 00:47:46,733
- What?
- Then at least one letter!
478
00:47:47,273 --> 00:47:49,703
I'll give you one letter!
[sounds similar to "I'll give you a punch!"]
479
00:48:18,903 --> 00:48:22,383
They put you a sheet over you
and then they prick you with a pin.
480
00:48:22,523 --> 00:48:24,553
It ought to come out fine!
481
00:48:24,693 --> 00:48:27,263
- With a pin?
- Yes.
482
00:48:28,973 --> 00:48:31,893
Yes, it ought to come out fine...
483
00:48:59,433 --> 00:49:00,773
Next!
484
00:49:10,443 --> 00:49:14,383
Alright, you may come.
485
00:49:35,223 --> 00:49:37,473
- oi!
- oi? Go "domoj"! [home]
486
00:49:40,073 --> 00:49:41,923
I'm so scared.
487
00:49:43,783 --> 00:49:47,703
But if I run away they'll call me a coward.
488
00:49:50,403 --> 00:49:55,343
"LLl" [Sh] is a big letter
with 3 bars and one bar below.
489
00:49:56,253 --> 00:49:59,593
"C" [S] is much smaller, just a half-circle.
490
00:49:59,683 --> 00:50:00,993
Next!
491
00:50:21,123 --> 00:50:23,363
Sergej, how are you doing in there?
492
00:50:26,693 --> 00:50:29,513
Come in! Come in here!
493
00:50:29,853 --> 00:50:33,123
They won't let us come in.
You get better, then you come out yourself.
494
00:50:33,783 --> 00:50:35,173
How you're doing?
495
00:50:35,313 --> 00:50:38,163
Dad bought me a schoolbag.
I'm going to go to school.
496
00:50:38,383 --> 00:50:42,873
Arsenty is sick too
and Valerik's been sent to another school.
497
00:50:43,013 --> 00:50:44,903
What are you doing there?
498
00:50:45,063 --> 00:50:46,763
Bye, get well soon.
499
00:51:39,723 --> 00:51:42,943
What seas and oceans are there on the globe?
500
00:51:43,733 --> 00:51:45,213
The Atlantic ocean,
501
00:51:46,163 --> 00:51:47,343
the Pacific,
502
00:51:48,083 --> 00:51:49,953
the Arctic Ocean,
503
00:51:50,513 --> 00:51:52,323
the Indian Ocean.
504
00:51:53,403 --> 00:51:55,413
Now the seas...
505
00:51:55,873 --> 00:51:57,403
the Baltic,
506
00:51:58,033 --> 00:52:01,483
the Mediterranean, the Black Sea...
507
00:53:08,753 --> 00:53:10,643
- Surrender?
- Yes, I surrender.
508
00:53:14,913 --> 00:53:16,973
Let's discuss a question, Sergey.
509
00:53:17,793 --> 00:53:20,593
What shall we buy, a boy or a girl?
510
00:53:20,703 --> 00:53:22,223
A boy, of course.
511
00:53:22,643 --> 00:53:26,213
That's right, two boys
are better than one.
512
00:53:26,683 --> 00:53:29,173
But we have one boy already.
513
00:53:29,313 --> 00:53:31,503
Perhaps a girl would be better?
514
00:53:34,743 --> 00:53:36,993
Ok, a girl, if you like.
515
00:53:37,213 --> 00:53:39,543
But you know,
I'd rather play with a boy.
516
00:53:39,653 --> 00:53:41,413
You could protect a girl,
517
00:53:42,233 --> 00:53:45,123
keep other boys from pulling her hair.
518
00:53:46,413 --> 00:53:49,933
Girls do that too.
They pull so hard, that they make the boys yell.
519
00:53:50,653 --> 00:53:53,693
Ours will be tiny, she won't ...
520
00:53:55,143 --> 00:53:58,033
Still, a boy is better.
521
00:54:02,043 --> 00:54:06,053
We'll talk it over again some other time, alright?
522
00:54:06,393 --> 00:54:08,143
All right.
523
00:54:12,683 --> 00:54:14,033
What are you making?
524
00:54:14,173 --> 00:54:15,233
A bonnet.
