1
00:00:59,117 --> 00:01:04,900
BELLE AND SEBASTIAN
THE ADVENTURE CONTINUES
2
00:01:13,575 --> 00:01:17,735
SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945
3
00:01:31,450 --> 00:01:32,907
Victoria, your cookies!
4
00:01:33,033 --> 00:01:35,984
Straight home after class.
Homework comes first!
5
00:01:36,117 --> 00:01:38,025
Come on, Octave!
6
00:01:56,200 --> 00:01:57,906
Hurry!
7
00:01:59,242 --> 00:02:01,197
Get a move on!
8
00:02:01,325 --> 00:02:04,608
We can go in now.
In you go!
9
00:02:04,742 --> 00:02:08,653
That's right, all together.
Hurry.
10
00:02:09,450 --> 00:02:11,074
You can play later.
11
00:02:12,075 --> 00:02:13,272
Young ladies?
12
00:02:13,408 --> 00:02:15,779
- Hello, Mr Mayor!
- Yes, hello! Go on in!
13
00:02:15,908 --> 00:02:17,532
Right away, sir.
14
00:02:17,658 --> 00:02:20,360
The holidays can't come soon enough.
15
00:02:42,867 --> 00:02:45,024
Boys, to your seats!
16
00:02:46,242 --> 00:02:48,067
- Octave?
- Here.
17
00:02:48,200 --> 00:02:49,906
- Marguerite?
- Here.
18
00:02:50,033 --> 00:02:51,360
- Philippe?
- Here.
19
00:02:51,825 --> 00:02:53,449
Sebastian?
20
00:02:54,950 --> 00:02:56,277
Has anyone seen Sebastian?
21
00:02:56,408 --> 00:02:58,068
No.
22
00:03:14,283 --> 00:03:16,239
Come on, Belle!
23
00:03:18,325 --> 00:03:20,364
You're gonna love this!
24
00:03:21,825 --> 00:03:23,401
There's plenty of room.
25
00:03:23,533 --> 00:03:25,442
Don't be such a chicken!
26
00:03:25,575 --> 00:03:27,448
Sit tight and hang on.
27
00:03:27,575 --> 00:03:29,069
OK, Belle?
28
00:03:29,200 --> 00:03:31,191
3, 2, 1...
29
00:03:31,325 --> 00:03:33,316
Here we go!
30
00:03:38,075 --> 00:03:39,106
Come on, Belle!
31
00:03:43,533 --> 00:03:44,860
Follow me!
32
00:03:54,533 --> 00:03:57,070
- Careful, son!
- Slow down!
33
00:04:02,658 --> 00:04:05,491
- Hey, kid!
- Follow me!
34
00:04:05,617 --> 00:04:07,607
Come on!
35
00:04:26,617 --> 00:04:27,648
Belle, hurry!
36
00:04:28,992 --> 00:04:30,153
It's going too fast!
37
00:04:41,408 --> 00:04:43,399
Told you you'd love it!
38
00:04:57,617 --> 00:04:59,987
Thanks, Belle, you saved me.
39
00:05:08,408 --> 00:05:10,566
Where'd I put them?
40
00:05:12,200 --> 00:05:14,357
Honestly!
41
00:05:14,492 --> 00:05:16,234
Where on earth are they?
42
00:05:19,117 --> 00:05:21,404
Will Angelina be wearing
her war medal?
43
00:05:21,533 --> 00:05:25,480
In her letter, she says a general
gave it to her. A general!
44
00:05:25,617 --> 00:05:28,900
Sure. How many times
do I have to tell you?
45
00:05:30,033 --> 00:05:33,529
Not a war medal,
a Resistance medal.
46
00:05:34,283 --> 00:05:35,398
Same difference.
47
00:05:36,325 --> 00:05:38,814
Help me find my shoes, will you?
48
00:05:39,617 --> 00:05:42,402
Will she have a machine gun?
Soldiers do.
49
00:05:42,533 --> 00:05:46,445
They have rifles.
And I told you, Angelina isn't a soldier.
50
00:05:46,575 --> 00:05:48,151
Belle, please!
51
00:05:51,533 --> 00:05:53,276
Maybe she killed Germans.
52
00:05:54,450 --> 00:05:55,695
Look...
53
00:05:55,825 --> 00:05:58,776
If she sees the chalet like this,
she'll kill us.
54
00:05:59,408 --> 00:06:01,482
I was sure I put them there.
55
00:06:02,492 --> 00:06:04,151
Please, help me.
56
00:06:04,283 --> 00:06:06,156
Hold on, I'm almost done.
57
00:06:07,575 --> 00:06:10,775
- Double L in 'welcome'?
- Silly! It's double M.
58
00:06:11,783 --> 00:06:14,071
Don't you learn anything at school?
59
00:06:23,075 --> 00:06:24,153
Thanks, Belle.
60
00:06:44,825 --> 00:06:46,105
In a hurry?
61
00:06:46,742 --> 00:06:47,986
More than a hurry.
62
00:06:50,617 --> 00:06:52,739
Is that for your son?
63
00:06:52,867 --> 00:06:54,692
Kind of.
64
00:06:55,492 --> 00:06:57,116
I bet it's a toy car.
65
00:06:57,658 --> 00:06:59,649
A Fiat 500 Topolino.
66
00:06:59,783 --> 00:07:01,573
Red, hand painted.
67
00:07:03,158 --> 00:07:06,773
- How did you guess?
- We all bought the same.
68
00:07:09,200 --> 00:07:12,649
I hope he'll like it.
I haven't seen him for two years.
69
00:07:13,158 --> 00:07:15,232
You won't recognise him.
70
00:07:15,367 --> 00:07:17,073
Recognise him, no problem.
71
00:07:18,075 --> 00:07:19,983
But me, that's another issue.
72
00:07:37,492 --> 00:07:39,234
Strap yourselves in!
73
00:07:48,742 --> 00:07:49,820
One engine down.
74
00:07:50,492 --> 00:07:52,032
I repeat, one engine down.
75
00:08:30,492 --> 00:08:32,815
You have to dress up for Angelina.
76
00:08:39,700 --> 00:08:40,731
Come on, Belle.
77
00:08:42,867 --> 00:08:44,656
Come on!
78
00:09:00,325 --> 00:09:03,573
César, do you think
she will let me wear her military medal?
79
00:09:04,658 --> 00:09:07,444
- Not a chance, it's for me.
- Stop it!
80
00:09:07,575 --> 00:09:11,699
Resistance medal! As I keep telling you.
You're so stubborn!
81
00:09:12,783 --> 00:09:15,900
Here she comes!
It's Angelina! She's here!
82
00:09:37,492 --> 00:09:39,068
She's not here.
83
00:09:42,033 --> 00:09:43,527
Shut the door, please.
84
00:09:51,283 --> 00:09:52,824
Where is she?
85
00:09:58,742 --> 00:10:00,401
Go on.
86
00:10:06,950 --> 00:10:08,028
César!
87
00:10:13,575 --> 00:10:14,855
Wait here.
88
00:10:21,783 --> 00:10:23,857
What do you want?
89
00:10:23,992 --> 00:10:25,319
The Ministry called.
90
00:10:27,367 --> 00:10:29,738
Which Ministry?
What are you talking about?
91
00:10:29,867 --> 00:10:32,866
WELCOME HOMME
92
00:10:39,242 --> 00:10:41,067
That's all I know.
93
00:10:42,658 --> 00:10:45,195
The Prefect talked to the fire chief.
94
00:10:47,158 --> 00:10:49,446
The plane crash
started a forest fire.
95
00:10:54,533 --> 00:10:57,022
They searched all over.
96
00:10:58,825 --> 00:11:00,698
They did all they could.
97
00:11:03,242 --> 00:11:04,652
There are no survivors.
98
00:11:10,908 --> 00:11:12,698
I'm sorry.
99
00:11:32,325 --> 00:11:33,356
The body?
100
00:11:35,658 --> 00:11:37,531
The plane went up in smoke.
101
00:11:37,658 --> 00:11:39,318
There are no bodies.
102
00:11:44,283 --> 00:11:46,239
There's always a body.
103
00:11:47,575 --> 00:11:48,950
César...
104
00:11:50,408 --> 00:11:51,783
It's hopeless.
105
00:12:51,200 --> 00:12:52,610
I'm sure she's not dead.
106
00:12:53,408 --> 00:12:54,902
Have you ever seen a plane crash?
107
00:12:55,033 --> 00:12:56,657
And you?
108
00:12:57,783 --> 00:12:59,194
Have you ever seen one?
109
00:12:59,325 --> 00:13:00,901
The firemen saw burning wreckage.
110
00:13:01,033 --> 00:13:02,858
And turned back.
111
00:13:02,992 --> 00:13:04,568
What else could they do?
112
00:13:05,325 --> 00:13:08,241
They could search
until they find something.
113
00:13:11,742 --> 00:13:15,735
All right, we take twenty men
and search the forest.
114
00:13:17,783 --> 00:13:19,656
While it burns?
115
00:13:21,950 --> 00:13:23,941
We'd have to turn back too.
116
00:13:24,658 --> 00:13:27,325
No, we need to fly
over the crash zone.
117
00:13:28,283 --> 00:13:30,322
You'll ask you-know-who?
