1 00:00:05,200 --> 00:00:09,040 LOONIES & PHONIES 2 00:00:29,360 --> 00:00:33,080 Now we'll devote ourselves to animals for awhile. 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,840 Probably no one has monkeys at home. 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,320 You may have other animals... 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,600 I had a bat. 6 00:00:41,800 --> 00:00:45,400 A Brown long-eared. But my Dad killed it. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,320 Killed it, how? 8 00:00:47,720 --> 00:00:50,240 With a hammer. 9 00:00:51,040 --> 00:00:51,960 Miss... 10 00:00:52,760 --> 00:00:54,160 Yes, Kattis? 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,760 I have a Shetland pony. 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 It lives in the country. 13 00:01:00,080 --> 00:01:03,280 No one has any smaller animals? 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,080 A walking stick. It's small. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,400 A walking stick? 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,680 That would be interesting to see sometime. 17 00:01:16,040 --> 00:01:18,600 Has anyone any other animal? 18 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 - Simon. - I have a dog. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,240 An Icelandic Sheepdog. 20 00:01:32,840 --> 00:01:34,560 I gave it to Grandpa. 21 00:01:34,760 --> 00:01:37,880 - I have birds. - What kind of birds? 22 00:01:38,080 --> 00:01:40,280 I do not remember their names. 23 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 What do they look like? 24 00:01:42,760 --> 00:01:46,160 They are brown and so big. 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 They fly around at home everywhere. 26 00:01:50,280 --> 00:01:54,880 - You're kidding, right? - No. They can do looping. 27 00:01:55,080 --> 00:01:58,320 Then you bring them for class the day after tomorrow. 28 00:01:58,600 --> 00:02:01,080 - Shall we say so? - Okay 29 00:02:01,880 --> 00:02:06,080 The rest of you will be bringing your animals at other times. 30 00:02:06,280 --> 00:02:08,360 - What is looping? - Doing this. 31 00:02:24,320 --> 00:02:25,840 Which way are you going? 32 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Another direction. 33 00:02:29,560 --> 00:02:30,480 What for? 34 00:02:30,600 --> 00:02:32,800 It's not for you. 35 00:02:33,520 --> 00:02:35,600 What a cool jacket you have! 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,560 Cool shit. 37 00:02:43,680 --> 00:02:45,080 Do you want it? 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,480 You're full of it... 39 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 I've grown tired of it. 40 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Take it. 41 00:02:58,040 --> 00:03:02,400 - Shouldn't we be friends first? - No. 42 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 What the hell are you doing with my jacket? 43 00:03:09,880 --> 00:03:13,200 Isak! Isak! 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,200 Come on! 45 00:03:28,160 --> 00:03:31,640 Great... great... 46 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 Close the door, please Simone. 47 00:03:50,200 --> 00:03:52,920 Can't you keep it closed? 48 00:03:54,040 --> 00:03:56,560 You're dressed up! Going out? 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 How was school? 50 00:03:59,640 --> 00:04:01,360 Nothing special. 51 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 What do you mean, "nothing special?" 52 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 Just the usual. 53 00:04:07,160 --> 00:04:11,880 How can you go a whole day in a new school without experiencing something? 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,800 Look at yourself. 