1 00:00:38,833 --> 00:00:42,250 Nicostratos The Pelican 2 00:00:48,792 --> 00:00:52,000 I want to tell you a story that changed my life. 3 00:00:53,250 --> 00:00:56,583 This is Zora. A small Greek island discoved in the 17th century 4 00:00:56,708 --> 00:00:58,917 by French pirates. 5 00:00:59,375 --> 00:01:03,125 Life is good on Zora, and we can stay the winter here. 6 00:01:03,792 --> 00:01:07,250 Today Zora is a small village on the slope of the mountain. 7 00:01:07,333 --> 00:01:10,583 Village life seems to revolve around Cafe Aristotle. 8 00:01:11,958 --> 00:01:15,083 Everyone knows everyone, news spreads quickly, 9 00:01:15,208 --> 00:01:18,542 and stories are passed on from generation to generation. 10 00:01:20,750 --> 00:01:24,000 All the inhabitants of the island remember the never-ending love 11 00:01:24,083 --> 00:01:27,583 between my parents: Demostenes and Antonia. 12 00:01:28,333 --> 00:01:30,083 On their wedding day, 13 00:01:30,208 --> 00:01:33,750 my father give his wife the golden family cross. 14 00:01:38,292 --> 00:01:41,917 When my mother died, she left me this symbolic cross. 15 00:01:49,667 --> 00:01:53,167 My name is Yannis. My story begins on that day. 16 00:02:03,375 --> 00:02:07,042 Keep up! Stick to my rear wheel and keep pedalling! 17 00:02:07,125 --> 00:02:10,375 Mediatation is great, but occasionally you have to move your legs. 18 00:02:10,458 --> 00:02:12,042 - Go, go, go, go! - What did he say? 19 00:02:12,167 --> 00:02:13,583 We're supposed to cycle standing. 20 00:02:13,667 --> 00:02:15,833 We should get out of the saddle, out of the saddle. 21 00:02:16,333 --> 00:02:17,500 Come on, come on! 22 00:02:17,542 --> 00:02:19,125 Stop the chatter, save your breath, 23 00:02:19,167 --> 00:02:21,125 the biggest climb is about to start. 24 00:02:21,250 --> 00:02:22,750 And forward, maximum effort, 25 00:02:22,875 --> 00:02:26,042 one, two, one, two, one, two... 26 00:02:28,458 --> 00:02:30,708 Come on, a bit further, a bit further. 27 00:02:30,792 --> 00:02:33,917 One, two, one, two, one two... 28 00:02:35,417 --> 00:02:39,250 Now I understand the martyrdom of Christ on Golgotha. 29 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 Hello Father Foma. 30 00:02:45,417 --> 00:02:47,000 Hello Yannis! 31 00:02:50,500 --> 00:02:53,417 Don't pedal so fast, Father Kosmas, the others can hardly keep up. 32 00:02:53,542 --> 00:02:55,958 Yes, I know they all have soft knees! 33 00:02:56,750 --> 00:02:59,292 Whare are you doing? Are you going to the mainland? 34 00:02:59,375 --> 00:03:01,792 Yes, I have to get something for my father, and you? 35 00:03:02,292 --> 00:03:05,167 This evening is the Orthodox seminary for the archipelago. 36 00:03:05,292 --> 00:03:07,375 I have to be there! 37 00:03:07,458 --> 00:03:10,542 Keep up: one, two, one, two, 38 00:03:10,625 --> 00:03:13,000 one, two, one, two. In the name of Zeus! 39 00:03:14,833 --> 00:03:16,125 - Hello Yannis! - Hello Giorgios! 40 00:04:17,208 --> 00:04:18,917 - Do they need loading? - Yes. 41 00:04:30,708 --> 00:04:31,875 Stop, what do you want? 42 00:04:31,958 --> 00:04:33,375 I want to see the captain. 43 00:04:33,500 --> 00:04:35,000 The captain? Come with me. 44 00:04:56,250 --> 00:04:58,500 I'll get him. Wait here. 45 00:05:37,042 --> 00:05:38,167 You're sweet! 46 00:05:41,667 --> 00:05:43,125 But you stink! 47 00:05:45,583 --> 00:05:47,292 Hey, you shouldn't be here. You've got some nerve. 48 00:05:47,417 --> 00:05:50,708 He's thirsty, I just want to give him something to drink. Do you have any water? 49 00:05:50,792 --> 00:05:52,833 Come out of there. Where's Raki? 50 00:05:52,917 --> 00:05:53,875 He's up there. 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,917 Are you the smuggler? I expected someone older. 52 00:05:58,667 --> 00:06:01,833 I'm not a smuggler, Raki's from here. I get 60 euros. 53 00:06:05,625 --> 00:06:09,167 Where did you get the bird? I've not seen one like that before. 54 00:06:09,792 --> 00:06:12,917 None of your business. Here, take this and get lost. 55 00:06:14,375 --> 00:06:15,917 Give the bird to me, I'll take care of him. 56 00:06:19,792 --> 00:06:21,208 Well, you're very sly! 57 00:06:24,375 --> 00:06:29,292 The bird is a collector's item. It's worth a lot. 58 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 How much? 59 00:06:33,042 --> 00:06:34,250 60 euros! 60 00:06:36,375 --> 00:06:38,833 If I don't have the money, I'll be in trouble with my father. 61 00:06:39,667 --> 00:06:41,333 What's that cross? 62 00:06:44,583 --> 00:06:46,583 This? Would you take that instead? 63 00:06:46,708 --> 00:06:48,583 Let's see. Is it gold? 64 00:06:48,625 --> 00:06:50,208 Of course, it's gold! 65 00:06:52,625 --> 00:06:55,167 It was from my mother. She died three years ago. 66 00:06:58,333 --> 00:07:01,167 And you'll exchange it for a bird that is half-dead? 67 00:07:02,417 --> 00:07:04,042 I like half-dead birds. 68 00:07:04,708 --> 00:07:07,458 And you father won't tear this ship apart when you tell him? 69 00:07:07,542 --> 00:07:10,417 I'm not telling him. I give you my word of honour. 70 00:07:10,500 --> 00:07:12,125 He doesn't care about me anyway. 71 00:07:20,625 --> 00:07:22,542 This is better than being in a crate, right? 72 00:07:23,125 --> 00:07:25,958 I'll have to hide you. My father doesn't like animals in the house. 73 00:07:28,958 --> 00:07:33,583 Was this the right decision? Was it really a good idea 74 00:07:33,708 --> 00:07:35,917 to swap my mother's golden cross for a half-dead 75 00:07:36,042 --> 00:07:37,750 stinky young bird? 76 00:07:41,708 --> 00:07:43,333 Shit, my father's already back! 77 00:07:44,167 --> 00:07:46,208 But my mother would have forgiven me 78 00:07:46,333 --> 00:07:48,042 for trading the family heirloom 79 00:07:48,125 --> 00:07:50,208 to save this beautiful bird's life. 80 00:07:51,667 --> 00:07:54,917 But my father? That's another story. 81 00:08:04,250 --> 00:08:05,375 Hello, Kitza! 82 00:08:10,167 --> 00:08:13,375 Stay there. I have to help my father. Keep hidden. 83 00:08:14,250 --> 00:08:15,458 Kitza, go away. 84 00:08:17,417 --> 00:08:18,583 Come on, go! 85 00:08:27,125 --> 00:08:29,292 Look at this. A miserable catch. 86 00:08:39,667 --> 00:08:41,083 - Kitza. - What is she looking for? 87 00:08:41,167 --> 00:08:45,167 Kitza! Kitza! No idea. Maybe she was in the sun for too long. 88 00:08:45,792 --> 00:08:47,333 Did you refill the tank? 89 00:08:48,042 --> 00:08:49,625 I'm sorry, I forgot. 90 00:08:50,250 --> 00:08:52,042 You're sorry. Being sorry is not enough. 91 00:08:57,833 --> 00:08:59,833 And don't forget to repair the nets. 92 00:09:11,458 --> 00:09:12,833 Kitza! Leave him alone! 93 00:09:13,250 --> 00:09:15,125 Go away! Come on, get lost! 94 00:09:15,958 --> 00:09:18,167 The funny thing with horns is called a goat. 95 00:09:18,292 --> 00:09:20,917 They're not very smart, but they're useful for making cheese. 96 00:09:21,042 --> 00:09:22,417 You'll get used to her. 97 00:09:25,583 --> 00:09:28,083 You must be hungry. Excitement makes you hungry. 98 00:09:28,208 --> 00:09:29,667 Is bread with milk alright? 99 00:09:32,917 --> 00:09:36,750 You're a strange bird. You have a beak like a swan, 100 00:09:37,708 --> 00:09:41,583 feet like a duck, and a throat like a frog. 101 00:09:42,583 --> 00:09:44,458 And your behind looks like a chicken! 102 00:09:46,542 --> 00:09:47,375 Here! 103 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 No, it tastes good! 104 00:09:58,292 --> 00:10:00,417 Here, you can sniff at him. 105 00:10:02,208 --> 00:10:05,667 This is a bird, not a goat. She's jealous! 106 00:10:09,625 --> 00:10:11,542 I'll wear this in place of the golden cross. 107 00:10:13,917 --> 00:10:15,208 Don't betray me. 108 00:10:15,708 --> 00:10:19,000 You can sleep in here. Don't worry, my father never comes into my room. 109 00:10:28,000 --> 00:10:30,583 You have a very strong beak. Stop it, no! 110 00:10:31,542 --> 00:10:35,375 You're hungry? Tomorrow, after my father goes fishing. 111 00:10:35,500 --> 00:10:36,750 Then I'll give you something. 112 00:10:37,625 --> 00:10:42,250 But don't make any noise. If my father finds you, he'll kill us. 113 00:10:42,333 --> 00:10:44,000 He can be very angry! 