118
00:13:30,450 --> 00:13:32,026
No, not that creep.
119
00:13:32,158 --> 00:13:33,983
But he has a plane.
120
00:13:34,117 --> 00:13:35,859
Yes.
121
00:13:36,867 --> 00:13:38,491
Sure, but he's a creep.
122
00:13:40,617 --> 00:13:44,231
Truth is, the thought of telling Sebastian
scares you.
123
00:13:44,367 --> 00:13:46,156
- He's too young.
- He'll be ten soon!
124
00:13:46,658 --> 00:13:48,614
The kid has a right to know.
125
00:13:48,742 --> 00:13:50,531
You-know-who, too.
126
00:13:51,867 --> 00:13:53,692
Who's you-know-who?
127
00:13:59,533 --> 00:14:00,565
I'll be going.
128
00:14:12,200 --> 00:14:13,906
Who's you-know-who?
129
00:14:28,700 --> 00:14:30,857
We're going to find Angelina.
130
00:14:30,992 --> 00:14:32,698
No body means there's hope.
131
00:14:36,867 --> 00:14:38,324
Who's you-know-who?
132
00:14:46,158 --> 00:14:48,529
Your mother was wearing this
when she died.
133
00:14:50,242 --> 00:14:51,652
When you were born,
134
00:14:51,783 --> 00:14:54,485
I put you on her chest
to feel her heat.
135
00:14:56,908 --> 00:14:59,575
Your tiny hand
grabbed hold of her necklace.
136
00:15:05,742 --> 00:15:06,773
She smiled at you...
137
00:15:09,367 --> 00:15:11,240
She glanced at me and...
138
00:15:13,200 --> 00:15:15,571
I never found out
where she was from.
139
00:15:19,825 --> 00:15:21,947
Pierre Marceau.
140
00:15:23,408 --> 00:15:25,612
Marceau. Pierre Marceau.
141
00:15:25,742 --> 00:15:27,448
You-know-who. Your father.
142
00:15:30,117 --> 00:15:33,696
I planned to tell you,
as soon as you could understand.
143
00:15:33,825 --> 00:15:35,650
Understand what?
144
00:15:38,033 --> 00:15:42,490
A man whose pregnant wife roams
the hills in winter can't be a good guy.
145
00:15:44,700 --> 00:15:46,988
Now we need him. He's a pilot.
146
00:15:47,117 --> 00:15:49,356
Only he can help us find Angelina.
147
00:15:56,492 --> 00:15:59,656
Sebastian Marceau?
That's a terrible name.
148
00:16:00,492 --> 00:16:02,649
He never even tried to find me.
149
00:16:18,700 --> 00:16:22,647
For sure, a man whose pregnant wife
roams the hills in winter
150
00:16:23,658 --> 00:16:25,531
can't be a good guy.
151
00:17:25,450 --> 00:17:27,441
Come on, we'll bring her back.
152
00:19:10,492 --> 00:19:11,653
Here goes.
153
00:19:30,867 --> 00:19:33,071
Pierre Marceau?
154
00:19:34,575 --> 00:19:36,151
No, just his mechanic.
155
00:19:37,117 --> 00:19:40,447
- We want Pierre Marceau.
- Here he comes.
156
00:20:36,658 --> 00:20:38,234
What's up?
157
00:20:39,325 --> 00:20:41,482
You won't leave me with him, will you?
158
00:20:42,783 --> 00:20:44,941
Take a good look at me.
159
00:20:45,075 --> 00:20:48,939
When he finds out,
maybe he'll want to keep me.
160
00:20:49,075 --> 00:20:51,149
And what will you say?
161
00:20:51,283 --> 00:20:54,779
I'll say I need help
to repair the roof and shear the sheep.
162
00:20:55,700 --> 00:20:58,485
I won't let my best worker
walk out on me.
163
00:20:59,283 --> 00:21:02,365
Look... we don't have to
tell him everything,
164
00:21:02,492 --> 00:21:04,898
just about Angelina,
and see what he's like,
165
00:21:05,908 --> 00:21:07,733
then we decide.
166
00:21:07,867 --> 00:21:09,526
All right?
167
00:21:12,325 --> 00:21:14,696
You're right.
We don't have to tell him.
168
00:21:15,658 --> 00:21:18,657
- We'll tell him, just not yet.
- Exactly.
169
00:21:23,325 --> 00:21:25,696
You dozed off?
I called in 15 times!
170
00:21:25,825 --> 00:21:27,235
Blame the radio, not me.
171
00:21:27,783 --> 00:21:29,857
- The flathead screws?
- I welded them.
172
00:21:29,992 --> 00:21:31,817
You did?
173
00:21:37,117 --> 00:21:38,574
I guess I'll re-weld them.
174
00:21:38,700 --> 00:21:39,897
I guess so.
175
00:21:42,242 --> 00:21:43,273
Let's go.
176
00:21:43,408 --> 00:21:45,612
And the carburettor's belching smoke.
177
00:21:48,117 --> 00:21:49,610
What's that thing?
178
00:21:50,325 --> 00:21:52,316
- A dog.
- That's a bear.
179
00:21:52,992 --> 00:21:54,367
Get rid of it, I hate dogs.
180
00:21:55,200 --> 00:21:57,025
She doesn't bite.
181
00:21:58,492 --> 00:22:01,324
No kidding?
Tie her up anyway.
182
00:22:01,450 --> 00:22:02,991
Here, Belle.
183
00:22:06,867 --> 00:22:09,024
I see this isn't a good time.
184
00:22:09,158 --> 00:22:11,280
- But we need you.
- Who sent you?
185
00:22:13,617 --> 00:22:16,568
- Nobody.
- Nobody didn't tell you I'm busy?
186
00:22:16,700 --> 00:22:18,490
Put this in the barn.
187
00:22:20,033 --> 00:22:21,906
Manu will stop by tonight.
188
00:22:22,033 --> 00:22:26,406
My niece went missing two days ago
in a plane crash near the Italian border.
189
00:22:26,533 --> 00:22:27,778
My condolences.
190
00:22:29,658 --> 00:22:31,732
We haven't got all day!
191
00:22:32,283 --> 00:22:33,859
It was a military plane.
192
00:22:34,617 --> 00:22:36,490
The army has given up.
193
00:22:38,117 --> 00:22:39,148
Look...
194
00:22:39,783 --> 00:22:41,608
Only you can help us.
195
00:22:41,742 --> 00:22:44,527
Listen, Granddad,
I don't think you get it.
196
00:22:51,117 --> 00:22:54,151
It'll take you at most
one half-day.
197
00:22:54,283 --> 00:22:55,658
If you get off the ground.
198
00:22:56,450 --> 00:22:57,860
Pardon me?
199
00:22:59,533 --> 00:23:01,027
French pilot, German machinery.
200
00:23:01,158 --> 00:23:03,067
The best single-engine in Europe.
201
00:23:03,200 --> 00:23:05,108
The Americans have nothing like it.
202
00:23:05,242 --> 00:23:07,648
People pay good money
just to sit in it.
203
00:23:08,283 --> 00:23:10,073
I bet.
204
00:23:15,033 --> 00:23:16,230
Is that a yes?
205
00:23:17,033 --> 00:23:18,360
You pay the fuel.
206
00:23:18,492 --> 00:23:21,740
- When do we leave?
- "We" don't. No passengers.
207
00:23:21,867 --> 00:23:24,699
I'm allergic to dog hairs.
Tie up the grizzly.
208
00:23:34,908 --> 00:23:35,940
Don't trust him!
209
00:23:36,075 --> 00:23:38,030
He won't let us go with him.
210
00:23:38,617 --> 00:23:39,648
Sebastian...
211
00:23:39,783 --> 00:23:42,023
He won't look for Angelina.
212
00:23:42,158 --> 00:23:44,031
- He just wants your money.
- You're angry.
213
00:23:44,158 --> 00:23:45,865
I'm not angry!
214
00:23:47,408 --> 00:23:48,735
Disappointed, then.
215
00:23:49,783 --> 00:23:51,110
Only he can help us.
216
00:24:07,117 --> 00:24:08,574
Watch out for your dog!
217
00:24:08,700 --> 00:24:11,071
Hold onto it while he takes off.
218
00:24:14,950 --> 00:24:16,028
Belle?
219
00:24:19,075 --> 00:24:20,532
Sebastian?
220
00:24:21,617 --> 00:24:22,778
Sebastian!
221
00:24:22,908 --> 00:24:23,986
Sebastian!
222
00:24:58,658 --> 00:25:00,069
Sebastian!
223
00:25:01,492 --> 00:25:02,985
- On the plane with the dog.
- What?
224
00:25:03,117 --> 00:25:05,783
Get on the radio! Call him!
225
00:25:24,867 --> 00:25:25,945
Keep calm.
226
00:25:30,158 --> 00:25:31,734
Keep calm.
227
00:25:31,867 --> 00:25:33,941
We're safe here, it's OK.
228
00:25:34,533 --> 00:25:36,109
Look, we're flying!
229
00:25:47,992 --> 00:25:49,319
The boy's on the plane!
230
00:25:49,450 --> 00:25:52,650
This is Louis. Do you read me?
Pierre, the boy...
