1 00:00:54,200 --> 00:00:56,080 I don't fear anybody! 2 00:01:21,160 --> 00:01:26,280 To be born a woman is a disgrace - like being born a cripple or a dwarf 3 00:01:26,840 --> 00:01:29,280 And one pays for it, all one's life 4 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 But become a wife - and one can do good or evil 5 00:01:34,440 --> 00:01:38,040 When I was a young girl I had servants and was revered 6 00:01:38,600 --> 00:01:41,320 - My parents were rich, you know? - Yes, mamma! 7 00:01:41,440 --> 00:01:44,640 And I had beautiful clothes 8 00:01:45,360 --> 00:01:48,640 Then I married your father. And you know how that ended 9 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 Yes, mamma! 10 00:01:51,160 --> 00:01:54,360 - Take care with choosing a man! - Yes, I understand! 11 00:01:55,320 --> 00:01:58,360 - Where is Ju? - He was playing with the dog 12 00:01:58,560 --> 00:02:00,360 - Ju! - Ju! 13 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 - Ju! - Ju! 14 00:02:02,400 --> 00:02:05,200 - I guess we all die, sooner or later - No, mamma! 15 00:02:05,360 --> 00:02:06,920 - Ju! - Ju! 16 00:02:38,040 --> 00:02:42,000 Man woman! Man woman! Man woman! Man woman! 17 00:02:42,160 --> 00:02:45,280 Basco the dog is so silly And so, so... man woman 18 00:02:47,080 --> 00:02:50,040 The men and the women and women... no 19 00:02:50,360 --> 00:02:55,680 It's the same for dogs and chickens and fish 20 00:02:58,200 --> 00:03:00,160 Now where did I put that lesson book? 21 00:03:26,320 --> 00:03:27,440 He's coming! 22 00:04:01,360 --> 00:04:05,480 - So, everything alright? - Hmm - Didn't know when you'd arrive 23 00:04:06,480 --> 00:04:10,480 It's the end of the month. The price of food! 24 00:04:11,400 --> 00:04:15,400 Just you go in those shops, and see the prices of food! 25 00:04:15,440 --> 00:04:17,080 You're lucky I can make a meal with anything 26 00:04:23,560 --> 00:04:25,840 We learned something today? 27 00:04:27,480 --> 00:04:28,680 And you? 28 00:04:30,280 --> 00:04:32,160 - You behaved yourself with the tutor? - Yes! 29 00:04:32,320 --> 00:04:35,360 I did reading and 10 lines of writing, nearly right 30 00:04:38,320 --> 00:04:40,840 - Show me the notebook! - I lost it 31 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 Poor creature, you're always studying! 32 00:04:42,720 --> 00:04:46,160 He should go to the state school, like normal boys. 33 00:04:46,360 --> 00:04:48,240 He's ahead by a year, already! 34 00:04:49,440 --> 00:04:52,320 For education we make sacrifices. It's important! 35 00:04:52,480 --> 00:04:54,840 My brothers, they are all educated! 36 00:04:55,440 --> 00:04:56,720 Good universities! 37 00:04:57,440 --> 00:05:00,480 What do you know? In my family, everyone has a degree 38 00:05:01,040 --> 00:05:03,560 Good grades, too! 39 00:05:03,960 --> 00:05:07,080 But what use education, in a house that's falling down... 40 00:05:07,280 --> 00:05:09,000 ... and where the countryside is creeping inside! 41 00:05:09,160 --> 00:05:13,280 Yes yes, but it's a large house, grand even... 42 00:05:15,280 --> 00:05:16,800 ... and there is good healthy alr! 43 00:05:18,040 --> 00:05:20,400 We're refugees, that's what we are! 44 00:05:20,440 --> 00:05:24,880 3 years since the war ended and we're still displaced! 45 00:05:25,040 --> 00:05:26,680 You have to make sacrifices! 46 00:05:27,360 --> 00:05:28,880 Hey baby, are you sleepy? 47 00:05:29,480 --> 00:05:31,840 He'll play chess when he wakes in the morning! 48 00:05:32,000 --> 00:05:35,280 Let's hope he doesn't have a peasant's life, like mine 49 00:05:36,040 --> 00:05:37,360 And the peasant 50 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 went to the market 51 00:05:49,200 --> 00:05:50,640 to make some money 52 00:05:53,360 --> 00:05:57,480 and buy... Ah yes, very good! 53 00:05:58,200 --> 00:06:00,080 And buy two cows 54 00:06:00,320 --> 00:06:02,840 I can write 2 horses instead of 2 cows? 55 00:06:02,960 --> 00:06:06,400 Yes, write what you want, just don't draw any more breasts! 