525
00:54:15,343 --> 00:54:16,533
For whom?
526
00:54:16,693 --> 00:54:18,503
For a boy or a girl.
527
00:54:19,413 --> 00:54:21,213
Which did you decide to buy?
528
00:54:33,463 --> 00:54:34,593
Sergej!
529
00:54:36,123 --> 00:54:37,783
Seryoshka!
530
00:54:39,113 --> 00:54:41,093
You have a little brother!
531
00:54:41,273 --> 00:54:43,023
Black-eyed! Isn't it wonderful!
532
00:54:43,163 --> 00:54:44,073
Where's mommy?
533
00:54:44,213 --> 00:54:45,213
At the hospital.
534
00:54:45,323 --> 00:54:47,513
The child is getting used to her.
535
00:54:47,643 --> 00:54:48,533
What's his name?
536
00:54:48,613 --> 00:54:50,533
Aleksej. We'll call him Lyonya.
537
00:54:50,643 --> 00:54:53,523
Mother writes he's very beautiful and clever.
538
00:54:53,803 --> 00:54:57,593
My little one! My treasure!
539
00:54:58,673 --> 00:55:00,203
What a likeness.
540
00:55:00,453 --> 00:55:03,023
Do you know "Mazay and the Hares"?
[famous fairytale]
541
00:55:04,713 --> 00:55:06,903
You don't know Mazay and the Hares!
542
00:55:07,263 --> 00:55:10,453
He's your living image, from up here.
543
00:55:10,783 --> 00:55:12,583
Lyonya, my dear!
544
00:55:12,723 --> 00:55:16,423
No! No, Mitia, he has no defenses
against any infection.
545
00:55:17,543 --> 00:55:21,173
You can't kiss him, he's too little.
546
00:55:22,453 --> 00:55:24,343
He smiles!
547
00:55:24,613 --> 00:55:26,163
Pasha, get the nappies.
548
00:55:26,823 --> 00:55:29,183
He's probably wet.
549
00:55:32,923 --> 00:55:37,303
My little one! He's all wet.
550
00:55:38,463 --> 00:55:40,513
goo-goo...
551
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
He's only eight days old.
552
00:55:45,253 --> 00:55:48,383
Eight days, what can you expect from him?
553
00:55:48,883 --> 00:55:51,593
But he'll grow up to be a fine chap!
554
00:55:53,923 --> 00:55:55,293
Yeah...
555
00:56:00,883 --> 00:56:03,513
Let's go and let him sleep.
556
00:56:06,723 --> 00:56:08,153
What a likeness...
557
00:56:33,023 --> 00:56:34,773
What are you doing?
558
00:56:34,993 --> 00:56:37,983
You mustn't touch him
with those dirty hands!
559
00:56:38,173 --> 00:56:39,733
My hands are clean.
560
00:56:39,923 --> 00:56:42,903
You better keep away from him, Seryozha.
561
00:56:43,223 --> 00:56:45,603
You could accidentially hurt him.
562
00:56:45,933 --> 00:56:48,493
You have your goldfish, so play with them.
563
00:56:50,203 --> 00:56:52,693
And don't bring any kids in here please.
564
00:56:52,893 --> 00:56:55,433
He might catch some disease from them.
565
00:56:57,983 --> 00:57:02,623
Take your cod-liver oil, little Seryozha.
566
00:57:03,693 --> 00:57:05,413
I don't like cod-liver oil.
["fish-oil" in Russian]
567
00:57:05,583 --> 00:57:09,243
You don't? But you heard
what the doctor said...
568
00:57:09,373 --> 00:57:12,433
If you don't take it,
you'll never get well.
569
00:57:12,953 --> 00:57:14,603
Good boy.
570
00:57:16,583 --> 00:57:19,353
Aunt Pasha, may I get up?
571
00:57:19,603 --> 00:57:21,203
It's up to your mother.
572
00:57:21,343 --> 00:57:24,173
Aunt Pasha, tell me a fairytale.
573
00:57:24,253 --> 00:57:25,943
You see, I'm busy.
574
00:57:26,913 --> 00:57:29,543
Your lips are free, aren't they?