231
00:25:53,450 --> 00:25:54,611
- Louis?
- You read me?
232
00:25:54,742 --> 00:25:56,864
- Yes, Louis.
- Pierre...
233
00:25:58,283 --> 00:25:59,859
I can't hear a thing.
234
00:25:59,992 --> 00:26:01,236
- What?
- No reception.
235
00:26:01,367 --> 00:26:04,117
- I can't hear you!
- Do you read me?
236
00:26:04,242 --> 00:26:06,730
I repeat,
the boy and dog are aboard.
237
00:27:41,200 --> 00:27:43,736
That's Angelina's plane.
238
00:28:12,867 --> 00:28:14,360
Yikes!
239
00:28:23,117 --> 00:28:25,239
See that?
Orange smoke!
240
00:28:26,242 --> 00:28:28,814
It's not the forest fire.
It must be Angelina!
241
00:28:32,783 --> 00:28:34,692
What's he doing?
Where's he going?
242
00:28:36,367 --> 00:28:39,117
Wait!
Turn back! I saw smoke!
243
00:28:39,242 --> 00:28:41,067
- Are you nuts?
- It's Angelina!
244
00:28:42,492 --> 00:28:44,696
- Sit down! Hold the dog!
- Turn back!
245
00:28:44,825 --> 00:28:48,025
I give the orders here!
Sit down and hold your dog!
246
00:28:48,158 --> 00:28:50,031
- I saw orange smoke!
- Sit down!
247
00:28:51,033 --> 00:28:52,278
Please, listen!
248
00:28:52,408 --> 00:28:54,198
- Unbelievable!
- Please!
249
00:28:57,200 --> 00:28:58,990
- It's her!
- Let go!
250
00:28:59,117 --> 00:29:00,610
- Let go!
- Turn back!
251
00:29:00,742 --> 00:29:02,117
- I saw it!
- Stop!
252
00:29:03,325 --> 00:29:05,280
I saw it! She's alive!
253
00:29:05,408 --> 00:29:07,364
- We gotta go back!
- Let go!
254
00:29:08,325 --> 00:29:09,652
Do as I say!
255
00:29:10,950 --> 00:29:12,693
Get off!
256
00:29:12,825 --> 00:29:15,397
- Get off me!
- Let go, Belle!
257
00:29:17,075 --> 00:29:18,272
Let him go!
258
00:29:34,075 --> 00:29:35,699
MOVE!
259
00:30:09,325 --> 00:30:10,901
Shit!
260
00:30:12,825 --> 00:30:14,531
Damn mutt!
261
00:30:17,075 --> 00:30:19,363
No! No way!
262
00:30:21,158 --> 00:30:22,818
Where's the wheel?
263
00:30:28,492 --> 00:30:30,482
It's all right.
264
00:30:30,617 --> 00:30:32,988
Look, grass.
We've landed.
265
00:30:33,617 --> 00:30:35,110
"It's all right"?
266
00:30:36,825 --> 00:30:38,366
Who takes a dog on a plane?
267
00:30:38,867 --> 00:30:41,355
You didn't look for Angelina.
You whizzed past.
268
00:30:42,283 --> 00:30:44,192
You're kidding me!
269
00:30:44,325 --> 00:30:45,949
You're a calamity!
270
00:30:46,075 --> 00:30:48,742
You nearly killed us all!
271
00:30:49,408 --> 00:30:51,447
How do we get home? Look!
272
00:30:55,158 --> 00:30:57,067
In the middle of nowhere!
273
00:30:59,117 --> 00:31:00,693
You still didn't look for her.
274
00:31:04,075 --> 00:31:05,320
Louis, this is Pierre.
275
00:31:07,700 --> 00:31:09,359
Can you hear me?
276
00:31:11,033 --> 00:31:12,858
Louis?
277
00:31:12,992 --> 00:31:14,651
Can you hear me?
278
00:31:15,825 --> 00:31:17,449
Listen...
279
00:31:18,408 --> 00:31:20,032
The kid's with me.
280
00:31:20,992 --> 00:31:22,568
Thanks to him,
we've crash-landed...
281
00:31:22,700 --> 00:31:24,739
Pierre, your coordinates?
282
00:31:24,867 --> 00:31:26,491
Are you reading me?
283
00:31:26,617 --> 00:31:28,572
He can't hear us.
284
00:31:29,283 --> 00:31:30,777
After crash... near a lake.
285
00:31:30,908 --> 00:31:32,568
North-north-west of zone.
286
00:31:32,700 --> 00:31:34,027
What did he say?
287
00:31:34,158 --> 00:31:35,948
North-north-west?
288
00:31:36,075 --> 00:31:37,616
Best plane in Europe?
289
00:31:37,742 --> 00:31:40,065
Ask if he saw Angelina's plane!
290
00:31:40,200 --> 00:31:42,108
- Angelina's plane!
- Where...
291
00:31:47,950 --> 00:31:50,522
I had a bad feeling about today.
292
00:31:50,658 --> 00:31:52,365
Really bad.
293
00:31:53,075 --> 00:31:54,320
It could be here.
294
00:31:55,950 --> 00:31:58,273
He mentioned a lake, maybe that one.
295
00:32:00,242 --> 00:32:01,948
What are you doing?
296
00:32:02,992 --> 00:32:04,236
Italy is two days' walk.
297
00:32:06,450 --> 00:32:08,026
Three, tops.
298
00:32:11,200 --> 00:32:14,400
- You wanna go on foot?
- I won't abandon Sebastian.
299
00:32:14,533 --> 00:32:16,358
What are you waiting for?
300
00:32:17,617 --> 00:32:20,651
- I'm coming too?
- Don't expect me to fix the plane.
301
00:32:39,283 --> 00:32:41,357
What are you waiting for?
Let's go.
302
00:32:41,492 --> 00:32:43,649
Sure, there's a hotel down the road.
303
00:32:43,783 --> 00:32:46,402
That sells landing gear.
Lucky us!
304
00:32:47,867 --> 00:32:49,526
Let's go find Angelina. I saw...
305
00:32:49,658 --> 00:32:51,898
Orange smoke, I know.
I'm not deaf.
306
00:32:52,033 --> 00:32:54,191
It came from up there.
307
00:32:58,658 --> 00:33:02,522
Why would she be up there?
Tell me, if you're so smart.
308
00:33:02,658 --> 00:33:04,567
I don't know. For protection?
309
00:33:06,200 --> 00:33:08,025
Listen up.
310
00:33:08,158 --> 00:33:10,197
We go nowhere
until my plane is fixed.
311
00:33:10,825 --> 00:33:13,361
Can you get that into your head?
312
00:33:13,492 --> 00:33:15,530
César paid and you did nothing.
313
00:33:16,158 --> 00:33:19,738
You're not a real pilot.
Just a thief.
314
00:33:24,742 --> 00:33:26,069
You're lucky you're a kid!
315
00:33:27,158 --> 00:33:29,197
I'll pretend I didn't hear that.
316
00:33:30,992 --> 00:33:32,817
Come on, Belle. Let's go.
317
00:33:38,992 --> 00:33:40,817
Good riddance.
318
00:33:41,950 --> 00:33:44,439
You'll be back in an hour,
whining like a girl.
319
00:33:52,950 --> 00:33:55,901
We don't need him anyway.
He's useless.
320
00:33:56,033 --> 00:33:59,815
We did right,
not to tell him he's my father.
321
00:34:24,033 --> 00:34:26,155
Damn it!
322
00:34:39,992 --> 00:34:42,859
In any case, we don't need him.
323
00:34:49,200 --> 00:34:51,025
We don't need him.
324
00:34:59,867 --> 00:35:01,526
We don't need him.
325
00:35:24,492 --> 00:35:25,523
Screw it!
326
00:35:48,908 --> 00:35:50,484
Sebastian!
327
00:35:56,408 --> 00:35:58,115
Sebastian!
328
00:36:30,575 --> 00:36:32,234
OK...
329
00:36:36,283 --> 00:36:37,990
Smart-ass, aren't you?
330
00:36:43,533 --> 00:36:44,860
Cep mushrooms.
331
00:36:49,617 --> 00:36:51,276
Honestly, she doesn't bite.
332
00:36:51,408 --> 00:36:53,233
So what's that?
333
00:36:55,992 --> 00:36:57,982
Well, she doesn't usually bite.
334
00:36:58,117 --> 00:36:59,693
Even so.
335
00:36:59,825 --> 00:37:01,698
I'd rather you tied her up.
336
00:37:02,408 --> 00:37:03,653
She hates being tied up.
337
00:37:05,283 --> 00:37:07,571
Because when she was little,
338
00:37:07,700 --> 00:37:09,940
her owner hurt her.
339
00:37:10,075 --> 00:37:11,865
So it scares her now.
340
00:37:11,992 --> 00:37:13,865
How am I supposed to know that?
341
00:37:16,617 --> 00:37:18,490
Why don't you like dogs?
342
00:37:18,617 --> 00:37:20,359
They don't like me.
343
00:37:25,075 --> 00:37:26,569
And can you explain that?
344
00:37:34,283 --> 00:37:38,230
Look... your granddad paid me
to fly over the zone.
345
00:37:38,367 --> 00:37:41,069
- And I did.