114 00:10:47,458 --> 00:10:48,417 Come here. 115 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 I knew you were a seabird. 116 00:11:10,625 --> 00:11:13,208 I'll give you the name of a ship: Nicostratos. 117 00:11:13,667 --> 00:11:15,875 Yes, that sounds good. Nicostratos! 118 00:11:20,625 --> 00:11:24,958 This was no ordinary bird. He was funny and touching at the same time. 119 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 To which species did he belong? 120 00:11:28,625 --> 00:11:33,125 He looked like a cross between ostrich and dog, 121 00:11:33,458 --> 00:11:36,042 or like a swan suffering from larngitis. 122 00:11:37,333 --> 00:11:42,000 There was only one man who could answer my questions: Father Kosmas. 123 00:11:42,458 --> 00:11:45,625 An extraordinary priest who knew all the bird species. 124 00:11:47,750 --> 00:11:49,333 Good afternoon, Father Alexis. 125 00:11:51,333 --> 00:11:52,667 Good afternoon, Yannis. 126 00:11:52,792 --> 00:11:54,333 I'd like to see Father Kosmas. 127 00:11:54,458 --> 00:11:55,833 Oh, is it urgent? 128 00:11:55,917 --> 00:11:57,333 Yes, actually. 129 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 - I'd like to show him something. - All right, come along. 130 00:12:02,583 --> 00:12:05,708 As you know, squid squirt out a cloud of black ink, 131 00:12:05,833 --> 00:12:08,083 which they secrete from their ink sack. 132 00:12:08,167 --> 00:12:13,375 And this very valuable substance we mix with our rice. 133 00:12:14,375 --> 00:12:16,167 It's easy. 134 00:12:16,292 --> 00:12:17,875 Here, look at this beautiful colour! 135 00:12:18,333 --> 00:12:19,417 Incredible! 136 00:12:22,875 --> 00:12:24,917 Now and again we are very serious, gentlemen! 137 00:12:26,333 --> 00:12:30,042 Rice with squid ink is a fully-fledged meal, 138 00:12:30,167 --> 00:12:31,542 rich in protein. 139 00:12:32,875 --> 00:12:35,875 And with a few glasses of wine, that is food for the Gods. 140 00:12:35,958 --> 00:12:37,333 Don't cook it too long. 141 00:12:38,875 --> 00:12:40,750 Yannis, you're early today. 142 00:12:42,375 --> 00:12:43,917 Sit down, children, sit down! 143 00:12:44,333 --> 00:12:46,083 So what do you want to show me? 144 00:12:46,208 --> 00:12:47,125 A bird. 145 00:12:47,833 --> 00:12:49,500 Oh, what sort of bird? 146 00:12:49,792 --> 00:12:51,833 I don't know, so I've brought him with me. 147 00:12:52,458 --> 00:12:55,000 Here! Have a look! 148 00:12:58,292 --> 00:13:00,500 A Pelecanus onocrotalus 149 00:13:01,167 --> 00:13:02,167 A what? 150 00:13:02,292 --> 00:13:06,667 A Pelecanus onocrotalus. The Latin name for the Great White Pelican. 151 00:13:07,167 --> 00:13:08,583 Where did you get it? 152 00:13:08,750 --> 00:13:10,583 From the captain of the "Steni Papades". 153 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 He's a really mean guy. 154 00:13:12,833 --> 00:13:16,458 If he gave it to you for nothing, then maybe he's not so mean. 155 00:13:16,583 --> 00:13:20,167 He didn't give it to me. I had to give him something in return. 156 00:13:20,250 --> 00:13:21,208 What? 157 00:13:21,958 --> 00:13:23,167 My gold cross. 158 00:13:23,292 --> 00:13:25,083 The one your mother left you? 159 00:13:26,083 --> 00:13:27,417 Was that wrong? 160 00:13:31,250 --> 00:13:34,875 No, it was right. A piece of jewellery is merely a dead object. 161 00:13:36,042 --> 00:13:37,625 But he will soon grow. 162 00:13:37,750 --> 00:13:41,583 Pelicans are very large animals and can easily reach 1.6 metres. 163 00:13:42,250 --> 00:13:43,333 Wingspan? 164 00:13:43,458 --> 00:13:46,125 No, in body size. These are giant birds! 165 00:13:48,125 --> 00:13:52,167 Now take care of him. And then you return to us. 166 00:13:56,625 --> 00:13:58,583 Well, you're a giant bird! 167 00:13:59,333 --> 00:14:01,958 Come on kids, lunchtime is over. Get out your notebooks. 168 00:14:05,792 --> 00:14:08,667 Kitza! No! 169 00:14:12,583 --> 00:14:13,792 Crap! Eight o'clock! 170 00:14:17,375 --> 00:14:20,000 Keep snoring. I'll take care of you when I'm back. 171 00:14:33,000 --> 00:14:34,708 Come on, eat your vegetables. 172 00:14:34,833 --> 00:14:36,167 No, I don't like the taste. 173 00:14:36,292 --> 00:14:37,125 Look! 174 00:14:37,583 --> 00:14:39,417 - Hello, Mrs Karoussos - Good day, Yannis. 175 00:14:40,958 --> 00:14:42,750 - But this is not a cucumber! - I beg your pardon? 176 00:14:42,875 --> 00:14:44,000 This is a small gherkin! 177 00:14:44,083 --> 00:14:46,583 Did you grow this dwarf in your garden? 178 00:14:46,667 --> 00:14:48,750 Listen, Father Kosmas, if my cucumber doesn't suit you, 179 00:14:48,875 --> 00:14:50,083 then go shopping at Kiki. 180 00:14:50,667 --> 00:14:52,792 - Good day, Mr Aristotle. - Hello, Yannis. 181 00:15:06,208 --> 00:15:09,125 Well, that looks poor. Don't you have any squid? 182 00:15:09,750 --> 00:15:12,333 Oh, don't mock. This is all fresh fish. 183 00:15:13,042 --> 00:15:15,000 Given how rude you are to the sea, it doesn't surprise me 184 00:15:15,083 --> 00:15:16,125 that the fish shun you! 185 00:15:29,458 --> 00:15:30,458 Hey, did you make this? 186 00:15:30,542 --> 00:15:32,208 Yes, with my goat. 187 00:15:33,333 --> 00:15:38,292 It provides the fertilizer for the vegetables and the milk for the cheese. 188 00:15:41,167 --> 00:15:42,292 Hello, Demosthenes! 189 00:15:44,083 --> 00:15:46,625 - What are you wearing? - My work clothes. 190 00:15:46,792 --> 00:15:49,833 Take them off immediately. You can't trade in work clothes. 191 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Oh, Demosthenes, leave him be. You'll scare off the customers. 192 00:15:52,833 --> 00:15:53,542 What? 193 00:15:53,667 --> 00:15:55,292 He can't sell in just his underwear, right? 194 00:15:55,417 --> 00:15:57,167 Come on, stop grouching at your son. 195 00:15:57,250 --> 00:15:58,792 Look at yourself in the mirror! 196 00:15:58,917 --> 00:16:03,083 Stay out of this. I'm raising Yannis as I want. Got it? 197 00:16:04,833 --> 00:16:06,167 Do you get it? 198 00:16:29,375 --> 00:16:33,417 After my mother's death, my father changed a lot. 199 00:16:34,250 --> 00:16:36,208 He could be silent for days. 200 00:16:38,625 --> 00:16:41,042 I was happy to have a new friend. 201 00:16:41,208 --> 00:16:42,958 I decided to put Nico in the shed 202 00:16:43,083 --> 00:16:44,917 and knock a hole through from my room 203 00:16:45,042 --> 00:16:46,667 so I could reach him quickly. 204 00:16:47,917 --> 00:16:51,417 He grew rapidly and became stronger and more beautiful every day. 205 00:16:52,833 --> 00:16:55,917 On Zora, life follows the rhythm of the seasons: 206 00:16:56,625 --> 00:16:57,917 In autumn there are mushrooms, 207 00:16:59,125 --> 00:17:00,833 in winter, chestnuts. 208 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 We took advantage of everything our island offered us. 209 00:17:13,958 --> 00:17:16,667 - This is for you, Father Alexis! - Thank you. 210 00:17:16,833 --> 00:17:20,958 Nicos also benefited. But it was becoming harder to hide him. 211 00:17:22,292 --> 00:17:25,458 Slowly, don't be so greedy. What a glutton you've become. 212 00:17:34,250 --> 00:17:36,000 Yes, give me a hug. 213 00:17:38,458 --> 00:17:40,625 I have to work, but we can also play. 214 00:17:50,125 --> 00:17:52,875 We need to order a pump from Athens. Will you write the letter for me? 215 00:17:53,000 --> 00:17:54,042 Yes Dad. 216 00:17:55,917 --> 00:17:57,292 This is the address: 217 00:17:58,333 --> 00:18:03,000 Georgios Karbounis, Motor Boat "Piraeus". 218 00:18:05,083 --> 00:18:06,792 - Have you got that? - Yes. 219 00:18:10,292 --> 00:18:12,750 Athens, Port District. 220 00:18:13,958 --> 00:18:17,000 My engine is a Yanmar, 48 horsepower. 221 00:18:17,958 --> 00:18:22,833 My engine is a Yanmar... 222 00:18:25,500 --> 00:18:26,667 Get out of here! 223 00:18:29,375 --> 00:18:31,917 48 horsepower. 224 00:18:34,000 --> 00:18:35,042 Are you writing? 225 00:18:35,583 --> 00:18:36,625 Of course! 226 00:18:38,167 --> 00:18:41,000 The injection pump is broken. 227 00:18:43,000 --> 00:18:44,625 Scram! Go, go! 228 00:18:44,750 --> 00:18:46,625 - Are you listening to me? - Yes, yes. 229 00:18:48,625 --> 00:18:52,042 Please let me know if you have one in stock. 