575
00:57:29,773 --> 00:57:31,673
Oh God, a fairytale...
576
00:57:32,403 --> 00:57:34,803
You know all the fairytales by heart.
577
00:57:37,853 --> 00:57:40,683
Korostelyov! I have no fever.
578
00:57:42,213 --> 00:57:43,463
Good man.
579
00:57:48,913 --> 00:57:52,573
Little Seryozha, my boy! How do you feel?
580
00:57:53,163 --> 00:57:56,073
Mommy, I have no fever. Can I go for a walk?
581
00:57:57,353 --> 00:58:00,273
No, Seryozha.
Swollen glands are very dangerous.
582
00:58:01,193 --> 00:58:02,873
Marianna!!
583
00:58:02,963 --> 00:58:04,313
I'll be right back.
584
00:58:12,603 --> 00:58:15,023
See what I've bought for you, man!
585
00:58:19,093 --> 00:58:20,333
Thanks.
586
00:58:22,713 --> 00:58:24,133
Tell me the story.
587
00:58:24,473 --> 00:58:26,583
- Which one?
- About the beautiful princess.
588
00:58:27,903 --> 00:58:29,123
Bless you.
589
00:58:29,513 --> 00:58:33,363
Alright. Once there lived a princess...
590
00:58:34,403 --> 00:58:36,363
- No!
- Why?
591
00:58:36,513 --> 00:58:38,393
Once there lived a king and queen.
592
00:58:38,513 --> 00:58:41,123
Aha. Once there lived a king and queen
593
00:58:41,443 --> 00:58:43,843
who had a beautiful daughter.
594
00:58:44,443 --> 00:58:48,403
- Very very beautiful.
- Very very beautiful.
595
00:58:49,333 --> 00:58:51,553
One beautiful day...
596
00:58:52,073 --> 00:58:54,923
she went to the forest.
597
00:58:55,043 --> 00:58:59,513
No! One day many suitors came to woo her.
598
00:58:59,903 --> 00:59:02,013
Oh, so that was the case.
599
00:59:03,333 --> 00:59:07,253
Well, so one day they came to woo her.
600
00:59:08,173 --> 00:59:10,053
But her mean stepmother...
601
00:59:10,113 --> 00:59:12,073
Mitia, you stay with Lyonya!
602
00:59:12,203 --> 00:59:14,583
I've got to check the homework.
603
00:59:15,413 --> 00:59:17,833
Sorry man. Another time.
604
00:59:34,003 --> 00:59:36,713
Here. Drink your nasty oil yourselves.
605
00:59:39,903 --> 00:59:41,683
He's not in.
606
00:59:43,073 --> 00:59:46,613
Yes, he's leaving for Kholmogori.
607
00:59:47,933 --> 00:59:49,253
Kholmogori.
608
00:59:50,283 --> 00:59:52,983
No, with his family, of course.
609
00:59:53,433 --> 00:59:57,323
He's been sent to reorganize
a run-down farm.
610
00:59:58,253 --> 01:00:00,923
Yes. Bye.
611
01:00:01,113 --> 01:00:02,543
We're going to Kholmogori?
612
01:00:02,693 --> 01:00:04,913
I don't know your parent's plans.
613
01:00:05,343 --> 01:00:08,503
- Is Kholmogori far from here?
- Yes it is.
614
01:00:09,113 --> 01:00:12,253
- Do you go there by train?
- By train.
615
01:01:12,603 --> 01:01:14,383
We're going to Kholmogori?
616
01:01:16,593 --> 01:01:18,113
Are we going to Kholmogori?
617
01:01:18,223 --> 01:01:20,423
Daddy's being sent to work there.
618
01:01:20,763 --> 01:01:21,803
We're going with him?
619
01:01:21,883 --> 01:01:25,013
We can't leave him alone.
He'd be unhappy.
620
01:01:25,163 --> 01:01:27,293
He would come home in the evening,
and no one would be there.
621
01:01:27,423 --> 01:01:30,613
No one to talk to.
No one to keep house for him.
622
01:01:31,323 --> 01:01:34,033
Poor daddy would feel so sad.
623
01:01:34,253 --> 01:01:35,373
I'm going with him.