55 00:04:16,320 --> 00:04:20,080 Why don't you go into town and buy some new clothes? 56 00:04:21,440 --> 00:04:22,480 Come. 57 00:04:28,480 --> 00:04:31,600 Buy yourself something sweet and girlish. 58 00:04:31,840 --> 00:04:34,360 I could borrow a dress from you... 59 00:04:37,960 --> 00:04:42,240 So! I need to finish this. 60 00:05:35,160 --> 00:05:40,120 And I ba'... and so here ba'... 61 00:05:40,320 --> 00:05:43,520 Jonne's gotta twin... 62 00:05:43,720 --> 00:05:50,800 Straight into the wall like this ba'... And then, like me, ba,... Wow so here. 63 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 What are you doing? 64 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 Come on now! 65 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 Now you stop that! 66 00:06:00,200 --> 00:06:00,920 What? 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Stop copying me! 68 00:06:06,400 --> 00:06:08,240 Come on! Now stop you! 69 00:06:08,560 --> 00:06:11,280 Take it easy, Jonne. 70 00:06:11,640 --> 00:06:15,440 He's cute. We're getting off here. 71 00:08:00,480 --> 00:08:02,840 450 kronor. 72 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Aren't you going to pay? 73 00:08:09,800 --> 00:08:11,920 Kilroy! 74 00:08:13,920 --> 00:08:18,400 Think it pays for itself, do you? 75 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 Hey, piss-rat. 76 00:08:46,640 --> 00:08:48,320 What do you want? 77 00:09:01,360 --> 00:09:02,400 What is it? 78 00:09:02,840 --> 00:09:04,120 Thanks for the present. 79 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 What? 80 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 He means the jacket. 81 00:09:09,560 --> 00:09:10,960 It was just a joke. 82 00:09:11,160 --> 00:09:13,240 A joke? You call this a joke? 83 00:09:13,600 --> 00:09:16,560 And this and this? 84 00:09:16,960 --> 00:09:18,280 Sure... 85 00:09:18,640 --> 00:09:20,240 Shall we roast him... 86 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 over an open fire? 87 00:09:24,160 --> 00:09:28,960 Pull down his pants and cut him you know where? 88 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Put him down the garbage chute? 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,280 Let him go. 90 00:09:35,600 --> 00:09:37,560 Wait until tomorrow. 91 00:09:39,720 --> 00:09:42,440 See you tomorrow, you piss rat! 92 00:09:55,680 --> 00:09:58,640 Must we endure this misery? 93 00:10:03,240 --> 00:10:05,480 Couldn't you try something more simple? 94 00:10:08,560 --> 00:10:09,800 Wrong answer. 95 00:10:33,680 --> 00:10:38,000 Help me! I'll drop the chandelier! 96 00:10:38,200 --> 00:10:41,600 The ladder! Help me. 97 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 Honey, what's the matter? 98 00:10:58,000 --> 00:11:00,440 It's nothing. 99 00:11:00,960 --> 00:11:03,400 I'm sensitive to heights. 100 00:11:04,880 --> 00:11:07,240 I can get dizzy real sudden. 101 00:11:07,440 --> 00:11:10,920 Just a big child aren't you. 102 00:11:28,080 --> 00:11:29,400 Look! 103 00:11:30,880 --> 00:11:33,360 It's a vision! Hurry! 104 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 I can't see anything. 105 00:11:45,040 --> 00:11:46,280 It's gone. 106 00:11:46,520 --> 00:11:47,960 What was it? 107 00:11:48,840 --> 00:11:54,320 First it was like a light which became a door - 108 00:11:54,520 --> 00:12:00,480 ...opened and closed Though I did not enter. 109 00:12:01,760 --> 00:12:06,600 Then: I saw the rocking chair though it was tiny. 110 00:12:06,800 --> 00:12:09,240 It rocked back and forth. 111 00:12:10,520 --> 00:12:14,200 Then... then it was over. 112 00:12:15,280 --> 00:12:17,400 What does this mean? 113 00:12:18,760 --> 00:12:21,240 That somebody will appear. 114 00:12:21,920 --> 00:12:24,520 Unexpected visits, it means. 115 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 Kilroy. 