230 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 And then you sign: Demosthenes Kuzmanovic. 231 00:19:03,375 --> 00:19:06,542 Kuzmanovic. 232 00:19:17,500 --> 00:19:21,083 Nico's arrival has turned our lives upside down. 233 00:19:23,958 --> 00:19:27,875 The first victim was Kitza who has taken a bit of a beating. 234 00:19:32,958 --> 00:19:36,042 Living together did not get off to a good start. 235 00:19:36,125 --> 00:19:38,000 They fought a ruthless battle. 236 00:19:39,167 --> 00:19:40,500 Horn against beak, 237 00:19:41,500 --> 00:19:42,875 beak against horn. 238 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 The stronger one winning. 239 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Each one defending his territory. 240 00:19:51,208 --> 00:19:53,917 After viewing each other with contempt, 241 00:19:54,042 --> 00:19:56,667 my two friends finally made peace. 242 00:19:59,000 --> 00:20:01,708 But with my father, it was becoming increasingly more difficult. 243 00:20:05,000 --> 00:20:07,250 Now you have to learn to fly. 244 00:20:07,875 --> 00:20:12,083 You'll see, it's not hard at all. Look at me, I'll show you. 245 00:20:12,792 --> 00:20:16,750 You spread your wings, and you lift off. Come on. 246 00:20:22,625 --> 00:20:24,917 Open your wings and hop! 247 00:20:28,500 --> 00:20:30,333 Come on, let's go! 248 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 Hop, hop! 249 00:20:42,708 --> 00:20:44,708 You're such a lazy bird! 250 00:20:54,667 --> 00:20:56,542 Come on. Here, catch! 251 00:20:57,667 --> 00:21:00,708 No, no, you can't eat it. Come on! 252 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 Come on, run. Run, run. 253 00:21:08,208 --> 00:21:10,625 Oh shit, my father is coming. Quick, hide, hide. 254 00:21:21,458 --> 00:21:24,417 - What is this bird? - A pelican. This is my bird. 255 00:21:24,542 --> 00:21:25,750 And where did you get it? 256 00:21:26,333 --> 00:21:27,708 It's complicated. 257 00:21:27,833 --> 00:21:32,083 So this is what you do all day, right? You play with a bird. 258 00:21:32,250 --> 00:21:35,500 I do my chores. And I take care of it. What's wrong with that? 259 00:21:35,583 --> 00:21:36,708 Where did he go now? 260 00:21:36,833 --> 00:21:38,542 Into the shed. He sleeps there. 261 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Who did you get him from? Don't lie to me, Yannis! 262 00:21:42,083 --> 00:21:44,458 I bought him from the captain of the "Steni Papades". 263 00:21:44,833 --> 00:21:45,875 Bought? 264 00:21:46,583 --> 00:21:48,333 I've exchanged him for something. 265 00:21:48,875 --> 00:21:50,083 What for? 266 00:21:52,333 --> 00:21:53,792 Mama's cross. 267 00:21:55,167 --> 00:21:57,667 You exchanged Antonia's cross for a pelican? 268 00:21:58,375 --> 00:22:01,208 And this? What's this? What's this? 269 00:22:02,667 --> 00:22:03,708 What's this? 270 00:22:10,875 --> 00:22:14,417 Papa, Papa, Papa, Papa! 271 00:22:16,958 --> 00:22:17,917 Father. 272 00:22:29,583 --> 00:22:31,125 Daddy, leave him alone! 273 00:22:36,792 --> 00:22:39,000 Quick, run away! Fly! 274 00:22:42,458 --> 00:22:43,500 Father! 275 00:22:44,500 --> 00:22:45,417 Father... 276 00:22:45,958 --> 00:22:47,042 Pelican! 277 00:22:48,917 --> 00:22:49,875 Get out of here! 278 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 Quick, the remedy. 279 00:23:29,333 --> 00:23:32,417 If I see that pelican again, I'll kill it! 280 00:23:38,000 --> 00:23:38,792 Again! 281 00:23:42,583 --> 00:23:43,708 The cross! 282 00:23:44,292 --> 00:23:45,375 It's broken! 283 00:24:02,583 --> 00:24:03,708 Nicos! 284 00:24:11,333 --> 00:24:13,292 You're back! Where have you been? 285 00:24:14,500 --> 00:24:17,000 Nicos, my Nicos! 286 00:24:18,333 --> 00:24:20,125 We can't make any noise. 287 00:24:20,208 --> 00:24:21,875 Otherwise we'll arouse your worst enemy. 288 00:24:24,167 --> 00:24:26,833 Don't be afraid. We won't be separated again. 289 00:24:28,917 --> 00:24:31,917 I'll take you to Myrta. It's beautiful. 290 00:25:10,833 --> 00:25:12,167 No, wait for me. 291 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 No, wait! 292 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 Soon you'll be able to fly, Nicos. 293 00:25:23,583 --> 00:25:25,833 And since then, Father no longer speaks to me. 294 00:25:26,625 --> 00:25:27,875 Listen to me, 295 00:25:28,667 --> 00:25:32,667 this is normal, it had to happen. But actually, it's a good thing. 296 00:25:33,458 --> 00:25:36,792 - But why? - Hold the corner. Yes, it's good. 297 00:25:36,875 --> 00:25:39,875 Your father now knows. The truth came to light, and everything will work out. 298 00:25:39,958 --> 00:25:41,500 That would surprise me, Father Kosmas. 299 00:25:41,625 --> 00:25:45,792 My father is angry about the cross and that I lied. He will never forgive me. 300 00:25:46,625 --> 00:25:48,917 Just have patience, Yannis. Yes? 301 00:25:49,042 --> 00:25:51,083 It's easy for you. You don't have to live with him. 302 00:25:52,792 --> 00:25:54,375 Everything will be fine. 303 00:25:55,750 --> 00:25:57,583 He whispered it from up there! 304 00:25:58,167 --> 00:26:00,208 Are you sure you understood it right? 305 00:26:34,208 --> 00:26:35,542 Nicos! 306 00:26:57,583 --> 00:26:59,750 Nicos was finally able to fly. 307 00:27:01,542 --> 00:27:04,833 I envied him that he could see our island from above. 308 00:27:05,375 --> 00:27:07,667 He had become a great, beautiful bird! 309 00:27:17,375 --> 00:27:20,542 But I also realized that he wouldn't remain unnoticed. 310 00:27:23,042 --> 00:27:24,792 Hey, that was great, Nicos! 311 00:27:25,917 --> 00:27:29,750 But you still need to practice your landings. 312 00:27:31,167 --> 00:27:33,000 Promise me not to fly too far. 313 00:27:35,833 --> 00:27:37,958 I don't want to lose you, my Nicos. 314 00:27:38,333 --> 00:27:40,667 This is a pelican, isn't it, Papa? A pelican? 315 00:27:40,792 --> 00:27:42,375 I saw it first. 316 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 No, I did! 317 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Hello, Demosthenes. Everything alright? 318 00:27:52,125 --> 00:27:55,583 Can you deliver a box of mackerel on Thursday and two squid? 319 00:27:55,667 --> 00:27:57,333 You can forget the squid. 320 00:27:58,708 --> 00:28:01,542 The kids are a bit lively. Did you give them ice cream? 321 00:28:01,667 --> 00:28:05,125 It's because of the mysterious pelican. The whole village is talking about it. 322 00:28:05,208 --> 00:28:07,167 We saw him flying over Mount Pharos. 323 00:28:07,250 --> 00:28:09,583 Damn it, that's enough. Stop with the drama. 324 00:28:12,000 --> 00:28:15,208 Children like pelicans. They're really beautiful birds. 80, isn't it? 325 00:28:19,875 --> 00:28:22,958 How is Yannis? We haven't seen him for a while. Is he alright? 326 00:28:23,042 --> 00:28:24,583 Yes, what is he doing? 327 00:28:27,500 --> 00:28:30,250 ... six, seven, eight, nine... 328 00:28:40,917 --> 00:28:43,125 How was the market? Did you sell much? 329 00:28:44,750 --> 00:28:47,083 Not much, not particularly. 330 00:28:47,208 --> 00:28:49,750 I don't know what people want. They don't buy anything anymore. 331 00:28:53,625 --> 00:28:57,958 And what is your plan for tomorrow? What are you doing tomorrow? 332 00:28:58,917 --> 00:29:01,042 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 333 00:29:02,292 --> 00:29:04,542 I've got to go to the monastery to clean the icons. 334 00:29:04,625 --> 00:29:06,792 Father Kosmas is expecting me, he's relying on me. 335 00:29:09,750 --> 00:29:11,333 Should I turn on your music? 336 00:30:37,250 --> 00:30:40,000 The ferry was full tonight of tourists who want to see the pelican. 337 00:30:40,083 --> 00:30:42,500 This is a catastrophe for our island, isn't it Aristotle? 338 00:30:42,583 --> 00:30:43,667 More like a stroke of luck! 339 00:30:44,542 --> 00:30:46,375 This is like the Flood, friends. 340 00:30:46,500 --> 00:30:49,500 The animals have already started to assemble in pairs. Has it started yet? 341 00:30:49,583 --> 00:30:52,375 Not yet, the teams are just entering. What can I get for you? 342 00:30:52,542 --> 00:30:53,458 Raki! 343 00:30:56,458 --> 00:30:59,083 It's a gift from heaven, this pelican! 344 00:30:59,208 --> 00:31:02,208 Vassilis, today we're talking about the game, not the pelican. 