56 00:06:06,440 --> 00:06:08,160 Oh damn, look at this! 57 00:06:12,400 --> 00:06:15,600 Look Ju, it's nearly time that your writing was finished. 58 00:06:15,800 --> 00:06:19,480 I was cooking it for my mother, but now it's all burned. Damn it... 59 00:06:30,640 --> 00:06:33,080 No peeping! There's nothing to see! 60 00:07:16,040 --> 00:07:18,480 Fondling the apostrophe and the "I", what a way to grow old! 61 00:07:19,360 --> 00:07:23,200 Very good, Ju. Off home! Today's lesson is over... 62 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 Ah, you're so young, Ju! 63 00:07:28,560 --> 00:07:31,360 A lovely kid. Off you go! Go! 64 00:07:33,560 --> 00:07:37,320 - You're dead! You're dead! - Catch me! Can't catch me! 65 00:07:37,400 --> 00:07:39,920 - You're dead! - Catch me! - Dead! 66 00:07:40,080 --> 00:07:41,280 - Let go! - Dead! 67 00:07:41,440 --> 00:07:44,720 Before surrendering, you must bonk me on my head! 68 00:07:44,880 --> 00:07:46,440 Surrender! Watch what you're doing! 69 00:07:46,440 --> 00:07:48,560 Surrender! 70 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 You know mother never wants us to visit this wood! 71 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 - Where too now?! - What beauty! 72 00:07:55,800 --> 00:07:59,160 What beauty! What beauty! 73 00:07:59,360 --> 00:08:00,400 You're crazy! 74 00:08:00,880 --> 00:08:04,160 - Look out, men coming! - Damn! Run! 75 00:08:08,440 --> 00:08:11,120 Watch! Let's run away, Ju? 76 00:08:11,360 --> 00:08:14,400 If father gets to know of this, he'll whip us! 77 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 If you don't tell, father will never know 78 00:08:17,400 --> 00:08:21,280 Mother does not want us to come here, she says there are bandits 79 00:08:21,440 --> 00:08:24,320 - What are the bandits? - I don't know. Big men? 80 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 But I want to know 81 00:08:25,600 --> 00:08:28,720 Men who steal and kill, and are dirty 82 00:08:28,880 --> 00:08:32,560 - What? - They have big sacks! Stuff for criminals! 83 00:08:32,800 --> 00:08:36,000 - Come away now! - You are just scared of mother 84 00:08:36,360 --> 00:08:39,120 Women are afraid of everything. That's what father says. 85 00:08:39,280 --> 00:08:43,120 Father is that way because... he has seen death, in the war 86 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 Perhaps they are spies, eh? 87 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 And what are you doing here? 88 00:10:11,400 --> 00:10:13,920 Mamma help! Mamma! Mamma help! 89 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 Mamma! Mamma help! Mamma! Mamma! 90 00:10:16,840 --> 00:10:20,360 Mamma help! Mamma! Mamma! Mamma help! 91 00:10:20,720 --> 00:10:24,400 Mamma! Mamma! Mamma help! Mamma help! 92 00:10:24,440 --> 00:10:25,720 Where now? 93 00:10:27,960 --> 00:10:29,920 - Are you afraid? - No! 94 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 - Never? - No, never! 95 00:10:35,720 --> 00:10:36,840 My father always says 96 00:10:37,040 --> 00:10:41,160 a boy with a hard prick should never be afraid 97 00:10:41,680 --> 00:10:43,400 - What is your name? - Ju! 98 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 - They call you You? - Ju is my name! 99 00:10:48,440 --> 00:10:51,320 - And what's your name? - Rodi! 100 00:10:51,840 --> 00:10:53,400 Rodi is an odd name for a negro? 