116 00:12:29,080 --> 00:12:33,480 Any pictures you saw came from your head. 117 00:12:33,920 --> 00:12:38,440 If you look at the same point for long enough... 118 00:12:38,640 --> 00:12:42,600 can be... like... some hypnosis. 119 00:12:43,640 --> 00:12:45,720 I read somewhere. 120 00:13:02,840 --> 00:13:06,560 I know he's coming. 121 00:14:16,600 --> 00:14:20,600 - Knock knock! - Knock know! - Knock knock! 122 00:14:30,720 --> 00:14:33,000 It's Kilroy! It must be Kilroy! 123 00:15:08,360 --> 00:15:11,960 Yes... This will do. 124 00:15:13,160 --> 00:15:16,440 - Father? - Olga. 125 00:15:17,000 --> 00:15:20,040 - Grandpa! - Simone! 126 00:15:24,760 --> 00:15:27,480 You little wretch. 127 00:15:30,680 --> 00:15:33,600 - What are you doing here? - What do you think? 128 00:15:38,000 --> 00:15:40,160 I came to stay. 129 00:15:40,680 --> 00:15:44,360 But first help me off with these boots. 130 00:15:49,840 --> 00:15:51,600 Where did Father get them? 131 00:15:51,840 --> 00:15:55,560 I stole them from the matron. 132 00:15:56,200 --> 00:15:59,240 But my feet have swollen. 133 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 What is it, Grandpa? 134 00:16:15,880 --> 00:16:17,800 Are your feet sore? 135 00:16:18,840 --> 00:16:22,440 No, it's my heart. Listen. 136 00:16:28,160 --> 00:16:30,320 It sounds so loud. 137 00:16:31,040 --> 00:16:33,120 It's like a clock, you see. 138 00:16:51,120 --> 00:16:54,320 Is this how you treat my clocks? 139 00:16:55,120 --> 00:16:57,680 Father can take care of the bells himself! 140 00:17:01,480 --> 00:17:03,320 Artists! 141 00:17:12,720 --> 00:17:15,040 You should not skimp on time, 142 00:17:15,640 --> 00:17:16,720 Simone. 143 00:17:17,760 --> 00:17:19,920 Remember that. 144 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 Time — is very precious. 145 00:17:45,200 --> 00:17:50,640 This belonged to your grandmother... 146 00:18:03,400 --> 00:18:07,000 - What's here? - Wait! 147 00:18:08,520 --> 00:18:10,680 Some kind of clown? 148 00:18:10,960 --> 00:18:12,440 It's just Yngve. 149 00:18:14,520 --> 00:18:15,840 Yngve Laurin. 150 00:18:15,960 --> 00:18:19,760 It's my house. I inherited it. 151 00:18:22,280 --> 00:18:24,520 What the hell are you wearing? 152 00:18:25,320 --> 00:18:29,360 You're a fine one to talk! You should worry about that yourself! 153 00:18:41,600 --> 00:18:44,120 You probably wonder why I have come. 154 00:18:45,240 --> 00:18:47,440 I have come here to die. 155 00:18:48,440 --> 00:18:50,960 This is why. 156 00:18:58,840 --> 00:19:01,560 - It promises to be a nice day. - Yes, yes, yes. 157 00:19:01,840 --> 00:19:05,400 - the weather, I mean. - I understand... 158 00:19:06,320 --> 00:19:08,720 that it's damned improper... 159 00:19:09,840 --> 00:19:14,280 But at the damned hospital one can not die in peace. 160 00:19:14,720 --> 00:19:21,160 You do not have time to die... with all the injections and thermometers. 161 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 All the... 162 00:19:23,840 --> 00:19:26,240 Pills you have to swallow! 163 00:19:28,080 --> 00:19:30,520 Otherwise, it was not so bad. 164 00:19:32,840 --> 00:19:35,000 The nurses were nice. 165 00:19:36,520 --> 00:19:40,200 And a wonderful orchestra we had. 166 00:19:40,880 --> 00:19:43,360 But no place to die. 167 00:19:44,280 --> 00:19:45,480 So... 168 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 ... I ran away. 169 00:19:53,280 --> 00:19:55,680 So you think to remain here? 170 00:19:57,320 --> 00:19:58,200 Yes. 171 00:20:12,560 --> 00:20:16,400 What is this mud? Poison! 172 00:20:17,600 --> 00:20:19,560 Are you trying to kill me? 173 00:20:20,440 --> 00:20:26,480 - Should we call the hospital? - Quiet, please, Yngve. 174 00:20:26,680 --> 00:20:29,160 Who is that idiot? Why's he here? 175 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 Mommy's in love with him. 176 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Why would she be? 177 00:20:34,560 --> 00:20:37,400 He may not understand the Father... 