345 00:31:02,333 --> 00:31:03,750 Otherwise go out on the terrace! 346 00:31:03,875 --> 00:31:05,458 Silence, silence! 347 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 It's starting! 348 00:31:13,958 --> 00:31:15,000 Uncle! 349 00:31:15,958 --> 00:31:18,542 Angeliki! My niece! 350 00:31:19,500 --> 00:31:20,542 Good evening! 351 00:31:20,625 --> 00:31:22,083 Good evening! 352 00:31:29,083 --> 00:31:32,500 She's cute, isn't she? My brother's daughter. 353 00:31:32,958 --> 00:31:35,292 She's earning a little pocket money here during the holidays. 354 00:31:36,667 --> 00:31:39,000 Look at the way she talks to the Germans. 355 00:31:39,958 --> 00:31:42,333 Wonderful, isn't it? Wonderful! 356 00:31:51,875 --> 00:31:53,167 Want some glasses? 357 00:31:53,500 --> 00:31:54,458 Sorry? 358 00:31:55,375 --> 00:31:56,625 Behave yourself! 359 00:31:58,208 --> 00:32:00,083 Aristotle, what do you think of me? 360 00:32:00,208 --> 00:32:02,500 - You're hardly an Orthodox priest! - Oh, don't exaggerate! 361 00:32:03,667 --> 00:32:05,667 And be careful in the sun. 362 00:32:07,583 --> 00:32:09,417 Typical Zora, no reception! 363 00:32:25,458 --> 00:32:27,333 - How much is your cheese? - 2.40 euros. 364 00:32:27,500 --> 00:32:29,125 Look! What's that? 365 00:32:30,250 --> 00:32:31,875 That's impossible! 366 00:32:35,958 --> 00:32:37,833 Oh, no, Nicos. Don't come here. 367 00:32:39,125 --> 00:32:42,625 No, you can't stay here. Fly away again, fly away. 368 00:32:43,167 --> 00:32:44,958 - Does it eat cheese? - What is it, an albatross? 369 00:32:45,292 --> 00:32:46,667 No, a pelican! 370 00:32:52,125 --> 00:32:53,375 Wow, it's great! 371 00:32:53,458 --> 00:32:55,125 Oh, it's landed on the roof! 372 00:32:58,333 --> 00:32:59,875 Does he belong to you? Why didn't you say anything? 373 00:33:00,000 --> 00:33:02,333 He belongs to no-one, but he is my friend. Get out of here! 374 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 You're impossible, why won't you listen to me? 375 00:33:15,708 --> 00:33:18,750 Come on. Make room for him, please stand aside. 376 00:33:24,000 --> 00:33:28,333 Come on. Come on, fly away. 377 00:33:29,417 --> 00:33:30,750 Fly! Go to the grotto! 378 00:33:38,667 --> 00:33:39,750 Incredible! 379 00:33:47,833 --> 00:33:50,292 Bravo! Look at it go! A beautiful bird! 380 00:33:51,500 --> 00:33:53,833 With that, your son can make a bunch of money! 381 00:33:54,833 --> 00:33:57,208 This pelican is a gift from heaven! 382 00:34:00,250 --> 00:34:03,000 Get lost! Get lost! Come on, go! 383 00:34:08,042 --> 00:34:12,458 Yannis! Come, I'll get you something to drink! Tell us about your bird! 384 00:34:12,542 --> 00:34:15,125 No, thank you, I have customers. I can't just leave the stand alone! 385 00:34:15,250 --> 00:34:16,542 Well, when it comes to business! 386 00:34:18,000 --> 00:34:20,917 It's not every day that Aristotle gives away drinks. 387 00:34:21,042 --> 00:34:22,417 You should have grabbed it. 388 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 I'm Angeliki. The boss' niece. Any you? 389 00:34:24,958 --> 00:34:25,917 Yannis. 390 00:34:29,625 --> 00:34:32,000 Angeliki! I can't do everything myself! 391 00:34:32,125 --> 00:34:33,583 Relax, uncle! 392 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Don't call me "uncle". It's unprofessional! 393 00:34:37,083 --> 00:34:38,500 Relax, uncle! 394 00:34:38,625 --> 00:34:41,917 I have to help him. I saw you on your strange tricycle. 395 00:34:42,042 --> 00:34:45,417 I'd like to go for a ride sometime. Any chance of that? 396 00:36:47,458 --> 00:36:48,375 Clear off! 397 00:36:50,458 --> 00:36:51,542 Clear off! 398 00:37:30,250 --> 00:37:31,708 The piston's broken. 399 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 Tomorrow you'll go down to the village. 400 00:37:44,417 --> 00:37:46,042 - What's it called? - Nicostratos. 401 00:37:46,125 --> 00:37:47,917 Is he tall? How big is he? 402 00:37:48,000 --> 00:37:50,250 He's very tall. 1.60 metres. 403 00:37:50,750 --> 00:37:52,125 Does he eat hamburgers? 404 00:37:52,958 --> 00:37:55,542 He doesn't eat meat. He's a seabird. 405 00:37:56,167 --> 00:37:59,375 Hello! How are you today? Already accustomed to being famous? 406 00:37:59,500 --> 00:38:01,000 Come, help me, help me! 407 00:38:01,458 --> 00:38:03,375 My uncle is always talking about you. 408 00:38:03,500 --> 00:38:06,125 Yesterday he had the best sales of his whole... 409 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 His whole life! 410 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 When he saw all the cash, he had tears in his eyes. 411 00:38:10,958 --> 00:38:12,875 Did you leave your pelican at home? 412 00:38:13,250 --> 00:38:15,292 He doesn't live with me. My father doesn't want that. 413 00:38:15,375 --> 00:38:17,083 - Oh no? - He lives somewhere else on the island. 414 00:38:17,208 --> 00:38:19,208 - Where, then? - I'd rather not say that. 415 00:38:19,750 --> 00:38:22,375 Of course. I only asked because I've been asking everything about you. 416 00:38:23,667 --> 00:38:27,958 I hate bees! As a child I was stung, I almost died. 417 00:38:28,083 --> 00:38:29,542 I was swollen like a whale. 418 00:38:29,625 --> 00:38:32,542 I went to the hospital and all the nurses came to me. 419 00:38:32,625 --> 00:38:34,333 I was the absolute sensation. 420 00:38:34,458 --> 00:38:37,167 And that was really stupid. And my friends say today, 421 00:38:37,292 --> 00:38:39,542 I was the most swollen girl of all time. 422 00:38:39,917 --> 00:38:43,042 Angeliki, do you think you could be a little more punctual? 423 00:38:43,125 --> 00:38:45,708 And do the work for which you get a lot of money from me? 424 00:38:46,333 --> 00:38:48,708 Lots of money? Are you increasing my wages, Uncle? 425 00:38:49,583 --> 00:38:50,792 Come up for a minute, Yannis! 426 00:38:50,958 --> 00:38:52,625 I want to buy your cheese! 427 00:38:53,417 --> 00:38:55,167 He doesn't give up, my uncle. 428 00:38:55,250 --> 00:38:57,667 He wants to talk to you about the pelican. I'm quite sure about that. 429 00:39:00,958 --> 00:39:03,500 Orange juice? I'll buy you one! Sit there. 430 00:39:04,667 --> 00:39:07,208 You can whistle for your pelican, that doesn't bother me. 431 00:39:07,292 --> 00:39:10,083 Angeliki, you can squeeze oranges for the star of the island. 432 00:39:10,208 --> 00:39:12,125 Use ripe ones, and give him a straw! 433 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 A straw! Then he's definitely important, Uncle! 434 00:39:15,875 --> 00:39:18,417 That bird makes a crazy impression on the customers, no? 435 00:39:18,500 --> 00:39:20,583 They talked about him all night. 436 00:39:20,708 --> 00:39:22,333 Angeliki told me. 437 00:39:22,458 --> 00:39:25,375 And brought you a big profit, right? 438 00:39:25,458 --> 00:39:28,542 That's none of your business. Profits remain a secret. 439 00:39:29,042 --> 00:39:31,708 But that's nothing shameful. Business is just business. 440 00:39:31,792 --> 00:39:35,875 Speaking of business. Are you coming with Nicostratos about 5pm? 441 00:39:36,625 --> 00:39:39,500 Before that it is much too hot. Because the tourists take a siesta. 442 00:39:39,625 --> 00:39:42,250 In the late afternoon, people like to pay for a photo of him. 443 00:39:43,542 --> 00:39:47,083 If you pose in front of the terrace, it looks fabulous at sunset. 444 00:39:48,875 --> 00:39:52,292 A little earner for you, yes? I don't ask for anything. 445 00:39:52,417 --> 00:39:55,042 There you are, an O-juice. With a straw. 446 00:39:56,875 --> 00:39:58,417 Oh, or without a staw! 447 00:39:59,042 --> 00:40:00,458 Might I know why you're laughing? 448 00:40:00,583 --> 00:40:03,292 I smile, Uncle. There's a small difference. 449 00:40:03,375 --> 00:40:04,875 What's so funny? 450 00:40:05,667 --> 00:40:07,083 Well, think about it, yes? 451 00:40:16,083 --> 00:40:16,833 I'm sorry? 452 00:40:21,458 --> 00:40:23,708 She would like to photograph your bird. 453 00:40:26,500 --> 00:40:28,792 She wants to pay for the photo, you should accept it. 454 00:40:29,750 --> 00:40:32,125 No, tell her I'm not interested. But thank you anyway. 455 00:40:32,208 --> 00:40:34,917 Do you have a great personal fortune, or are you just stupid? 