101 00:10:55,360 --> 00:10:57,800 I'm not a negro, I am a half-breed 102 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 - You get your nice clothes here? - No, not here! 103 00:11:02,200 --> 00:11:05,400 - So you killed and robbed for them? - You are crazy! 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,480 - At least, you did dirty things? - No! 105 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 - But who tells you such things? - My mother 106 00:11:12,280 --> 00:11:14,400 So... you're not a bandit? 107 00:11:14,560 --> 00:11:17,520 Ah... look kid, there are many things you don't understand 108 00:11:17,680 --> 00:11:20,040 - I understand everything - Okay, but 109 00:11:20,200 --> 00:11:22,080 So you did not rob anything? 110 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 I manage to get by, and that's not so easy today 111 00:11:25,440 --> 00:11:27,320 - How many years old are you? - Not many 112 00:11:27,440 --> 00:11:30,640 - And how many years old are you? - Enough in order to survive 113 00:11:31,120 --> 00:11:35,400 But I have killed no-one. You should go now, to your mother! 114 00:11:35,480 --> 00:11:38,120 - You play chess? - No, only poker 115 00:12:24,960 --> 00:12:27,400 Always with the horses! It is a manla! 116 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Your father is an angry man, Ju, but we must forgive him 117 00:12:32,640 --> 00:12:36,000 He fought in the war. He stared death in the face 118 00:12:38,800 --> 00:12:41,520 Mother, can you tell me the story of the sailor? 119 00:12:41,880 --> 00:12:47,040 Umm. In the house there was little to eat, so the sailor... 120 00:12:47,400 --> 00:12:50,840 although there was a storm, decided to go fishing... 121 00:12:51,040 --> 00:12:54,160 ... although he had disgraced his wife and son 122 00:12:54,320 --> 00:12:56,360 - They had starved for a few months? - A few months 123 00:12:56,440 --> 00:12:59,200 - And the sister is not there? - Yes, the sister is not there. 124 00:12:59,720 --> 00:13:03,240 - But the storm shook the little boat - Father? 125 00:13:03,400 --> 00:13:07,000 - and the fisherman was swept away - and eaten by sharks? 126 00:13:07,160 --> 00:13:08,360 Checkmate! 127 00:13:09,960 --> 00:13:13,480 And so his family wait in vain and all die of hunger. 128 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Except the sister? 129 00:13:14,880 --> 00:13:16,080 Here, no! 130 00:13:17,440 --> 00:13:18,640 Maybe here... 131 00:13:19,320 --> 00:13:21,520 Ah, an accident with a horse! 132 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 Checkmate! 133 00:13:26,360 --> 00:13:27,400 You won! 134 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 - Do you know why you won? - Because I checkmated? 135 00:13:34,560 --> 00:13:35,760 No, no! 136 00:13:38,280 --> 00:13:39,840 You won for two reasons: 137 00:13:40,040 --> 00:13:42,680 because this female chatter makes me uncomfortable 138 00:13:42,840 --> 00:13:48,160 second, because you're a child, so your reasoning is not clear to me 139 00:13:48,560 --> 00:13:51,280 And this is a scientific game! There are techniques! 140 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 But what the heck! He played well! 141 00:13:55,320 --> 00:13:56,600 A worthy win! 142 00:13:57,320 --> 00:14:00,600 I have a smart son! He takes after my family! 143 00:14:00,800 --> 00:14:02,920 Oh... be quiet, I have enough to worry about. 144 00:14:03,120 --> 00:14:06,640 - My brother is in hospital - We missed this! 145 00:14:06,800 --> 00:14:08,760 Ha, his wife was a German woman of the street 146 00:14:08,920 --> 00:14:12,360 and yet now she has a fine house and three daughters! - Enough! 147 00:14:13,960 --> 00:14:17,320 I'd like to take in my brother's youngest daughter 148 00:14:19,120 --> 00:14:20,400 She's 14, she'll be company for the children 149 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 - How old are you? - What made you decide this? 150 00:14:23,120 --> 00:14:24,440 An older girl will be good for them. 151 00:14:24,960 --> 00:14:26,440 One of your kind whims... 