- Not long enough.
346
00:37:43,825 --> 00:37:45,022
OK...
347
00:37:45,158 --> 00:37:48,654
Know what?
We'll check out your orange smoke.
348
00:37:48,783 --> 00:37:50,158
So you see I'm right.
349
00:37:50,283 --> 00:37:52,523
Then home. Got it?
350
00:37:52,658 --> 00:37:54,863
From now on,
I give the orders!
351
00:37:54,992 --> 00:37:56,817
Is that clear?
352
00:38:03,950 --> 00:38:05,195
I won't tie her up.
353
00:38:37,575 --> 00:38:38,902
Keep cool.
354
00:38:39,033 --> 00:38:41,866
I take it back.
I bet you're a great mutt.
355
00:38:41,992 --> 00:38:44,943
When I say mutt,
you know what I mean.
356
00:38:49,117 --> 00:38:51,902
There you go.
Good doggie.
357
00:39:03,367 --> 00:39:07,111
And tighten those Flathead screws
or we can't take off.
358
00:39:07,825 --> 00:39:10,657
My plane
is the best single-thingy in Europe.
359
00:39:10,783 --> 00:39:13,272
And you the world's best mechanic.
360
00:39:15,283 --> 00:39:18,448
From now on,
I give tho orders. ls that clear?
361
00:39:46,283 --> 00:39:47,990
How about I do it?
362
00:39:48,867 --> 00:39:50,905
- That way.
- Sure?
363
00:39:51,033 --> 00:39:52,111
Positive.
364
00:39:55,408 --> 00:39:57,281
If you go getting us lost...
365
00:40:31,742 --> 00:40:34,823
César says you can survive
ten days in the forest.
366
00:40:34,950 --> 00:40:36,526
If César says so.
367
00:40:36,658 --> 00:40:39,408
How long do you think
Angelina can survive?
368
00:40:40,367 --> 00:40:41,398
I don't know.
369
00:40:42,242 --> 00:40:45,157
I was born in the snow
and I didn't even die!
370
00:40:46,450 --> 00:40:49,982
- Born in the snow?
- César found me at Grand Baou.
371
00:40:51,325 --> 00:40:53,992
- He's not your real granddad?
- No.
372
00:40:54,867 --> 00:40:56,491
Where's your mother?
373
00:40:57,742 --> 00:40:58,986
She's dead.
374
00:41:00,700 --> 00:41:01,815
And your father?
375
00:41:06,950 --> 00:41:08,989
I don't have a father.
376
00:41:10,617 --> 00:41:12,110
OK.
377
00:41:14,492 --> 00:41:16,281
So Angelina's kind of your mum?
378
00:41:17,408 --> 00:41:19,815
No, Angelina's Angelina.
379
00:41:19,950 --> 00:41:22,403
That's why I know she's not dead.
380
00:41:23,533 --> 00:41:24,778
If you say so.
381
00:41:25,992 --> 00:41:29,108
I know what you're thinking,
but you don't know her.
382
00:41:29,242 --> 00:41:31,565
César says she's pig-headed!
383
00:41:32,075 --> 00:41:34,528
I think she killed Krauts in the war.
384
00:41:34,658 --> 00:41:37,408
Killing Krauts changes everything.
385
00:41:37,867 --> 00:41:41,280
- What about you? During the war?
- I didn't kill Krauts.
386
00:41:42,450 --> 00:41:45,366
- I stole their crate.
- Their what?
387
00:41:45,492 --> 00:41:47,151
MY plane.
388
00:41:47,283 --> 00:41:49,274
I was a POW, I escaped with it.
389
00:41:49,408 --> 00:41:51,530
- You escaped?
- Yes.
390
00:41:52,700 --> 00:41:54,608
But I didn't kill any Krauts.
391
00:41:57,033 --> 00:41:58,693
Here...
392
00:42:00,242 --> 00:42:02,150
I bet César's never seen that.
393
00:42:03,450 --> 00:42:05,607
- What is it?
- Chewing gum.
394
00:42:06,367 --> 00:42:07,694
Chewing what?
395
00:42:07,825 --> 00:42:10,824
Chewing gum.
An American gave it to me.
396
00:42:12,033 --> 00:42:14,984
America's way out west.
You get there by boat.
397
00:42:17,867 --> 00:42:19,692
Whatever you do, don't swallow it.
398
00:42:20,158 --> 00:42:21,190
Look...
399
00:42:24,242 --> 00:42:25,273
And another...
400
00:42:46,367 --> 00:42:48,192
OK? You like chewing gum?
401
00:43:09,533 --> 00:43:11,607
César says
water makes you rust inside.
402
00:43:12,450 --> 00:43:13,907
That's why he doesn't wash very often.
403
00:43:57,075 --> 00:43:58,818
Let's go, Belle.
404
00:43:58,950 --> 00:44:00,656
Let me see that.
405
00:44:01,658 --> 00:44:03,234
Who did you steal it from?
406
00:44:04,617 --> 00:44:05,648
I didn't steal it.
407
00:44:06,492 --> 00:44:07,867
Don't lie to me!
408
00:44:07,992 --> 00:44:09,485
Where did you get this?
409
00:44:10,200 --> 00:44:11,990
I'm not lying. It's mine!
410
00:44:13,367 --> 00:44:15,820
You know the name on the medallion?
411
00:44:15,950 --> 00:44:17,526
Pierre Marceau.
412
00:44:18,200 --> 00:44:19,906
It was my baptism medallion.
413
00:44:21,242 --> 00:44:23,115
I gave it to Lisa.
414
00:44:24,450 --> 00:44:25,907
Where'd you get it?
415
00:44:29,242 --> 00:44:30,486
It was my mother's.
416
00:44:40,200 --> 00:44:42,239
Your mother's?
417
00:44:42,908 --> 00:44:44,698
You told me she was dead.
418
00:44:46,367 --> 00:44:49,448
On Saint Sebastian's day.
Ten years ago.
419
00:46:10,242 --> 00:46:12,232
What's that in your legs?
420
00:46:13,492 --> 00:46:15,032
Marshmallow?
421
00:46:15,908 --> 00:46:18,859
36 hours we've been walking.
422
00:46:18,992 --> 00:46:20,734
Without a break.
423
00:46:21,617 --> 00:46:24,235
Can't we stop for the night, at least?
424
00:46:24,992 --> 00:46:27,907
A kid lost out here,
with you-know-who...
425
00:46:29,533 --> 00:46:31,737
We walk until we find him.
426
00:46:34,408 --> 00:46:36,447
- No way!
- Waiting for the flood?
427
00:46:51,117 --> 00:46:52,444
We need to talk.
428
00:46:53,533 --> 00:46:55,358
What's up, Belle?
429
00:47:00,450 --> 00:47:01,860
Sebastian, listen!
430
00:47:02,783 --> 00:47:04,739
She'll come back!
431
00:47:04,867 --> 00:47:07,237
- There's something wrong!
- This is important.
432
00:47:08,950 --> 00:47:11,154
- Belle, wait for me!
- Come back here!
433
00:47:11,658 --> 00:47:13,614
- I said, come back!
- Wait, Belle!
434
00:47:15,117 --> 00:47:16,397
I don't believe this.
435
00:47:16,533 --> 00:47:19,200
- Come here!
- Belle!
436
00:47:20,242 --> 00:47:22,778
- Help!
- Belle! Wait for me!
437
00:47:24,533 --> 00:47:27,105
- Help!
- Belle, wait!
438
00:47:45,908 --> 00:47:47,947
Help!
439
00:47:57,033 --> 00:47:58,942
- Belle!
- Quiet!
440
00:48:16,117 --> 00:48:17,492
Watch out!
441
00:48:19,408 --> 00:48:21,815
- Belle!
- No! No! Sebastian!
442
00:48:51,825 --> 00:48:54,314
Bravo, Belle! You're the best!
443
00:48:54,450 --> 00:48:56,441
You scared him to death!
444
00:48:57,492 --> 00:48:59,779
Never again! Never!
445
00:48:59,908 --> 00:49:02,315
When I say, stay with me,
you stay with me!
446
00:49:03,533 --> 00:49:07,657
- You'll get yourself killed.
- Stop yelling! ls that all you can do?
447
00:49:07,783 --> 00:49:11,114
And you, besides being a pest?
What can you do?
448
00:49:19,033 --> 00:49:23,525
- All right? Not hurt?
- It's the fire. It drove the bear crazy.
449
00:49:23,658 --> 00:49:26,325
Thank you. Thanks a lot.
450
00:49:26,450 --> 00:49:29,152
- You're the best.
- Her name's Belle.
451
00:49:30,242 --> 00:49:31,320
And mine's Gabriele.
452
00:49:33,033 --> 00:49:34,195
Italian.
453
00:49:37,533 --> 00:49:40,449
- I'm Sebastian.
- Where are your parents?
454
00:49:41,408 --> 00:49:43,612
Back there, with the firemen.
455
00:49:44,742 --> 00:49:48,984
Firemen? They'll help us find Angelina.
Come on, Belle!
456
00:49:49,117 --> 00:49:51,155
Hey! Our stuff?
457
00:49:53,908 --> 00:49:55,698
How did you climb up so high?