624
01:01:35,523 --> 01:01:36,573
And I?
625
01:01:41,943 --> 01:01:42,863
And I?
626
01:01:44,183 --> 01:01:45,303
And I?
627
01:01:46,503 --> 01:01:49,823
Don't shout! I won't have it.
628
01:01:54,623 --> 01:01:58,213
Let's talk it over.
How can you come with us?
629
01:01:59,433 --> 01:02:03,583
You're not well enough,
at every trifle your temperature rises.
630
01:02:03,733 --> 01:02:06,423
It's not easy,
settling down in a new place.
631
01:02:06,583 --> 01:02:07,983
They have a bad climate.
632
01:02:08,133 --> 01:02:10,483
You might get sick again, and never get well.
633
01:02:10,623 --> 01:02:12,613
What would I do then?
634
01:02:12,803 --> 01:02:14,373
I want to go to Kholmogori!
635
01:02:14,543 --> 01:02:17,633
It's not a nice place,
Kholmogori is nothing special.
636
01:02:18,463 --> 01:02:19,683
It's not true!
637
01:02:20,423 --> 01:02:23,193
Don't say that,
Mama always tells the truth.
638
01:02:25,163 --> 01:02:29,193
You're not going to stay
here forever, my little fool.
639
01:02:30,073 --> 01:02:32,993
Just the winter, till you get well.
640
01:02:33,203 --> 01:02:36,623
Then in the spring or summer
daddy will come for you...
641
01:02:36,753 --> 01:02:39,963
or I will come and fetch you...
just the monent you get well.
642
01:02:40,563 --> 01:02:42,523
And we'll be all together again.
643
01:02:42,633 --> 01:02:44,383
I want to go to Kholmogori!
644
01:02:44,663 --> 01:02:46,143
I want to go to Kholmogori!
645
01:02:46,273 --> 01:02:47,803
You're getting totally out of hand.
646
01:02:47,913 --> 01:02:50,213
No matter how you shout, it makes no sense.
647
01:02:50,363 --> 01:02:52,343
The doctor said you can't go.
648
01:02:55,563 --> 01:03:00,553
Seryozha, can't you live without us
for a while? For your own good.
649
01:03:01,333 --> 01:03:02,833
Seryozhenka...
650
01:03:22,243 --> 01:03:23,753
And Lyonya?
651
01:03:24,143 --> 01:03:27,093
He's a baby, he'd die without me.
652
01:03:28,603 --> 01:03:30,573
And he's quite healthy.
653
01:03:31,243 --> 01:03:34,623
He never has fever, and his glands are in order.
654
01:03:38,093 --> 01:03:40,313
Sergej, let's take a walk in the grove.
655
01:03:40,403 --> 01:03:42,383
It's so wet outside, he'll have to be put to bed again.
656
01:03:42,533 --> 01:03:44,363
He's always being put to bed anyway.
657
01:03:45,553 --> 01:03:47,333
Let's go, Sergej.
658
01:04:03,403 --> 01:04:06,473
There is a certain word: "must".
659
01:04:08,663 --> 01:04:12,153
Do you think mother or I
like going to Kholmogori?
660
01:04:12,833 --> 01:04:16,153
Quite the contrary,
this ruins all our plans.
661
01:04:16,623 --> 01:04:18,383
But we must - and we go.
662
01:04:18,563 --> 01:04:21,223
I've had to do that many a time.
663
01:04:25,223 --> 01:04:26,533
But why?
664
01:04:27,273 --> 01:04:29,053
Such is life, man.
665
01:04:31,103 --> 01:04:35,543
We'll have to get down
to work as soon as we arrive.
666
01:04:36,053 --> 01:04:37,603
Lyonya will be with us.
667
01:04:38,083 --> 01:04:41,543
We'll have to find a nanny for him.
It won't be easy either.
668
01:04:42,923 --> 01:04:46,523
And those exams.
I must pass them or bust.
669
01:04:47,343 --> 01:04:49,443
It is "must" all over the place.
670
01:04:53,583 --> 01:04:55,353
And you have only one "must":
671
01:04:55,463 --> 01:04:57,633
to stay here for a little while.