456 00:40:35,042 --> 00:40:37,958 You're just like your uncle. Money isn't everything in life! 457 00:40:50,667 --> 00:40:51,875 What is she saying? 458 00:40:52,958 --> 00:40:55,625 She says she thinks your bird is beautiful. 459 00:40:56,583 --> 00:40:58,625 Tell her, I already knew that before. 460 00:41:10,792 --> 00:41:13,333 Her little niece is sick and couldn't come, 461 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 but their favourite birds have always been the pelicans! 462 00:41:16,375 --> 00:41:19,625 She would certainly look forward to a photo of her aunt with pelican. 463 00:41:19,708 --> 00:41:21,042 Come on, stop being a jerk! 464 00:41:21,500 --> 00:41:23,917 Well, alright. But only one photo. 465 00:41:32,708 --> 00:41:35,042 Oh, there's Nicostratos! 466 00:41:42,375 --> 00:41:44,833 This is a bit more than you get for goat's cheese. Right? 467 00:42:17,250 --> 00:42:18,375 Hello Kitza! 468 00:42:36,708 --> 00:42:40,250 I'm going to Thira for the grape harvest, and tomorrow too. 469 00:42:40,833 --> 00:42:42,125 Will you be gone long? 470 00:42:43,083 --> 00:42:46,917 As long as is necessary. I must because we need money. 471 00:42:49,833 --> 00:42:51,458 The time will pass quickly. 472 00:43:01,917 --> 00:43:04,000 Kitza, you're annoying. 473 00:43:11,667 --> 00:43:14,083 My dad needs to go farther and farther. 474 00:43:14,208 --> 00:43:15,792 You don't care, you don't need diesel. 475 00:43:17,375 --> 00:43:18,875 We will help my father. 476 00:43:22,292 --> 00:43:24,625 And so Zora became the "Pelican Island". 477 00:43:29,208 --> 00:43:32,042 More and more tourists came to see what Aristotle, 478 00:43:32,167 --> 00:43:35,583 the owner of the only cafe on the island, never failed to deliver. 479 00:43:38,083 --> 00:43:40,750 He made plenty of profit from the new attraction. 480 00:43:41,583 --> 00:43:44,000 We want a photo, together with him. 481 00:43:44,958 --> 00:43:46,292 Everyone with him! 482 00:43:46,417 --> 00:43:49,375 Everyone? Oh, but that will be expensive. I'll have to get the pocket calculator. 483 00:44:07,250 --> 00:44:11,375 Nicostratos excelled himself, which was good for the business. 484 00:44:20,750 --> 00:44:22,583 Even if the profit remained a secret. 485 00:44:25,375 --> 00:44:28,625 Oh, she's swimming in work, the little one! Great, no? 486 00:44:29,625 --> 00:44:31,458 You'll need to take on more temporary staff. 487 00:44:31,583 --> 00:44:34,625 Are you crazy? To fill the state coffers? 488 00:44:35,667 --> 00:44:37,500 No, Angeliki is part of the family. 489 00:44:37,625 --> 00:44:39,833 Since there is always cash on hand, if you know what I mean. 490 00:44:46,208 --> 00:44:48,458 Uncle, if you want to help, don't force yourself! 491 00:44:52,125 --> 00:44:55,708 She is still a beginner. She is not yet used to so much work. 492 00:45:00,958 --> 00:45:02,208 Here, this is your share! 493 00:45:02,333 --> 00:45:03,708 Are you crazy? Who do you think I am? 494 00:45:03,833 --> 00:45:06,375 For a great manager. Don't you want the money? 495 00:45:06,958 --> 00:45:09,667 Do you have a great personal fortune, or are you just stupid? 496 00:45:11,667 --> 00:45:12,958 My Uncle... 497 00:45:13,125 --> 00:45:15,583 Can I have the day off tomorrow? I would like to go shopping with Yannis. 498 00:45:16,833 --> 00:45:19,917 What? But it's the high season, do you want to ruin me? 499 00:45:20,042 --> 00:45:22,167 Oh, you're running the show just like a real boss! 500 00:45:22,667 --> 00:45:24,542 You're quick and you have everything in sight. 501 00:45:24,625 --> 00:45:27,000 You can chat with the guests who like you! 502 00:45:27,125 --> 00:45:28,792 And you don't have to pay me! 503 00:45:33,792 --> 00:45:35,958 Bye-bye, Aristotle! 504 00:45:43,625 --> 00:45:46,208 Look, that's the freighter where I bought Nicostratos. 505 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 - The port police caught him. - The police, why? 506 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 The captain was dumping old oil into the sea. A very bad guy. 507 00:45:53,125 --> 00:45:55,083 How much did he want for Nicostratos? 508 00:45:55,708 --> 00:45:57,875 I exchanged him for my mother's gold cross. 509 00:45:58,208 --> 00:45:59,708 - And was she happy about that? - She died three years ago. 510 00:46:01,500 --> 00:46:03,750 You don't have a mother? Who do you talk to? 511 00:46:05,333 --> 00:46:06,250 Let's go. 512 00:46:07,375 --> 00:46:10,250 I'm sorry. I often talk nonsense and then I feel guilty. 513 00:46:10,375 --> 00:46:13,375 It's OK. You're my only friend. You're worth it. 514 00:46:14,042 --> 00:46:17,375 What did you father say when he learned the gold cross was gone? 515 00:46:18,458 --> 00:46:21,375 He was angry. But I'm used to it. He's insufferable! 516 00:46:23,375 --> 00:46:25,083 Athens, we are here! 517 00:46:27,583 --> 00:46:29,833 Faster, faster! Go on, go on! 518 00:46:32,333 --> 00:46:33,542 Hoppa-hoppa-hopp! 519 00:46:36,625 --> 00:46:38,125 Come on, relax a bit! 520 00:46:38,917 --> 00:46:42,625 Scream something. Come on, scream! 521 00:46:42,875 --> 00:46:45,083 - Let's go! - Let's go! 522 00:46:47,292 --> 00:46:48,542 Well, what's there? 523 00:46:57,917 --> 00:46:59,875 We'll meet up with my cousin, who's really cool! 524 00:47:00,208 --> 00:47:02,583 What are you doing here? And who's your friend? 525 00:47:03,042 --> 00:47:04,042 This is Yannis! 526 00:47:04,708 --> 00:47:06,125 - Let's dance? - Yes. 527 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 Aren't you coming? 528 00:47:09,375 --> 00:47:10,917 No! Dancing isn't for me! 529 00:47:12,125 --> 00:47:13,417 Me neither! 530 00:47:26,292 --> 00:47:28,083 You've still got the labels on. 531 00:47:28,833 --> 00:47:29,833 All right? 532 00:47:33,750 --> 00:47:34,833 Oh, boy! 533 00:48:45,333 --> 00:48:47,500 Yannis! Look! 534 00:48:49,500 --> 00:48:52,042 Here, you sleepyhead! 535 00:48:53,250 --> 00:48:55,042 That's my cross. Where did you get it? 536 00:48:55,167 --> 00:48:59,250 Found it. Saw something glittering on the street by my feet, and bingo, your cross! 537 00:49:00,208 --> 00:49:01,750 No, of course not. 538 00:49:01,875 --> 00:49:04,792 I bought it from the captain of the "Steni Papades" while you slept. 539 00:49:04,917 --> 00:49:07,958 You were along in the middle of the night in the harbour? You're really crazy! 540 00:49:08,542 --> 00:49:14,333 No, no, my cousin was there. My bodyguard. He would die for me! 541 00:49:20,167 --> 00:49:22,458 I'll never forget you. 542 00:49:26,000 --> 00:49:27,750 Did it cost you a lot? 543 00:49:27,875 --> 00:49:30,000 Oh, I worked my charms, you know me! 544 00:49:31,000 --> 00:49:33,292 Now you can not blame me any more. 545 00:49:33,417 --> 00:49:35,000 Take me to Myrta! 546 00:49:36,250 --> 00:49:38,250 You really never let go, right? 547 00:49:41,458 --> 00:49:42,500 Wow! 548 00:49:45,917 --> 00:49:47,625 Where's Nicostratos? 549 00:49:49,583 --> 00:49:51,042 He's hiding! 550 00:49:57,292 --> 00:50:00,333 I'm insanely hungry. When are we eating? 551 00:50:00,792 --> 00:50:03,333 It takes a little more time. We have to catch the food first. 552 00:50:04,083 --> 00:50:05,667 What, we catch our lunch? 553 00:50:21,875 --> 00:50:23,208 This is quite high! 554 00:50:23,708 --> 00:50:25,042 Come on, let's go! 555 00:50:25,167 --> 00:50:26,667 Oh, I don't know. 556 00:50:28,333 --> 00:50:29,583 I don't dare. 557 00:50:31,875 --> 00:50:33,250 I'll try it from there. 558 00:50:55,042 --> 00:50:56,875 Don't be jealous, Nicos! 559 00:51:23,917 --> 00:51:26,542 Are you crazy? You scared me! 560 00:51:27,208 --> 00:51:29,333 When it's grilled, it's absolutely delicious! 561 00:51:30,458 --> 00:51:34,750 So, the bigger one go to the one who can dive the longest! 562 00:51:42,833 --> 00:51:44,042 I've won! 563 00:51:44,167 --> 00:51:47,125 Ah! Don't force yourself, Nicos! 564 00:51:48,708 --> 00:51:50,500 Yes, he won, obviously! 565 00:51:53,792 --> 00:51:55,458 He wasn't like that before. I was allowed to go fishing 566 00:51:55,583 --> 00:51:56,792 and we did stuff together. 567 00:51:56,875 --> 00:51:58,250 After the death of my mother, everything changed. 