458
00:49:55,825 --> 00:49:58,231
It's my job, I'm a lumberjack.
459
00:49:58,992 --> 00:50:01,824
- A lumberjack'? You?
- Sure, I am.
460
00:50:01,950 --> 00:50:04,356
My father got shot in the leg
in the war.
461
00:50:04,492 --> 00:50:06,566
So now, I climb the trees.
462
00:50:06,700 --> 00:50:09,616
I earn more
than all the other lumberjacks.
463
00:50:09,742 --> 00:50:11,117
And you're not scared?
464
00:50:11,242 --> 00:50:13,529
Nothing scares me. I'm Italian.
465
00:50:14,242 --> 00:50:17,986
César says the Krauts are swine.
But Italians, not so sure.
466
00:50:20,658 --> 00:50:22,365
Know what my father says?
467
00:50:22,492 --> 00:50:25,526
If he finds the Frenchman
who put a bullet in his leg,
468
00:50:25,658 --> 00:50:27,697
he'll snap him in two.
469
00:50:28,908 --> 00:50:31,741
You didn't take a pot-shot
at my dad, did you?
470
00:50:32,908 --> 00:50:34,449
You should see your face!
471
00:50:34,575 --> 00:50:36,898
- This way?
- Yes, let's go.
472
00:50:43,700 --> 00:50:46,983
Your aunt's plane
crashed near our camp.
473
00:50:48,367 --> 00:50:50,357
Are there any survivors?
474
00:50:50,492 --> 00:50:53,028
I don't know,
the camp's full of refugees.
475
00:50:54,200 --> 00:50:55,231
Did you hear that, Belle?
476
00:50:56,783 --> 00:50:58,158
Watch out!
477
00:51:00,533 --> 00:51:02,109
Come on, this way.
478
00:51:30,200 --> 00:51:31,990
Coming?
479
00:51:39,117 --> 00:51:40,823
- All right?
- Yes.
480
00:51:49,492 --> 00:51:51,614
Marcel?
Marcel, can we talk?
481
00:51:51,742 --> 00:51:53,199
Marcel...
482
00:51:53,325 --> 00:51:55,068
We've been sitting here for two days.
483
00:51:55,200 --> 00:51:57,404
My lumberjacks can't wait
for it to rain.
484
00:51:57,533 --> 00:51:58,695
You don't understand.
485
00:51:58,825 --> 00:52:00,899
Until the fire is under control...
486
00:52:01,033 --> 00:52:03,024
I'm sick of hearing the same thing!
487
00:52:03,158 --> 00:52:05,197
- My boys need to work.
- That's my father.
488
00:52:05,825 --> 00:52:07,780
Without my tools, we're stuck.
489
00:52:07,908 --> 00:52:09,781
We need to get back to work.
490
00:52:09,908 --> 00:52:12,445
You won't find them.
The fire's closing in.
491
00:52:13,075 --> 00:52:14,781
You stay here.
492
00:52:17,658 --> 00:52:19,199
And you?
493
00:52:19,825 --> 00:52:23,321
Where did you get to this morning?
I looked all over.
494
00:52:23,450 --> 00:52:27,029
- I got attacked by a bear.
- A bear! Don't tell tales!
495
00:52:27,158 --> 00:52:29,860
These guys saved me.
496
00:52:29,992 --> 00:52:32,658
- He's telling the truth.
- He is?
497
00:52:36,825 --> 00:52:38,947
She rarely tells the truth.
498
00:52:39,075 --> 00:52:40,569
You're a girl?
499
00:52:41,242 --> 00:52:44,109
The refugees' tent is this way.
Come on.
500
00:52:44,867 --> 00:52:46,147
Come back!
501
00:52:46,950 --> 00:52:48,444
Gabriela!
502
00:52:50,367 --> 00:52:52,441
Are you really a girl?
How come...
503
00:52:52,575 --> 00:52:54,697
What's your aunt look like?
504
00:52:55,992 --> 00:52:57,817
I haven't seen her for two years.
505
00:52:57,950 --> 00:53:00,024
She's tall, blonde...
506
00:53:00,158 --> 00:53:02,398
- Long hair?
- Yes.
507
00:53:02,533 --> 00:53:04,406
There's a Frenchwoman
with long blonde hair.
508
00:53:04,533 --> 00:53:05,991
It's her.
I'm sure it's Angelina!
509
00:53:06,492 --> 00:53:08,032
Follow me.
510
00:53:09,658 --> 00:53:11,116
Hear that? She's here!
511
00:53:26,450 --> 00:53:28,323
I knew it.
512
00:53:28,450 --> 00:53:29,907
I knew it!
513
00:53:31,242 --> 00:53:32,569
Angelina!
514
00:53:33,075 --> 00:53:34,651
Angelina!
515
00:53:49,075 --> 00:53:51,907
My aunt was on that plane.
Let's go find her!
516
00:53:52,033 --> 00:53:53,278
Don't be silly.
517
00:53:53,408 --> 00:53:56,241
She survived.
I saw orange smoke by the cliffs.
518
00:53:56,367 --> 00:53:58,489
That's off limits.
It's too dangerous.
519
00:53:58,617 --> 00:54:02,279
- Sorry about him. He's a bit...
- We have to rescue her right now!
520
00:54:02,408 --> 00:54:04,648
- Come with me. Let me explain.
- Listen to your dad.
521
00:54:05,450 --> 00:54:08,615
If the wind rises,
the fire will trap you.
522
00:54:08,742 --> 00:54:09,773
Come with me.
523
00:54:09,908 --> 00:54:11,817
Sebastian...
524
00:54:13,408 --> 00:54:15,897
César should have told you...
525
00:54:17,283 --> 00:54:18,694
Angelina won't come back.
526
00:54:19,200 --> 00:54:21,689
Why do you say that?
That's horrible!
527
00:54:21,825 --> 00:54:23,200
She's dead.
528
00:54:25,658 --> 00:54:28,065
Wrong.
You're wrong!
529
00:54:28,200 --> 00:54:30,606
Gabriela's father saw the plane crash.
530
00:54:32,367 --> 00:54:34,192
He saw it in flames.
531
00:54:35,242 --> 00:54:36,273
I'm sorry.
532
00:54:38,158 --> 00:54:40,362
Liar.
You're all liars.
533
00:54:40,492 --> 00:54:42,530
Look at me.
534
00:54:42,658 --> 00:54:44,732
Look at me, Sebastian.
535
00:54:45,575 --> 00:54:47,815
It's the truth.
You have to accept it.
536
00:54:48,783 --> 00:54:50,324
César will tell you so.
537
00:54:50,450 --> 00:54:52,939
I knew we couldn't trust you.
538
00:54:53,075 --> 00:54:55,030
Just like you did with my mother,
539
00:54:55,158 --> 00:54:56,865
you'll abandon her.
540
00:55:15,742 --> 00:55:18,065
We don't need these scaredy-cats.
541
00:55:18,200 --> 00:55:20,819
We'll show him she's not dead.
542
00:55:27,200 --> 00:55:28,859
Look, Angelina's scarf!
543
00:55:28,992 --> 00:55:30,651
Only you can track her down.
544
00:55:31,533 --> 00:55:33,856
You remember the orange smoke?
545
00:55:33,992 --> 00:55:35,817
Angelina's over there!
546
00:55:35,950 --> 00:55:37,858
Go, Belle! Find her!
547
00:55:49,283 --> 00:55:51,073
Go on, Belle, find her!
548
00:55:53,492 --> 00:55:55,068
This is a restricted area!
549
00:55:55,200 --> 00:55:57,357
- Go, Belle!
- Come back!
550
00:55:59,200 --> 00:56:00,906
Well played, Belle.
551
00:56:01,033 --> 00:56:02,740
We lost them.
552
00:56:07,200 --> 00:56:09,404
- Where are you going?
- Let go!
553
00:56:09,533 --> 00:56:11,738
- Hold still!
- It's too dangerous.
554
00:56:11,867 --> 00:56:14,533
Run, Belle! Find Angelina!
555
00:56:15,242 --> 00:56:16,901
Come here, you!
556
00:56:17,367 --> 00:56:18,694
Let go of me!
557
00:56:20,242 --> 00:56:22,150
Let go of me!
558
00:56:23,700 --> 00:56:25,774
Calm down! It's for your own good.
559
00:56:25,908 --> 00:56:27,781
It's hell! You'll fry in minutes.
560
00:56:27,908 --> 00:56:29,105
What's this?
561
00:56:29,242 --> 00:56:30,522
- Your son?
- Yes.
562
00:56:30,658 --> 00:56:34,700
- You're nuts! Keep an eye on him.
- Sorry, leave him to me.
563
00:56:36,700 --> 00:56:38,443
- Where's your dog?
- What do you care?
564
00:56:39,117 --> 00:56:40,610
You hate dogs!
565
00:56:40,742 --> 00:56:42,152
You airhead!
566
00:56:42,283 --> 00:56:43,859
You have to stop this!
567
00:56:43,992 --> 00:56:46,658
I'm tired of it,
so you obey me, got it?
568
00:56:46,783 --> 00:56:49,023
You're not my father!
I hate you!
569
00:56:49,158 --> 00:56:52,074
- Quit yelling!
- I'll yell if I want!