672
01:04:57,793 --> 01:05:00,783
Why should you share our hardships?
673
01:05:01,153 --> 01:05:03,663
Your health may get worse.
674
01:05:03,953 --> 01:05:05,133
I don't care.
675
01:05:05,393 --> 01:05:07,823
What "you don't care"?
676
01:05:15,583 --> 01:05:17,823
It's only till summer...
677
01:05:46,613 --> 01:05:48,773
That's it, man.
678
01:05:50,063 --> 01:05:52,023
So be it.
679
01:05:54,633 --> 01:05:56,523
I'll die.
680
01:05:58,223 --> 01:06:01,173
And they'll bury me in the ground.
681
01:06:02,403 --> 01:06:06,153
Then Korostelyov and Mama
will learn about, and they'll cry.
682
01:06:06,413 --> 01:06:09,663
They'll say:
"Why didn't we take him along?"
683
01:06:09,883 --> 01:06:13,403
"He was such an intelligent
and obedient child."
684
01:06:13,803 --> 01:06:16,623
Lyonya is nothing compared to him.
685
01:06:18,473 --> 01:06:22,823
No. I don't want to be buried in the ground.
686
01:06:23,383 --> 01:06:26,343
I'd be scared to lie there alone.
687
01:06:27,363 --> 01:06:28,903
Who knows...
688
01:06:29,693 --> 01:06:33,703
perhaps Korostelyov will
really come and fetch me?
689
01:06:45,673 --> 01:06:48,283
Jesus Christ!
690
01:06:52,053 --> 01:06:53,973
Kholmogori is Kholmogori.
691
01:06:54,033 --> 01:06:58,033
You've got to see it with your own eyes.
692
01:07:01,503 --> 01:07:04,673
Lies. They won't take him to Kholmogori.
693
01:07:06,633 --> 01:07:08,373
Kholmogori is nothing special.
694
01:07:08,483 --> 01:07:11,803
No matter how he begs, it makes no sense.
695
01:07:14,103 --> 01:07:16,923
Kholmogori is charming.
696
01:07:17,293 --> 01:07:21,903
If you don't see it,
your private life will collapse.
697
01:07:24,783 --> 01:07:27,933
Do you think mother or I
like going to Kholmogori?
698
01:07:28,003 --> 01:07:30,103
Quite the contrary.
Quite the contrary!
699
01:08:08,063 --> 01:08:09,273
What's up?
700
01:08:09,613 --> 01:08:11,803
My dearest Korostelyov ...
701
01:08:11,983 --> 01:08:16,113
I'm begging you, please take me along.
702
01:08:17,473 --> 01:08:21,603
What are you doing...
Don't go about barefoot.
703
01:08:21,803 --> 01:08:24,443
You know the floor is cold.
704
01:08:26,973 --> 01:08:29,843
Haven't we agreed about everything?
705
01:08:30,023 --> 01:08:31,703
I want to go to Kholmogori.
706
01:08:34,163 --> 01:08:36,553
Your legs are cold.
707
01:08:40,563 --> 01:08:42,293
Don't you understand?
708
01:08:42,753 --> 01:08:46,453
What can we do in this situation,
if you're sick all the time?
709
01:08:46,573 --> 01:08:48,603
I won't be sick anymore.
710
01:08:48,783 --> 01:08:53,073
I'll come for you the moment you get well.
711
01:08:54,823 --> 01:08:58,223
- It's not a lie?
- I never lied to you, man.
712
01:08:58,503 --> 01:09:02,133
I'll come. And we'll go by train.
713
01:09:02,983 --> 01:09:07,633
It goes very fast,
and it's packed with people.
714
01:09:08,003 --> 01:09:10,653
We'll be with mother before we know it.
715
01:09:11,493 --> 01:09:12,983
The engines buzzing ...
716
01:09:14,263 --> 01:09:17,213
There's a real forest where we're going to live,
717
01:09:17,473 --> 01:09:19,933
much bigger than our grove...
718
01:09:20,733 --> 01:09:23,933
- ...with mushrooms, berries...
- And wolves?
719
01:09:24,243 --> 01:09:30,613
Don't know. I'll find out
and write you in a letter.