568 00:51:58,375 --> 00:51:59,833 - Does he scold you? - All the time! 569 00:51:59,917 --> 00:52:00,917 Does he hit you? 570 00:52:01,000 --> 00:52:03,583 No. But he's always bothering me! 571 00:52:03,667 --> 00:52:06,292 He gets into your head? Otherwise it wouldn't bother you. 572 00:52:06,417 --> 00:52:07,833 No, that's not the problem. 573 00:52:08,542 --> 00:52:09,750 The problem is... 574 00:52:10,292 --> 00:52:13,625 The problem is that you have to let go. This will do you good. 575 00:52:14,208 --> 00:52:17,333 Don't take all the air. Let us breathe. 576 00:52:17,417 --> 00:52:20,583 Don't take all the air. Let us breathe. 577 00:52:20,667 --> 00:52:22,042 Don't take all the air... 578 00:52:22,167 --> 00:52:24,292 Don't take all the air... 579 00:52:28,708 --> 00:52:30,250 You look sad! 580 00:52:31,375 --> 00:52:32,292 What? 581 00:52:32,458 --> 00:52:34,542 I said you look sad. 582 00:52:35,667 --> 00:52:38,875 Why should I be sad? This is the most beautiful day of my life! 583 00:52:41,917 --> 00:52:43,792 I think it's great to have you as a girlfriend. 584 00:52:45,542 --> 00:52:47,958 It's incredibly exhausting, but still great. 585 00:52:52,250 --> 00:52:55,125 You can't have ice cream. You can't have ice cream. 586 00:52:56,083 --> 00:52:58,917 You can't have ice cream. You can't have ice cream. 587 00:53:03,667 --> 00:53:04,750 Leave him, Nicos! 588 00:53:04,875 --> 00:53:05,792 All right? 589 00:53:06,292 --> 00:53:07,708 Why are you crying, Kevin? 590 00:53:07,792 --> 00:53:10,375 - He snapped at me. - What's going on here? 591 00:53:10,417 --> 00:53:11,917 The bird isn't dangerous, honestly. 592 00:53:12,042 --> 00:53:13,417 I think the animal belongs in a zoo! 593 00:53:13,500 --> 00:53:14,750 He just wants to play! 594 00:53:16,583 --> 00:53:17,875 Fly back to the grotto! 595 00:53:23,417 --> 00:53:24,750 The father was really angry! 596 00:53:25,208 --> 00:53:28,375 He just stole the ice cream, it's no big deal! 597 00:53:28,500 --> 00:53:31,292 And if he'd pecked an eye out? It's not funny. 598 00:53:31,375 --> 00:53:34,250 A pelican is a wild animal, and I turned him into a circus, 599 00:53:34,375 --> 00:53:35,708 and all that comes with that. 600 00:53:35,833 --> 00:53:38,750 He's addicted to sour herring and olives. Everyone feeds him. 601 00:53:38,917 --> 00:53:40,417 He doesn't want to catch any fish himself. 602 00:53:40,917 --> 00:53:43,708 Oh, you're thinking too much! He likes to be with others. 603 00:53:43,792 --> 00:53:46,083 He feels much more comfortable here than in his grotto. 604 00:53:46,750 --> 00:53:49,042 - Oh, I don't know... - Hey? Hey! 605 00:53:50,833 --> 00:53:52,292 We can buy him a pair of sunglasses, 606 00:53:52,458 --> 00:53:54,708 then he can stalk the port unrecognised! 607 00:53:55,375 --> 00:53:59,000 You're annoying. Other people's problems don't matter to you. You're like your uncle! 608 00:54:00,000 --> 00:54:01,583 And you're like your father! 609 00:54:27,375 --> 00:54:30,833 Manoli! Where are you hiding? This isn't funny! Where are you? 610 00:55:01,000 --> 00:55:01,833 Come here! 611 00:55:12,792 --> 00:55:14,125 Look, do you like it? 612 00:55:27,375 --> 00:55:29,125 When does your father return from the vineyard? 613 00:55:29,208 --> 00:55:31,292 I don't know, when all the grapes are harvested. 614 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 - Oh, damn it. - Careful, venerable father! 615 00:55:33,583 --> 00:55:34,792 Come, I'll help you! 616 00:55:34,917 --> 00:55:37,667 No, no, all right, it's all right. Leave me alone. Continue! 617 00:55:39,250 --> 00:55:40,458 Is it any better between you? 618 00:55:40,792 --> 00:55:41,792 No, not really. 619 00:55:42,750 --> 00:55:43,875 But I miss him. 620 00:55:45,458 --> 00:55:48,875 It's no wonder. He's been away from more than two weeks... 621 00:55:49,000 --> 00:55:51,500 No, I don't mean that. Even when he's here, I miss him. 622 00:56:05,750 --> 00:56:07,125 That's great, isn't it? 623 00:56:09,708 --> 00:56:12,458 Wow, hey? We owe this to your son. 624 00:56:13,042 --> 00:56:15,708 I mean his friend. Come in! 625 00:56:16,125 --> 00:56:18,000 A lot has changed here. 626 00:56:19,583 --> 00:56:21,667 Changed? That could be said! 627 00:56:21,833 --> 00:56:24,083 This bird is a blessing for the island. 628 00:56:25,042 --> 00:56:27,125 We've never had so many visitors to the village. 629 00:56:27,208 --> 00:56:30,542 And the ferry to Mykenes now also stops here. Business is incredible. 630 00:56:30,667 --> 00:56:32,500 Unbelievable, you really only think about money, huh? 631 00:56:33,167 --> 00:56:35,250 You haven't calmed down in the vineyards, eh? 632 00:56:35,375 --> 00:56:37,167 That fools come here, you like that? 633 00:56:37,250 --> 00:56:41,542 We live well because of the fools. So a minimum of respect, yes! 634 00:56:42,000 --> 00:56:44,458 And if you're just here to mess up the mood, you can leave again. 635 00:56:44,583 --> 00:56:47,667 I am at home here! This is my village, right? I got married here! 636 00:56:48,083 --> 00:56:50,375 It would be better if you could find a woman, hey! 637 00:56:52,208 --> 00:56:54,083 I don't let myself be dominated by tourists! 638 00:56:59,125 --> 00:57:00,375 That madman. 639 00:57:05,792 --> 00:57:08,042 Are you all right, uncle? Who was that? 640 00:57:08,167 --> 00:57:10,792 Yannis' father. I should have ducked! 641 00:57:11,250 --> 00:57:12,792 He surprised me! 642 00:57:23,333 --> 00:57:24,375 Father! 643 00:57:26,375 --> 00:57:27,458 Father! 644 00:57:30,708 --> 00:57:34,042 Father! How long have you been back? 645 00:57:37,500 --> 00:57:38,708 Since now! 646 00:57:40,792 --> 00:57:44,042 There was no one in the house. Where have you been? 647 00:57:46,417 --> 00:57:49,917 At home I found t-shirts and new sneakers. Where did they come from? 648 00:57:50,500 --> 00:57:52,208 - Who bought it for you? - I did. 649 00:57:52,292 --> 00:57:54,917 - With what money? - With mine, I earned it. 650 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Earned it? 651 00:57:56,125 --> 00:57:59,542 I'm posing for tourists. They photographed me with Nicostratos. My pelican! 652 00:57:59,875 --> 00:58:01,083 And this is a profession? 653 00:58:01,208 --> 00:58:03,292 You deserve more than fish! 654 00:58:04,000 --> 00:58:06,708 I was able to buy back mama's cross! 655 00:58:11,875 --> 00:58:13,125 Yannis! 656 00:58:24,625 --> 00:58:25,833 Yannis! 657 00:58:53,292 --> 00:58:55,000 Come on, let me sleep. 658 00:58:55,625 --> 00:58:58,167 Nicos, don't worry, we're safe here. 659 00:59:00,375 --> 00:59:02,417 Nicos, don't worry. 660 00:59:18,292 --> 00:59:19,583 Nicos? 661 00:59:22,125 --> 00:59:23,417 Nicos! 662 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 Nicos! 663 01:00:05,083 --> 01:00:08,833 Angeliki! Are you preparing the terrace at low tide? 664 01:00:08,958 --> 01:00:10,792 Very funny, uncle, very funny. 665 01:00:15,625 --> 01:00:17,708 Leave it! I don't want to, disappear! 666 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Please come back later. I'm not in a good mood. 667 01:00:25,208 --> 01:00:29,750 No, no, no, no, Nicos, now go out here. Get lost. No, no! 668 01:00:30,292 --> 01:00:32,292 Come on. Get out, go! 669 01:00:32,708 --> 01:00:35,208 Nicos! 670 01:01:04,208 --> 01:01:06,167 Here, Mrs Flora, they didn't have your bread, 671 01:01:06,250 --> 01:01:08,125 so I got this instead. Is this okay? 672 01:01:08,208 --> 01:01:10,167 Yes, it's fine, I'll take it. 673 01:01:10,292 --> 01:01:11,792 Oh, Nicostratos! 674 01:01:13,417 --> 01:01:15,000 - Come here! - See you, Angeliki! 675 01:01:15,125 --> 01:01:16,292 Goodbye, Mrs Flora! 676 01:01:17,375 --> 01:01:18,875 Come on, don't be mad at me! 677 01:01:20,417 --> 01:01:22,125 Come on, come on, come on! 678 01:01:32,042 --> 01:01:33,333 It's not my fault! 679 01:01:37,458 --> 01:01:39,000 Aristotle! 680 01:01:39,083 --> 01:01:41,875 Aristotle! Aristotle! 681 01:01:43,125 --> 01:01:44,583 It's Nicostratos! 682 01:02:23,417 --> 01:02:25,000 Why do you wear glasses while you're driving here? 683 01:02:25,083 --> 01:02:27,375 - But I was talking to Vassilis! - But you didn't have to turn around! 