178 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Father needs his rest. 179 00:20:43,680 --> 00:20:47,320 We'll return the boots and get his clothes. 180 00:20:48,840 --> 00:20:50,160 Do what you want... 181 00:20:50,600 --> 00:20:52,480 Don't forget the cello 182 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 while you are out. 183 00:20:55,240 --> 00:20:58,640 Simone, come here. 184 00:21:25,800 --> 00:21:29,600 I just want to do what's best... 185 00:21:29,800 --> 00:21:34,800 they can care for him there... I can't take responsibility... 186 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 No, but I can! 187 00:21:39,760 --> 00:21:44,440 What if something happened... 188 00:21:44,680 --> 00:21:47,360 Well, you decide, Ygnve! We move out... 189 00:21:47,600 --> 00:21:50,560 ...or you let Father stay in your house. 190 00:22:06,160 --> 00:22:10,960 - It's awful. - No, it'll be fine. He will stay with us. 191 00:22:11,160 --> 00:22:13,680 We came to get his things 192 00:22:14,000 --> 00:22:17,520 and bring back the things he took when he was sneaking out. 193 00:22:18,160 --> 00:22:21,680 And then we fill out whatever papers you need, you and I. 194 00:23:08,600 --> 00:23:11,040 What is it? 195 00:23:11,240 --> 00:23:15,520 Minesweeper with automatic anti-aircraft guns. 196 00:23:22,880 --> 00:23:25,400 It is you who plays the viola? 197 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 Yes, among other things. 198 00:24:00,120 --> 00:24:03,600 Grandpa was hoping that you would take charge of the orchestra. 199 00:24:06,680 --> 00:24:09,480 And he said to take care of the harp. 200 00:24:11,880 --> 00:24:15,680 So he is not coming back, then? 201 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 No. 202 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 Please, God... 203 00:24:30,160 --> 00:24:32,640 ... do not let Grandpa die. 204 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Take Yngve instead. 205 00:24:40,160 --> 00:24:41,560 Take that twat hat. 206 00:25:06,520 --> 00:25:10,400 Hello, my dove. How are you? 207 00:25:13,680 --> 00:25:14,640 Shit. 208 00:25:15,520 --> 00:25:16,760 What? 209 00:25:19,960 --> 00:25:22,400 All of it. 210 00:25:22,760 --> 00:25:26,000 Mom has lost Kilroy 211 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 and we're here in Yngve's house - 212 00:25:29,680 --> 00:25:34,640 and you... Grandpa, why should everything be so rotten? 213 00:25:37,320 --> 00:25:40,560 We've always been a family of nutcases. 214 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 And it is not easy... 215 00:25:45,440 --> 00:25:48,120 to live with that kind. 216 00:25:49,960 --> 00:25:53,760 But it is better than being normal. 217 00:25:55,040 --> 00:25:55,760 Why's is that? 218 00:25:56,040 --> 00:25:58,360 They are too careful. 219 00:25:59,320 --> 00:26:02,640 They dare not look at the forces that move them. 220 00:26:03,720 --> 00:26:08,120 We are full of forces that we can't begin to understand... 221 00:26:09,040 --> 00:26:11,600 like the ocean... 222 00:26:12,640 --> 00:26:16,160 with currents, streams full of... 223 00:26:16,560 --> 00:26:20,480 algae, and fish, and life. 224 00:26:20,960 --> 00:26:28,040 The normal build their narrow bridges over those ugly, alien waters. 225 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 We nutcases... 226 00:26:33,440 --> 00:26:35,320 we stay below... 227 00:26:36,440 --> 00:26:39,560 and let the stream carry us... 228 00:26:42,960 --> 00:26:46,760 though there are risks from the vicious winds. 229 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 - Why? - You should not worry so much. 230 00:27:09,600 --> 00:27:11,800 Close your eyes now. 231 00:28:08,480 --> 00:28:13,480 English Subtitles by Bill Davis