570
00:56:53,242 --> 00:56:54,320
Come here!
571
00:56:54,867 --> 00:56:56,989
Let go of me! Let go of me!
572
00:56:58,367 --> 00:57:00,192
Let go of me!
573
00:57:00,325 --> 00:57:01,652
- Go ahead.
- Thanks.
574
00:57:01,783 --> 00:57:03,443
Let go of me!
575
00:57:05,325 --> 00:57:06,949
Let go of me!
576
00:57:08,283 --> 00:57:09,694
You're using the truck?
577
00:57:09,825 --> 00:57:11,568
No, we've unloaded it.
578
00:57:12,867 --> 00:57:14,147
In we go!
579
00:57:15,158 --> 00:57:16,948
- Keys, please.
- Sure.
580
00:57:17,075 --> 00:57:18,532
Let me out!
581
00:57:18,658 --> 00:57:20,483
You have no right!
582
00:57:21,950 --> 00:57:24,024
See, that's where this gets you!
583
00:57:24,158 --> 00:57:25,533
Open up!
584
00:57:26,408 --> 00:57:28,233
Just till he calms down.
585
00:57:31,325 --> 00:57:34,110
- Is there a problem?
- I didn't say a word.
586
00:57:34,742 --> 00:57:36,899
I didn't know the kid two days ago.
587
00:57:37,033 --> 00:57:39,522
You mean, he's not your son?
588
00:57:40,908 --> 00:57:43,361
Sure...
He's my son.
589
00:57:44,283 --> 00:57:45,315
It's complicated.
590
00:58:43,992 --> 00:58:47,736
You were right.
Your dad's way stricter than mine.
591
00:58:48,492 --> 00:58:50,482
He's not strict.
592
00:58:50,617 --> 00:58:53,532
He's stupid!
He doesn't get it.
593
00:58:53,658 --> 00:58:55,152
I get it.
594
00:58:55,867 --> 00:58:57,857
I'm sorry about your aunt.
595
00:59:00,533 --> 00:59:03,283
- Get me out of here!
- You idiot, not now.
596
00:59:04,533 --> 00:59:06,572
Wait till it's dark.
597
00:59:06,700 --> 00:59:08,075
You'll help me?
598
00:59:08,742 --> 00:59:12,404
Slow down, pipsqueak.
If Dad catches me, he'll kill me.
599
00:59:14,992 --> 00:59:16,106
Why do you do that?
600
00:59:17,325 --> 00:59:18,700
Do what?
601
00:59:19,617 --> 00:59:21,739
Pretend to be a boy.
602
00:59:23,408 --> 00:59:25,115
I'm not pretending.
603
00:59:25,992 --> 00:59:28,658
The girls I know
don't hide their hair.
604
00:59:28,783 --> 00:59:31,320
Where you're from maybe, not here.
605
00:59:32,408 --> 00:59:33,653
What's the difference?
606
00:59:37,075 --> 00:59:39,825
Lumberjacks are all men.
607
00:59:40,700 --> 00:59:43,616
If you dress as a boy,
you don't get any trouble.
608
00:59:44,283 --> 00:59:45,315
What trouble?
609
00:59:45,450 --> 00:59:48,318
- Later, pipsqueak.
- I'm not a pipsqueak.
610
00:59:49,617 --> 00:59:51,359
You're a pig-headed pipsqueak!
611
00:59:52,783 --> 00:59:55,236
I've never been friends with a girl.
612
00:59:55,367 --> 00:59:57,855
Who says we're friends?
613
01:01:05,908 --> 01:01:07,781
You're doing it all wrong.
614
01:01:07,908 --> 01:01:11,404
Not like that.
Push it in and turn.
615
01:01:12,825 --> 01:01:14,698
Shut up, Mr Know-it-all.
616
01:01:16,950 --> 01:01:19,403
Belle's been gone hours now.
617
01:01:20,783 --> 01:01:23,320
Why not get the keys
off one of the firemen?
618
01:01:23,450 --> 01:01:25,986
Firemen are as cagey as mice.
619
01:01:28,867 --> 01:01:30,443
Shit!
620
01:01:31,742 --> 01:01:33,022
Told you so.
621
01:01:33,158 --> 01:01:35,149
- Does it hurt?
- What do you think?
622
01:01:35,283 --> 01:01:37,571
I'll smash the window with a rock.
623
01:01:39,992 --> 01:01:41,023
Belle!
624
01:01:42,075 --> 01:01:43,450
My Belle!
625
01:01:43,575 --> 01:01:45,566
What happened?
626
01:01:45,700 --> 01:01:47,691
Did you find Angelina?
627
01:01:48,658 --> 01:01:51,147
I bet she did.
She's alive!
628
01:01:51,283 --> 01:01:52,859
Belle, shush!
629
01:01:53,533 --> 01:01:55,524
What's up, Belle? What is it?
630
01:01:58,033 --> 01:02:00,700
- Let's tell your dad.
- He won't believe us.
631
01:02:01,283 --> 01:02:03,654
Hide, both of you! Quick!
Hide!
632
01:02:05,492 --> 01:02:07,032
The saw!
633
01:02:10,242 --> 01:02:11,652
Go on, Belle!
634
01:02:24,617 --> 01:02:26,027
Hungry?
635
01:02:42,575 --> 01:02:44,448
I didn't abandon your mother.
636
01:02:45,242 --> 01:02:47,232
I looked for her for months.
637
01:02:50,617 --> 01:02:54,066
She lived in a gypsy camp
near a farm where I worked.
638
01:02:54,867 --> 01:02:56,822
We met up in secret.
639
01:02:59,867 --> 01:03:02,782
Gypsies don't like
guys taking their girls.
640
01:03:06,283 --> 01:03:08,192
We had a plan to elope.
641
01:03:10,367 --> 01:03:12,026
That day, she never came.
642
01:03:15,033 --> 01:03:17,107
I went back to the gypsy camp.
643
01:03:19,992 --> 01:03:22,362
It was deserted.
Everybody had gone.
644
01:03:26,992 --> 01:03:28,734
So I looked for her.
645
01:03:30,575 --> 01:03:32,032
For months.
646
01:03:37,033 --> 01:03:39,321
Then I stopped believing in miracles.
647
01:03:46,367 --> 01:03:48,405
She didn't tell me
she was pregnant.
648
01:03:55,950 --> 01:03:58,439
I know Angelina promised
she'd be back.
649
01:04:00,158 --> 01:04:02,529
Lisa promised me
we'd never be parted.
650
01:04:02,658 --> 01:04:04,365
But you see...
651
01:04:06,158 --> 01:04:08,944
In life, some promises,
you can't keep.
652
01:04:09,075 --> 01:04:10,616
Simple as that.
653
01:04:13,033 --> 01:04:14,942
It's nobody's fault.
654
01:04:17,742 --> 01:04:19,401
Let's get back to the plane.
655
01:04:22,033 --> 01:04:23,148
OK.
656
01:04:25,992 --> 01:04:27,947
But not just yet.
657
01:04:28,950 --> 01:04:31,321
We can't go without Belle.
658
01:04:31,450 --> 01:04:34,864
She'll be back.
I know she will.
659
01:04:58,783 --> 01:05:00,194
Sit tight...
660
01:05:00,325 --> 01:05:02,031
I'll be right back.
661
01:05:29,783 --> 01:05:31,028
My Belle.
662
01:05:32,033 --> 01:05:33,776
I'm sure you've found Angelina.
663
01:05:36,200 --> 01:05:38,025
Come on, you two.
664
01:05:42,033 --> 01:05:43,657
The river goes to the caves.
665
01:05:44,242 --> 01:05:45,617
It'll lake much longer.
666
01:05:45,742 --> 01:05:47,650
Maybe, but we dodge the fire.
667
01:05:47,783 --> 01:05:49,277
And the firemen.
668
01:05:50,575 --> 01:05:53,858
- If Dad catches me...
- He'll kill you. You already said.
669
01:05:53,992 --> 01:05:57,405
Like César,
you think you're always right.
670
01:05:57,992 --> 01:05:59,734
I am always right.
671
01:06:01,908 --> 01:06:03,817
Go on, climb aboard.
672
01:06:12,783 --> 01:06:13,815
My cap!
673
01:06:37,325 --> 01:06:39,944
Eat. We set off again
in 15 minutes.
674
01:06:40,575 --> 01:06:42,483
It's OK, don't worry...
675
01:06:42,617 --> 01:06:45,319
Pierre will take good care
of your grandson.
676
01:06:45,450 --> 01:06:48,567
- He doesn't look it, but...
- Sebastian doesn't worry me.
677
01:06:49,283 --> 01:06:52,531
Same goes for the dog.
He just doesn't like them.
678
01:06:52,658 --> 01:06:54,116
As a POW, guard dogs...
679
01:06:54,242 --> 01:06:56,364
The dog doesn't worry me.
680
01:06:57,075 --> 01:06:58,818
Your niece then?
681
01:06:58,950 --> 01:07:01,107
- Pierre will find her.
- My niece doesn't worry me.
682
01:07:03,158 --> 01:07:04,190
Who then?
683
01:07:05,658 --> 01:07:06,773
You.
684
01:07:07,867 --> 01:07:09,194
Finish that cheese.