684 01:02:27,458 --> 01:02:29,500 Stop it, you were talking to him! It's forbidden 685 01:02:29,625 --> 01:02:32,333 to distract the driver even if he does know every last mule on the island! 686 01:02:34,625 --> 01:02:39,208 Out of the way, out of the way! Quiet! Quiet! 687 01:03:34,375 --> 01:03:35,583 Help me! 688 01:04:16,750 --> 01:04:19,125 - What happened here? - A bus hit him! 689 01:04:19,542 --> 01:04:21,667 - Hold the beak firmly. - Yes, come here. 690 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Clear the table! 691 01:04:35,333 --> 01:04:38,292 Scissors. Quick, scissors! 692 01:04:54,208 --> 01:04:55,333 It's over. 693 01:04:56,083 --> 01:04:58,417 Save him, Papa. Please! 694 01:04:59,458 --> 01:05:00,625 He will die. 695 01:05:03,792 --> 01:05:05,042 Help me, Daddy! 696 01:05:08,542 --> 01:05:11,208 The best thing is we put him out of his suffering! 697 01:05:12,375 --> 01:05:13,417 Help me! 698 01:05:15,083 --> 01:05:16,708 Don't let him die, Papa! 699 01:05:22,042 --> 01:05:23,000 Father. 700 01:05:23,167 --> 01:05:25,583 I promise you. He won't feel anything. 701 01:05:47,000 --> 01:05:48,333 Father! 702 01:06:30,125 --> 01:06:31,000 Mum. 703 01:06:34,333 --> 01:06:35,250 Mum. 704 01:06:40,208 --> 01:06:41,000 Here! 705 01:08:04,458 --> 01:08:07,833 The whole village was in shock and worried about my health. 706 01:08:09,250 --> 01:08:12,917 Angeliki visited me to see how I was and reassured everyone. 707 01:08:14,417 --> 01:08:16,500 Sadness lay over the island. 708 01:08:18,167 --> 01:08:21,042 And our grotto was lonely and deserted. 709 01:08:30,750 --> 01:08:32,083 Aristotle! 710 01:08:32,958 --> 01:08:34,292 Demosthenes! 711 01:08:39,542 --> 01:08:40,583 Oh man, shit! 712 01:08:40,708 --> 01:08:41,917 He's already making that bad face again! 713 01:08:42,083 --> 01:08:43,500 But he always makes that face! 714 01:08:51,333 --> 01:08:55,208 We wanted to tell you that we're very sorry about Yannis. 715 01:08:55,292 --> 01:08:57,292 Yes, it's terrible what happened. 716 01:08:57,750 --> 01:08:59,792 Thank you. Where is your niece? 717 01:09:00,917 --> 01:09:02,042 Angeliki! 718 01:09:02,167 --> 01:09:04,083 Hey, why are you crying, I'm here? 719 01:09:04,750 --> 01:09:06,625 Could you stay with Yannis today? 720 01:09:07,167 --> 01:09:09,292 - Uncle? - Of course. 721 01:09:15,958 --> 01:09:17,625 I'm sorry about the ear. 722 01:09:17,750 --> 01:09:18,833 I deserved it! 723 01:09:24,083 --> 01:09:27,667 He just took me by surprise. I couldn't even duck. 724 01:09:27,958 --> 01:09:29,708 Sure, Uncle, we know! 725 01:09:37,292 --> 01:09:40,750 Angeliki took care of me when my father went out to sea. 726 01:09:41,292 --> 01:09:44,875 I had no energy. I didn't want to eat anything. 727 01:09:45,667 --> 01:09:48,417 Only Mrs Flora's homemade sweets. 728 01:09:54,542 --> 01:09:55,542 Yannis! 729 01:10:35,125 --> 01:10:36,667 Ah, a special blend! 730 01:10:37,250 --> 01:10:39,500 I made you a herbal tea with your father. 731 01:10:40,000 --> 01:10:41,167 It's pretty strong! 732 01:10:48,083 --> 01:10:50,000 Don't worry. He's doing better. 733 01:11:10,000 --> 01:11:12,042 Well, what do you say to the city girl? 734 01:11:31,583 --> 01:11:34,333 I'm sorry it happened. I feel guilty! 735 01:11:34,417 --> 01:11:37,583 Oh, don't be stupid. You didn't do it, you weren't driving the bus. 736 01:11:37,667 --> 01:11:40,375 I mean, I wanted to make Nicostratos into a star. 737 01:11:40,500 --> 01:11:43,125 If you hadn't listened to me and he'd stayed in the wilderness, 738 01:11:43,208 --> 01:11:45,833 - it wouldn't have happened. - His life was short but beautiful. 739 01:11:46,583 --> 01:11:49,917 On the freighter he would have died and he wouldn't have learned to fly. 740 01:11:51,375 --> 01:11:53,042 What has to happen happens. 741 01:11:54,125 --> 01:11:55,500 There's still something. 742 01:11:56,792 --> 01:12:00,792 When the accident happened, I'd called Nicostratos. 743 01:12:00,917 --> 01:12:02,625 He came across the road to me and... 744 01:12:09,792 --> 01:12:14,125 With Nicostratos no longer there, the island and inhabitants changed. 745 01:12:14,250 --> 01:12:18,542 It hit Aristotle quite hard. He really missed Nicostratos. 746 01:12:18,667 --> 01:12:20,500 And not just because his bar was buzzing. 747 01:12:20,583 --> 01:12:23,875 It's hard to believe, but Uncle Aristotle is sensitive. 748 01:12:25,083 --> 01:12:28,167 Vassilis was inconsolable that he had distracted the bus driver 749 01:12:28,292 --> 01:12:33,458 and was to blame for Nicostratos' death. He could be seen wandering across the square. 750 01:12:35,667 --> 01:12:39,292 I've also changed. I am, how should I say it... 751 01:12:40,667 --> 01:12:41,708 matured. 752 01:12:43,500 --> 01:12:45,458 Yes, I have matured. 753 01:12:48,375 --> 01:12:51,000 And so, slowly, life returned to normal. 754 01:12:53,042 --> 01:12:56,000 Mrs Karoussos and her husband, the priest, 755 01:12:56,083 --> 01:12:57,500 had grown their family. 756 01:13:04,000 --> 01:13:08,500 My father buried his dark thoughts about fishing or the Café Aristoteles. 757 01:13:08,958 --> 01:13:13,042 A seaman knows: A death on the sea always leaves a bitter taste. 758 01:13:15,042 --> 01:13:18,708 The travel agencies in Athens have removed the island of Zora from their itineries. 759 01:13:18,833 --> 01:13:20,875 The ferries no longer came. 760 01:13:21,708 --> 01:13:25,125 Everything went back to the way it had been before. 761 01:13:26,792 --> 01:13:28,542 And that wasn't the worst. 762 01:13:46,917 --> 01:13:49,292 Are you being disobedient, Yannis? Your father forbade you 763 01:13:49,375 --> 01:13:51,583 from coming to the village as long as you are unwell. 764 01:13:51,667 --> 01:13:54,042 If I am disobedient, I am well again! 765 01:13:54,458 --> 01:13:56,917 - True. Do you want something to drink? - Iced coffee. 766 01:13:57,583 --> 01:13:59,333 And an iced coffee! 767 01:14:01,375 --> 01:14:05,000 Yannis! I'm looking forward to seeing a lot more of you. You've lost weight. 768 01:14:05,083 --> 01:14:06,250 Are you eating enough? 769 01:14:06,375 --> 01:14:08,333 We'll stuff him, Uncle. Don't worry! 770 01:14:09,333 --> 01:14:11,292 What about your father? We don't see him in the village. 771 01:14:11,417 --> 01:14:14,500 My father? He comes here for his aperitif every evening! 772 01:14:15,167 --> 01:14:17,917 No, definitely not! He may be drinking something, but not here. 773 01:14:18,667 --> 01:14:20,833 But I can't think where. I'm the only café! 774 01:14:22,083 --> 01:14:24,917 Your father is really cool. He probably has a girlfriend! 775 01:14:25,625 --> 01:14:28,708 A girlfriend! I see that you don't know him at all! 776 01:14:28,792 --> 01:14:32,125 Well, if he's not meeting with a woman, then what does he do? 777 01:14:36,375 --> 01:14:38,042 Yes, I'm asking myself that, too. 778 01:14:39,833 --> 01:14:42,458 - Your iced coffee? - You drink it. See you later! 779 01:14:45,750 --> 01:14:48,042 You never told me what happened on the sea. 780 01:14:48,167 --> 01:14:49,208 What do you mean? 781 01:14:49,375 --> 01:14:51,958 When you took Nicostratos away. Did he suffer? 782 01:14:53,042 --> 01:14:54,750 No, he died quite quickly. 783 01:14:55,500 --> 01:14:57,083 Why did you take him away by boat? 784 01:14:57,167 --> 01:14:58,333 To protect you. 785 01:14:58,958 --> 01:15:01,042 And what did you do with the body? 786 01:15:02,208 --> 01:15:06,708 He was thrown overboard. Don't be sad, he liked to fish. 787 01:15:07,708 --> 01:15:10,042 And he liked to swim! 788 01:15:10,208 --> 01:15:13,458 I knew the memory of Nicostratos would never go away. 789 01:15:14,292 --> 01:15:16,125 Dad always tried to comfort me, 790 01:15:16,208 --> 01:15:19,917 but he couldn't do that very well. What he told me didn't convince me, 791 01:15:20,458 --> 01:15:21,917 and he didn't like any further questions. 792 01:15:22,917 --> 01:15:25,417 So sometimes you had to give yourself a little help. 793 01:15:27,375 --> 01:15:32,583 If he didn't go to the café, where was he? I wanted to find out. 794 01:15:51,250 --> 01:15:52,833 - Oh, it's you! - What are you doing? 795 01:15:52,875 --> 01:15:54,667 I want to know what my father is doing. 796 01:15:55,583 --> 01:15:57,833 It's great you came. You can keep watch! 