152 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 ... but what about your responsibility to your family? 153 00:14:29,560 --> 00:14:30,840 I feel responsible for my brother too. 154 00:14:30,960 --> 00:14:33,680 But I'm already tired all the bloody day! 155 00:14:33,840 --> 00:14:36,400 I'm worked to the bone! Another child is more work... 156 00:14:36,440 --> 00:14:37,400 Enough! He's dying! 157 00:14:37,840 --> 00:14:40,280 He's dying. I have decided, understand?! 158 00:14:43,960 --> 00:14:45,600 She can look after the boy... 159 00:14:45,800 --> 00:14:47,680 I guess... the poor girl 160 00:14:48,360 --> 00:14:51,480 With your brother in the hospital, his wife might... go back to Germany 161 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Oh, the poor girl! To be left without parents! 162 00:14:57,400 --> 00:15:02,080 The two of you will get on. Ju will have a second sister 163 00:15:04,160 --> 00:15:08,840 I already think of Nene as a daughter, and you'll come to think so too 164 00:15:09,320 --> 00:15:11,360 And what am I, a daughter or a pig!? You treat us terribly! 165 00:15:23,080 --> 00:15:26,960 What are you doing, Ju?! You're making a right mess! 166 00:15:27,480 --> 00:15:30,840 - Be more careful! - I don't always make a mess 167 00:15:31,680 --> 00:15:36,040 Excuse your teacher. I'm full of nerves. The usual story 168 00:15:36,160 --> 00:15:38,440 I'm get nervy, because I feel ugly 169 00:15:38,800 --> 00:15:42,320 - Not ugly - Yes, look at me. That's how I am 170 00:15:43,200 --> 00:15:46,720 All men prefer to go with a girl who's just nicer 171 00:15:46,880 --> 00:15:48,840 Girls who have new and fashionable clothes 172 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 All my clothes are old now, pre-war, like me 173 00:15:52,080 --> 00:15:53,360 You are not old 174 00:15:54,360 --> 00:15:56,800 You're a nice child, Ju. Come! 175 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 - And also a man! - You'll become a big, big man... 176 00:16:00,400 --> 00:16:04,080 and you'll fall in love with all the women in the world! 177 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 Why not now? 178 00:16:06,320 --> 00:16:09,040 I know what feelings are forming in your head 179 00:16:09,640 --> 00:16:12,600 It's thanks to Nene's arrival, you're thinking naughty thoughts 180 00:16:14,320 --> 00:16:18,320 You're in love with Nene, but you should be in love with your teacher 181 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 - I like you too - Little man! 182 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 - Again! - Again? 183 00:16:28,640 --> 00:16:32,080 Will you give me the honour of this dance? 184 00:16:47,440 --> 00:16:52,120 I knew we'd be late! It's already arrived! Come on! Run! 185 00:16:53,200 --> 00:16:55,920 Yu! Don't get lost, like our last outing! 186 00:17:10,200 --> 00:17:13,160 Nene! Nene! Nene! Here we are! 187 00:18:04,920 --> 00:18:10,160 Ju, come on, quick! Come to kiss your cousin! 188 00:18:14,800 --> 00:18:16,520 You look... pale, tired... 189 00:18:25,080 --> 00:18:28,920 And this would be the chess champion, much talked about? 190 00:18:32,360 --> 00:18:33,480 Hello, Ju! 191 00:18:36,640 --> 00:18:38,600 It's a beautifully soft sofa 192 00:18:39,360 --> 00:18:41,960 You sleep here It appeals to you? You are content? 193 00:18:42,400 --> 00:18:43,440 It's perfect 194 00:18:44,120 --> 00:18:46,400 And a wonderful room. I'll do very well. 195 00:18:46,560 --> 00:18:49,760 - I do not know how to thank you - It's nothing 196 00:18:50,360 --> 00:18:54,240 So let's go now, give the children space to make frlends 197 00:18:55,080 --> 00:18:59,440 - Let's cook, I'll help in the kitchen! - What an honour! 