685
01:07:09,325 --> 01:07:13,449
On an empty stomach,
you'll slow me down. Eat up!
686
01:08:04,742 --> 01:08:06,199
Hear that?
687
01:08:07,825 --> 01:08:09,235
What?
688
01:08:09,992 --> 01:08:11,023
That's just it.
689
01:08:11,658 --> 01:08:13,531
No owls, no frogs, no nothing.
690
01:09:02,867 --> 01:09:04,277
Pierre!
691
01:09:04,408 --> 01:09:05,735
Gabriela's missing.
692
01:09:05,867 --> 01:09:07,324
Sebastian too.
693
01:09:49,200 --> 01:09:50,445
The fire scares them.
694
01:10:04,700 --> 01:10:06,359
Belle!
695
01:10:07,117 --> 01:10:09,735
She's right.
We have to go on foot.
696
01:10:09,867 --> 01:10:10,898
Let's go!
697
01:10:32,325 --> 01:10:34,814
Dynamite?
You're kidding me?
698
01:10:47,658 --> 01:10:50,029
Pierre! Pierre!
699
01:10:50,575 --> 01:10:52,483
Wait! My leg.
700
01:10:52,617 --> 01:10:53,648
- What?
- I can't do it.
701
01:10:53,783 --> 01:10:56,533
- You can!
- No. Bring back my daughter.
702
01:10:56,658 --> 01:10:58,567
She acts strong, but she's so young.
703
01:10:58,700 --> 01:11:00,525
OK, I promise.
704
01:11:11,867 --> 01:11:14,782
With the wind,
the smoke hides the cliffs.
705
01:11:17,117 --> 01:11:19,735
Go, Belle. Find Angelina.
706
01:11:19,867 --> 01:11:21,573
Go on, find her!
707
01:11:22,533 --> 01:11:25,366
She loses the scent in the smoke.
708
01:11:27,117 --> 01:11:29,487
My compass got soaked.
It's busted.
709
01:11:29,617 --> 01:11:31,241
What do we do?
710
01:11:33,992 --> 01:11:35,106
Over here!
711
01:11:39,658 --> 01:11:41,234
Climb!
712
01:11:44,783 --> 01:11:47,320
- No way!
- You know where we're headed.
713
01:11:47,450 --> 01:11:50,366
Climb up and look.
I can't climb with this.
714
01:11:51,700 --> 01:11:53,359
Go on, climb!
715
01:11:59,950 --> 01:12:01,858
Hold onto the creeper.
716
01:12:02,783 --> 01:12:04,692
Whatever you do, don't look down.
717
01:12:04,825 --> 01:12:05,903
What?
718
01:12:06,033 --> 01:12:07,740
That's the secret. Go on!
719
01:12:13,867 --> 01:12:15,324
It's too high for me.
720
01:12:15,867 --> 01:12:18,273
You can make it.
I do it every day.
721
01:12:18,408 --> 01:12:20,032
And I'm a girl!
722
01:12:20,158 --> 01:12:22,695
A girl? You must be joking.
723
01:12:34,200 --> 01:12:36,191
Don't look down.
Never look down!
724
01:12:36,325 --> 01:12:38,115
Go on, keep going.
725
01:12:43,158 --> 01:12:44,403
You're doing great.
726
01:12:45,075 --> 01:12:46,402
See anything?
727
01:12:46,533 --> 01:12:48,358
I'm too low to see anything.
728
01:12:48,908 --> 01:12:50,484
Go higher!
729
01:13:27,450 --> 01:13:29,738
Now do you see anything?
730
01:13:30,950 --> 01:13:33,652
That way. It's not far!
731
01:13:43,700 --> 01:13:46,023
We have to go
all the way around the fire.
732
01:13:48,908 --> 01:13:51,907
Belle! Belle! Wait!
733
01:14:01,700 --> 01:14:03,194
You OK?
734
01:14:03,325 --> 01:14:05,031
Yeah. Let's go.
735
01:14:10,992 --> 01:14:12,817
- No way through.
- Over here!
736
01:14:41,658 --> 01:14:43,365
We're trapped!
737
01:14:45,075 --> 01:14:46,781
We have to turn back.
738
01:14:48,617 --> 01:14:49,778
Through here.
739
01:15:02,533 --> 01:15:03,648
Watch out!
740
01:15:24,200 --> 01:15:25,859
There's no way out.
741
01:15:30,533 --> 01:15:32,157
It's all my fault.
742
01:15:33,492 --> 01:15:35,068
No, don't worry.
743
01:15:39,867 --> 01:15:41,609
For a boy, you climb trees well.
744
01:16:01,867 --> 01:16:03,242
Sebastian!
745
01:16:04,283 --> 01:16:06,820
Sebastian! Sebastian!
746
01:16:09,617 --> 01:16:13,030
Your dad!
This way! Over here!
747
01:16:13,158 --> 01:16:15,944
We're over here!
Here!
748
01:16:22,325 --> 01:16:24,115
- So stubborn.
- Like my dad.
749
01:16:27,867 --> 01:16:29,656
You OK?
750
01:16:29,783 --> 01:16:32,236
Don't worry,
I'll get us out of here.
751
01:16:35,158 --> 01:16:36,818
With dynamite?
752
01:16:36,950 --> 01:16:38,230
I saw the Yanks do it.
753
01:16:38,367 --> 01:16:40,109
To open up a gap.
754
01:16:40,242 --> 01:16:41,439
You learned how?
755
01:16:41,575 --> 01:16:43,448
I blew up a few bridges in the war.
756
01:16:46,325 --> 01:16:48,613
It's like riding a bike.
You never forget.
757
01:16:49,658 --> 01:16:51,234
In theory.
758
01:16:52,533 --> 01:16:54,655
Here goes!
759
01:16:56,408 --> 01:16:58,032
Watch out!
760
01:16:58,908 --> 01:16:59,986
Hit the deck!
761
01:17:11,742 --> 01:17:14,408
- Did it work?
- Yeah, let's go!
762
01:17:23,033 --> 01:17:25,652
Quickly! Come on!
763
01:17:39,200 --> 01:17:40,657
Go on, Belle.
764
01:17:40,783 --> 01:17:43,154
Lead the way, we'll follow.
765
01:18:01,575 --> 01:18:03,400
That orange smoke!
766
01:18:03,533 --> 01:18:05,406
See!
767
01:18:05,533 --> 01:18:07,489
Angelina!
768
01:18:08,867 --> 01:18:10,905
- Angelina?
- Be careful.
769
01:18:15,158 --> 01:18:17,067
This way. Belle's found her.
770
01:18:23,117 --> 01:18:24,231
Down there?
771
01:18:25,825 --> 01:18:27,780
Angelina?
772
01:18:29,033 --> 01:18:30,443
She must've slipped.
773
01:18:30,575 --> 01:18:31,653
Angelina?
774
01:18:34,200 --> 01:18:35,610
Too deep to see anything.
775
01:18:40,242 --> 01:18:43,525
- What's going on?
- If you go down, who'll haul you up?
776
01:18:47,075 --> 01:18:48,485
You're right.
777
01:18:52,825 --> 01:18:54,816
Let's rope you up.
778
01:18:58,950 --> 01:18:59,981
Here...
779
01:19:03,450 --> 01:19:05,026
Angelina, here I come!
780
01:19:08,117 --> 01:19:10,783
Go on.
781
01:19:12,533 --> 01:19:13,565
Be very careful.
782
01:19:22,533 --> 01:19:24,738
- OK?
- Yeah.
783
01:19:27,117 --> 01:19:28,859
Keep the light on him.
784
01:19:30,492 --> 01:19:31,949
OK?
785
01:19:41,950 --> 01:19:43,609
You see anything?
786
01:20:01,700 --> 01:20:03,987
She's here.
I can see her.
787
01:20:07,075 --> 01:20:08,865
Angelina?
788
01:20:11,408 --> 01:20:13,364
Angelina, it's me.
789
01:20:14,658 --> 01:20:16,234
Sebastian?
790
01:20:17,408 --> 01:20:18,866
It's me.
791
01:20:35,825 --> 01:20:37,401
It is you.
792
01:20:38,575 --> 01:20:40,069
It's really you.
793
01:21:07,575 --> 01:21:10,111
- OK down there?
- Pull us up!
794
01:21:12,075 --> 01:21:13,781
Here goes!
795
01:21:14,658 --> 01:21:15,690
Let's go!
796
01:21:27,617 --> 01:21:29,074
OK?
797
01:21:29,200 --> 01:21:31,108
- OK?
- We're good.
798
01:21:31,242 --> 01:21:33,232
- OK.
- OK.
799
01:21:39,408 --> 01:21:41,447
Who's he?
800
01:21:41,575 --> 01:21:43,779
- My dad.
- Your dad?
801
01:21:45,283 --> 01:21:46,777
You have a dad?
802
01:21:48,992 --> 01:21:50,698
- Later.
- Come on, Gabriela!
803
01:21:52,242 --> 01:21:53,699
Nearly there.
804
01:21:55,825 --> 01:21:56,856
Thanks, Belle.
805
01:21:56,992 --> 01:21:58,402
You OK?
806
01:22:00,033 --> 01:22:02,155
She guided us here.