720
01:09:31,843 --> 01:09:33,693
There's a river too.
721
01:09:33,823 --> 01:09:38,423
We'll go swimming and
I'll teach you the crawl.
722
01:09:41,003 --> 01:09:44,433
We'll make rods and go fishing.
723
01:09:47,713 --> 01:09:51,203
Look, it's snowing.
724
01:09:56,593 --> 01:09:58,503
Winter's here.
725
01:09:59,523 --> 01:10:02,533
You'll go walking in the snow
and sleigh riding.
726
01:10:02,663 --> 01:10:05,413
You won't notice how the time passes.
727
01:10:06,203 --> 01:10:09,533
Korostelyov, the rope
on my sleigh is worn out.
728
01:10:09,643 --> 01:10:11,118
Tie on a new one.
729
01:10:11,248 --> 01:10:13,193
I will do that.
730
01:10:14,253 --> 01:10:18,133
And you must promise not to cry anymore.
731
01:10:18,493 --> 01:10:19,423
yeah...
732
01:10:20,043 --> 01:10:22,253
- Are you sure?
- yeah
733
01:10:22,653 --> 01:10:26,103
Good. I count on your word, man.
734
01:10:51,983 --> 01:10:53,583
What are you making?
735
01:10:53,953 --> 01:10:56,453
Cutlets, don't you see?
736
01:10:58,703 --> 01:11:00,323
Why so many?
737
01:11:01,103 --> 01:11:05,163
Some for dinner, and some
for your parents for the trip.
738
01:11:05,553 --> 01:11:07,193
Are they leaving soon?
739
01:11:07,323 --> 01:11:08,403
Today.
740
01:11:08,533 --> 01:11:10,463
How many hours till then?
741
01:11:10,643 --> 01:11:12,833
Not so soon. In the evening.
742
01:11:12,983 --> 01:11:15,313
The van's here - let's begin loading,
743
01:11:15,553 --> 01:11:17,513
or we'd be late for the train.
744
01:11:39,443 --> 01:11:40,963
Goodbye, man.
745
01:11:44,373 --> 01:11:47,663
Chin up,
and remember what I said.
746
01:11:54,343 --> 01:11:55,723
Seryozhenka...
747
01:12:00,863 --> 01:12:02,573
Say good-bye to mama.
748
01:12:03,343 --> 01:12:04,873
Goodbye - goodbye.
749
01:12:14,023 --> 01:12:17,663
- Thank you for everything, Aunt Pasha.
- Don't mention it.
750
01:12:21,133 --> 01:12:23,843
- Take care of Seryozha.
- Don't worry.
751
01:12:25,053 --> 01:12:27,553
Oh, we forget, we need to sit down.
752
01:12:27,683 --> 01:12:28,443
Where?
753
01:12:29,023 --> 01:12:31,193
Let's go to our room.
754
01:12:52,497 --> 01:12:54,145
God be with you.
755
01:13:31,303 --> 01:13:35,353
Sergej! Step aside,
I'm afraid we might hit you.
756
01:14:11,802 --> 01:14:14,164
Stop! Stop!
757
01:14:14,603 --> 01:14:15,653
Sergej!
758
01:14:15,783 --> 01:14:18,503
You're coming with us!
759
01:14:19,043 --> 01:14:21,943
Quick, get your things, toys, whatever...
760
01:14:22,743 --> 01:14:27,183
What? Mitia, wait! Mitia,
Mitia, you're out of your mind!
761
01:14:27,613 --> 01:14:30,523
What is it?
This has turned into a kind of vivisection!
762
01:14:30,603 --> 01:14:33,063
No, I can't bear it, that's all!
763
01:14:33,253 --> 01:14:36,203
Jesus... He'll die out there!
764
01:14:36,373 --> 01:14:38,843
Don't worry!
I shall be responsible for him.
765
01:14:39,173 --> 01:14:40,853
Come on, Sergej.
766
01:15:19,923 --> 01:15:23,320
We're going to Kholmogori.
What happiness!
767
01:15:25,493 --> 01:15:29,113
The end.
768
01:15:36,708 --> 01:15:38,738
subtitles: IDBoris and serdar202