797 01:16:00,625 --> 01:16:02,000 Only if I feel like it! 798 01:16:02,417 --> 01:16:03,625 Oh, please! 799 01:16:03,708 --> 01:16:05,583 I'll do it, okay! Where do you want to look? 800 01:16:05,667 --> 01:16:08,083 I'm going to search the boat. If my father comes, you whistle. 801 01:16:08,208 --> 01:16:09,375 You can whistle? 802 01:16:10,375 --> 01:16:11,458 Of course! 803 01:17:44,250 --> 01:17:45,458 Crap! 804 01:17:47,500 --> 01:17:48,792 Yannis! 805 01:17:57,667 --> 01:17:58,667 Good day! 806 01:17:58,792 --> 01:18:01,167 Good day. Where is Yannis? 807 01:18:01,917 --> 01:18:04,042 At the monastery. I've been waiting for you. 808 01:18:04,167 --> 01:18:07,083 I want to ask you something, it's about fishing! 809 01:18:07,458 --> 01:18:09,083 You're interested in fishing? 810 01:18:09,208 --> 01:18:10,875 Is it okay if we go into the kitchen? 811 01:18:10,958 --> 01:18:13,250 The sun dazzles me, I'm a girl from the city. 812 01:18:14,458 --> 01:18:17,333 I'm writing an essay about the holidays and the people I've met. 813 01:18:17,417 --> 01:18:19,375 Are you alone when you go out? It must be exhausting, 814 01:18:19,500 --> 01:18:21,208 especially when you pull the nets out of the water! 815 01:18:22,208 --> 01:18:26,083 I have a winch. Without winches one could not pull the nets out of the water. 816 01:18:27,667 --> 01:18:31,083 Oh, yes, that's the big old iron thing on the boat, yes? 817 01:18:31,583 --> 01:18:35,292 I understand. And you have to control the boat at the same time. You do can this? 818 01:18:35,417 --> 01:18:36,833 So you don't tip over 819 01:18:36,958 --> 01:18:39,750 when you pull a net full of fish from the water? 820 01:18:39,833 --> 01:18:42,250 When I sometimes come with my backpack, 821 01:18:42,375 --> 01:18:44,750 if there's too much in it, I almost tip over! 822 01:18:46,125 --> 01:18:48,917 And what about Yannis? I mean, doesn't he help you when he's not at the monastery? 823 01:18:49,042 --> 01:18:50,542 Well, to be honest, he's almost always there. 824 01:18:50,667 --> 01:18:53,000 Sometimes it feels like he spends his whole life there! 825 01:18:53,500 --> 01:18:55,917 He could hold the tiller when you turn the winch. 826 01:18:56,042 --> 01:18:57,458 Your boat is certainly no more difficult to steer 827 01:18:57,583 --> 01:18:59,167 than the funny tricycle, right? 828 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 That's the problem! It's always been like this, 829 01:19:01,875 --> 01:19:03,542 people always want something for nothing. 830 01:19:03,667 --> 01:19:05,583 And they're not even aware of it, crazy! 831 01:19:05,708 --> 01:19:07,000 Take your fish, for example! 832 01:19:07,083 --> 01:19:09,792 If you look at the price of fuel, nets and costs for the boat, 833 01:19:09,917 --> 01:19:13,208 then no one would buy them anymore. 834 01:19:13,375 --> 01:19:16,583 And that would be totally crazy for you. Yes, totally crazy. 835 01:19:16,667 --> 01:19:19,708 Do you know the cost of iced coffee? Do you have any idea what it costs? 836 01:19:19,833 --> 01:19:21,875 This is wrong, is not it? That's it! He... 837 01:19:32,708 --> 01:19:36,042 Speaking of the delivery truck. I've heard you repair it yourself, 838 01:19:36,167 --> 01:19:37,958 did you learn mechanics or something? 839 01:19:38,417 --> 01:19:40,292 Or are you self-taught? 840 01:19:40,333 --> 01:19:42,000 Craftsmanship is... 841 01:19:43,000 --> 01:19:44,208 is very special. 842 01:19:46,833 --> 01:19:48,083 Oh, you're here? 843 01:19:48,167 --> 01:19:51,292 Yes! And how was the rehearsal? 844 01:19:51,375 --> 01:19:52,375 Very good. 845 01:19:56,792 --> 01:19:58,292 Then I'll leave you alone! 846 01:19:58,375 --> 01:19:59,917 And thanks for the information! 847 01:20:01,000 --> 01:20:02,125 You're welcome! 848 01:20:03,375 --> 01:20:05,000 And? Did you find anything? 849 01:20:05,125 --> 01:20:07,708 He treated him. There was a bandage in the cabin. 850 01:20:07,833 --> 01:20:09,083 He lied to me. 851 01:20:09,167 --> 01:20:10,833 No, I can't believe that! 852 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 I mean, maybe he's not dead at all! 853 01:20:12,458 --> 01:20:13,833 Nicostratos lives, imagine that! 854 01:20:13,917 --> 01:20:16,042 Come on, don't get your hopes up too early. There's no proof that is the case. 855 01:20:16,083 --> 01:20:19,458 Maybe he tried to treat him, but the injuries were still too much. 856 01:20:19,542 --> 01:20:21,833 But why is he gone every night? There is a reason for that! 857 01:20:21,958 --> 01:20:23,292 That may not have anything to do with it, which is... 858 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 A moment. 859 01:20:25,833 --> 01:20:27,667 He goes to him! I'm sure about that! 860 01:20:28,542 --> 01:20:29,458 Yannis! 861 01:20:30,917 --> 01:20:32,625 He's going to Myrta. To the grotto. 862 01:20:32,750 --> 01:20:33,958 Yannis! 863 01:20:35,000 --> 01:20:36,542 Just wait for me! 864 01:20:45,083 --> 01:20:46,292 Yannis! 865 01:20:53,875 --> 01:20:55,083 Yannis! 866 01:20:55,208 --> 01:20:57,417 Not so fast, I can't keep up. 867 01:21:19,917 --> 01:21:21,000 Father? 868 01:21:31,250 --> 01:21:32,417 Father! 869 01:22:08,125 --> 01:22:09,292 Nicos! 870 01:22:10,458 --> 01:22:11,750 Nicos! 871 01:22:15,792 --> 01:22:17,000 Nicos! 872 01:22:19,708 --> 01:22:20,792 Nicos! 873 01:22:54,292 --> 01:22:55,875 Why did you keep it secret? 874 01:22:59,708 --> 01:23:01,833 Why did you let be believe he'd died? 875 01:23:03,833 --> 01:23:06,083 I didn't want you to be sad twice. 876 01:23:06,208 --> 01:23:08,875 I didn't know if I could save him. 877 01:23:11,083 --> 01:23:14,625 When you brought him home, I thought that was it, but he's tough! 878 01:23:14,750 --> 01:23:16,375 How could you treat him? 879 01:23:17,708 --> 01:23:20,625 All I needed, I got from Doctor Lesandris. 880 01:23:22,167 --> 01:23:27,792 And I wanted it to be a surprise. Was I successful? 881 01:23:27,917 --> 01:23:32,125 Yes! You were succesful! A lot! 882 01:23:33,792 --> 01:23:35,458 I don't know what to say. 883 01:23:37,875 --> 01:23:39,167 Then don't say anything. 884 01:24:14,458 --> 01:24:16,292 - Good evening, Christina. - Good evening, Hermes. 885 01:24:16,667 --> 01:24:21,000 Oh, stop whining. You can't complain about your life now. 886 01:24:21,125 --> 01:24:24,000 - Oh, what a delicate thing! - This is where he was run over. 887 01:24:24,083 --> 01:24:26,833 Oh man, forget about it. You can't think about it your whole life! 888 01:24:26,917 --> 01:24:31,208 The feast of St. Dimitrios was the biggest event on Zora every year. 889 01:24:31,875 --> 01:24:34,792 You put on your Sunday best to go singing and dancing. 890 01:24:35,708 --> 01:24:37,917 The big band of monks created the atmosphere. 891 01:24:38,542 --> 01:24:42,333 This year we wanted to surprise the whole village. 892 01:24:45,500 --> 01:24:48,583 Nicos had stage fright! Me too, by the way. 893 01:24:50,833 --> 01:24:54,167 No one knew what was going on, not even Father Kosmas! 894 01:24:55,750 --> 01:25:00,125 This year, our dear children will play something modern for you! 895 01:25:00,208 --> 01:25:04,500 I sincerely hope that this unique experience will be unforgettable for you all! 896 01:25:04,583 --> 01:25:08,375 Have fun and have a nice evening! Thank you! 897 01:25:36,250 --> 01:25:37,750 Oh, Nicostratos! 898 01:25:38,833 --> 01:25:40,708 - Look! - Nicostratos! 899 01:25:45,917 --> 01:25:48,250 Nicostratos! Nicostratos! 900 01:27:43,292 --> 01:27:46,292 The man I am today will never forget that evening. 901 01:27:46,375 --> 01:27:49,333 Father Kosmas likes to quote our great philosophers. 902 01:27:49,417 --> 01:27:53,583 Johannes Klimakos said: "Some trials divide us, other unite us." 903 01:27:54,125 --> 01:27:57,958 Thanks to Nicostratos, this trial has welded Dad and me together. 904 01:27:58,625 --> 01:28:01,250 It was nice to see him like he was before again. 905 01:28:02,500 --> 01:28:05,875 On the evening of Saint Dimitrios, Papa, as I shall say, 906 01:28:05,958 --> 01:28:08,125 helped me to soar, 907 01:28:08,542 --> 01:28:10,833 yes, exactly, to soar! 908 01:28:40,500 --> 01:28:42,958 What's this? A rain dance maybe? 909 01:28:44,417 --> 01:28:45,500 Watch out!