807
01:22:02,283 --> 01:22:03,990
You're the best!
808
01:22:08,950 --> 01:22:10,989
Leave it to me.
809
01:22:16,117 --> 01:22:18,404
- We've gotta run!
- Not that way.
810
01:22:19,367 --> 01:22:20,647
The fire will be sucked in.
811
01:22:24,242 --> 01:22:26,232
- Find another way out.
- It's a dead end.
812
01:22:26,367 --> 01:22:27,991
The smoke goes somewhere.
813
01:22:30,492 --> 01:22:32,234
She's found it.
814
01:22:40,408 --> 01:22:42,317
Never look down.
815
01:22:42,450 --> 01:22:44,240
Move, pipsqueak.
816
01:22:44,367 --> 01:22:45,777
You're really his father?
817
01:22:46,283 --> 01:22:48,405
Sure.
He even said you were dead.
818
01:22:48,533 --> 01:22:49,565
No.
819
01:22:49,700 --> 01:22:51,359
- You're not his father?
- Sure.
820
01:22:51,492 --> 01:22:53,365
But I never said you were dead.
821
01:22:53,492 --> 01:22:55,649
Sebastian, move.
We're wasting time.
822
01:22:57,117 --> 01:22:58,574
He obeys you?
823
01:22:58,700 --> 01:23:00,525
Yeah, when it suits him.
824
01:23:02,033 --> 01:23:03,230
Faster, Belle.
825
01:23:03,367 --> 01:23:05,820
Hurry, before we suffocate.
826
01:23:14,283 --> 01:23:16,606
This way. She's found it.
827
01:23:17,992 --> 01:23:20,398
It's that way.
Belle will guide you.
828
01:23:23,908 --> 01:23:25,651
Here...
829
01:23:35,950 --> 01:23:37,230
Hurry! Move it!
830
01:23:40,325 --> 01:23:41,866
Climb up!
831
01:23:49,325 --> 01:23:51,031
Come on, Sebastian!
832
01:23:53,325 --> 01:23:54,901
We're choking.
833
01:23:55,033 --> 01:23:56,444
Faster!
834
01:24:01,075 --> 01:24:03,030
I can see daylight!
835
01:24:05,992 --> 01:24:07,651
Faster!
836
01:24:07,783 --> 01:24:09,573
We're nearly there.
837
01:24:10,908 --> 01:24:12,947
- Quickly!
- I'm choking!
838
01:24:13,075 --> 01:24:15,114
It's burning hot! I can't breathe!
839
01:24:15,242 --> 01:24:19,402
Sebastian, we didn't come all this way
to stop now, did we?
840
01:24:19,533 --> 01:24:23,315
You'll have a story for César.
Go for it! Go!
841
01:24:23,450 --> 01:24:24,991
Hurry!
842
01:24:25,117 --> 01:24:27,984
Hurry! We're nearly there!
Go, Sebastian.
843
01:24:28,117 --> 01:24:30,155
Look! There!
844
01:24:33,117 --> 01:24:34,657
Sebastian!
845
01:24:39,367 --> 01:24:41,654
Faster! Move it!
846
01:24:46,825 --> 01:24:48,070
Hurry!
847
01:24:49,242 --> 01:24:50,522
Hurry!
848
01:25:08,742 --> 01:25:10,567
Pierre!
849
01:25:14,367 --> 01:25:16,109
Sebastian, watch out!
850
01:25:16,242 --> 01:25:18,316
Pierre? Where are you?
851
01:25:21,158 --> 01:25:22,355
- Pierre!
- Pierre!
852
01:25:22,492 --> 01:25:23,606
Where is he?
853
01:25:23,742 --> 01:25:25,899
Pierre!
854
01:25:26,033 --> 01:25:27,776
Pierre!
855
01:25:44,575 --> 01:25:46,281
Dad!
856
01:25:58,492 --> 01:26:00,365
Over there, kids.
857
01:26:00,492 --> 01:26:02,365
Go on!
858
01:26:10,033 --> 01:26:12,735
- They let you go back to your camp?
- Yeah.
859
01:26:12,867 --> 01:26:15,617
They put the fire out,
but too late for us.
860
01:26:16,450 --> 01:26:17,481
We're used to it.
861
01:26:17,617 --> 01:26:19,655
We'll head south,
find another spot...
862
01:26:19,783 --> 01:26:21,941
- Other trees.
- No Frenchmen.
863
01:26:22,075 --> 01:26:24,232
And no Frenchmen.
864
01:26:25,658 --> 01:26:27,199
On the tip there.
865
01:26:27,325 --> 01:26:29,364
- Lend a hand, guys.
- Coming.
866
01:26:38,408 --> 01:26:41,276
Angelina, Angelina.
Angelina, no, no, no... Let me!
867
01:26:44,200 --> 01:26:46,819
Do I have to beg you on my knees?
868
01:26:46,950 --> 01:26:48,360
Thank you, ma'am!
869
01:26:50,158 --> 01:26:52,446
Colpo di fulmine.
870
01:26:52,575 --> 01:26:55,064
- What's that mean?
- Head over hills.
871
01:26:56,200 --> 01:26:58,772
You mean... head over heels?
872
01:26:58,908 --> 01:27:02,156
That's it.
Head over heels in love.
873
01:27:03,617 --> 01:27:05,323
Don't be silly.
874
01:27:08,158 --> 01:27:09,865
Here...
875
01:27:09,992 --> 01:27:12,528
This is to thank you.
876
01:27:12,658 --> 01:27:14,981
She hates being tied up.
877
01:27:15,575 --> 01:27:17,530
It's not a rope, stupido!
878
01:27:17,658 --> 01:27:19,816
It's a scarf.
879
01:27:19,950 --> 01:27:21,277
A girl's scarf.
880
01:27:25,617 --> 01:27:26,861
Sebastian, let's go!
881
01:27:29,575 --> 01:27:31,566
Well, goodbye then.
882
01:27:32,908 --> 01:27:34,817
See you.
883
01:27:38,075 --> 01:27:40,066
Come on, Belle.
884
01:27:40,200 --> 01:27:42,025
Come on!
885
01:28:14,575 --> 01:28:15,950
We're nearly there.
886
01:28:16,450 --> 01:28:18,275
Look, there's the lake.
887
01:28:23,075 --> 01:28:24,320
That's Pierre!
888
01:28:28,075 --> 01:28:30,030
César! César!
889
01:28:30,158 --> 01:28:32,031
- We've found Angelina!
- Sebastian!
890
01:28:36,408 --> 01:28:40,071
- Where're they going?
- Back. They're going back.
891
01:28:40,200 --> 01:28:42,867
- Back where?
- Home!
892
01:28:42,992 --> 01:28:44,532
Come on!
893
01:28:44,658 --> 01:28:46,448
Walking?
894
01:28:47,492 --> 01:28:50,110
Miss, I told you,
they left four days ago.
895
01:28:50,242 --> 01:28:51,486
What do they say?
896
01:28:51,617 --> 01:28:53,490
Hello? Miss?
897
01:28:53,617 --> 01:28:55,774
I told you, I won't hang up.
898
01:28:56,783 --> 01:28:57,815
Hello?
899
01:29:56,742 --> 01:29:59,693
Say, the Italians
gave you nothing to eat.
900
01:29:59,825 --> 01:30:02,231
Their cheese isn't a patch on yours.
901
01:30:09,533 --> 01:30:11,524
We'll feed you up, don't worry.
902
01:30:13,825 --> 01:30:15,733
Where's Sebastian?
903
01:30:35,533 --> 01:30:37,109
You think she can see us?
904
01:30:38,283 --> 01:30:39,943
I don't know.
905
01:30:41,575 --> 01:30:43,732
I think she's pleased.
906
01:30:46,700 --> 01:30:48,406
I think you're right.
907
01:30:49,533 --> 01:30:51,323
She's pleased.
908
01:30:56,117 --> 01:30:59,482
I also think she doesn't want you
to force me to go to school.
909
01:30:59,617 --> 01:31:01,110
Or go to bed early.
910
01:31:02,700 --> 01:31:05,734
Or wear a scarf when it's cold out.
911
01:31:06,242 --> 01:31:08,364
Of course. All of that, yes.
912
01:31:09,992 --> 01:31:11,236
I have plans.
913
01:31:11,367 --> 01:31:13,405
You have plans?
914
01:31:13,533 --> 01:31:14,860
Here we go...
915
01:31:14,992 --> 01:31:17,991
Two years away
and she thinks she's Churchill.
916
01:31:18,117 --> 01:31:21,365
If you don't like it, I'll go to the hotel.
Or move to London.
917
01:31:21,492 --> 01:31:23,862
Do me a favour,
don't go by plane.
918
01:31:23,992 --> 01:31:26,859
I've better things to do
than chase after you.
919
01:31:34,492 --> 01:31:36,365
Head over heels.
920
01:31:36,492 --> 01:31:38,234
What?
921
01:31:38,367 --> 01:31:39,398
Nothing.
922
01:31:41,158 --> 01:31:42,948
Come on, Belle!
923
01:31:47,200 --> 01:31:48,527
Head over heels!
924
01:31:49,700 --> 01:31:51,241
Sebastian!
925
01:31:51,992 --> 01:31:53,616
I've missed you!