198 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 You sleep near where we sleep! 199 00:19:04,320 --> 00:19:06,680 - You are content? - They are nice! You come here! 200 00:19:07,640 --> 00:19:09,760 In my house I had the biggest bed 201 00:19:09,920 --> 00:19:11,800 - What do you mean? - Nothing! 202 00:19:12,080 --> 00:19:14,280 But I think I prefer to sleep nearest to Yu 203 00:19:14,440 --> 00:19:16,960 - I don't understand. Say what you mean! - But no! 204 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 - Want to sleep in my bed? - No, that's not needed 205 00:19:20,960 --> 00:19:23,400 But it has more space, it's bigger! 206 00:19:24,120 --> 00:19:27,080 It's soft, look. Bouncey, bouncey! 207 00:19:27,200 --> 00:19:30,320 But why not? Mother and father have said that you should sleep with us 208 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 So... this is the castle, and this the knight 209 00:19:38,800 --> 00:19:40,520 But no, that's a horse 210 00:19:40,800 --> 00:19:43,440 Look, see he has a muzzle. Horses are the best! 211 00:19:44,360 --> 00:19:50,280 A pawn only takes one step, unless beginning... 212 00:19:50,960 --> 00:19:54,080 No, no. The castle never moves diagonally. 213 00:19:54,280 --> 00:19:56,160 It's the bishop that moves diagonally 214 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Oh, were shall I put it? 215 00:19:58,120 --> 00:20:01,400 Horses are easy. The horse always skips right and to the next 216 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 Oh, now I'm confused 217 00:20:02,840 --> 00:20:05,360 And if I put it here, and here and here 218 00:20:05,480 --> 00:20:08,160 I shall take this great big one I plonk it on on the white king 219 00:20:08,320 --> 00:20:11,920 and give you a crazy setback! - Checkmate! Checkmate! 220 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 And you can't do that! 221 00:20:17,040 --> 00:20:20,080 I can't do that... Too many rules for me! 222 00:20:20,280 --> 00:20:22,880 You can't just make it up as you go along! 223 00:20:23,320 --> 00:20:26,040 You must respect the rules! 224 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 Otherwise you never learn 225 00:20:29,160 --> 00:20:31,280 But... you're a lady. And so you'll play better, in time. 226 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 Games add to a girls' beauty 227 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Ok, I'll give you a game, lady! 228 00:20:37,120 --> 00:20:39,480 Another lady player. It'll be more fun that way. 229 00:20:42,320 --> 00:20:44,200 For the ladies, perhaps. 230 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 These will be fine 231 00:20:51,400 --> 00:20:53,440 - Sweet dreams - Good night 232 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Sleep well 233 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 Life is so easy for Basco, being a dog... 234 00:22:24,840 --> 00:22:28,200 Ju! Ju! Answer. I know you're not asleep! 235 00:22:28,680 --> 00:22:32,440 I know you watched me undress. Did you think I wouldn't notice? 236 00:22:32,600 --> 00:22:35,440 Is there not someone your own age, a friend...? 237 00:22:37,400 --> 00:22:40,360 - Girls and boys of my age...? - No-one... 238 00:22:41,200 --> 00:22:44,400 - Your father, he's always so uptight? - Today he was cheerful 239 00:22:45,440 --> 00:22:49,040 - I don't feel like a child, you know? - Everyone knows that! 240 00:22:49,560 --> 00:22:52,840 I'm big now, and a girl starts to get funny desires 241 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Why are you not asleep?! 242 00:22:55,600 --> 00:22:59,880 - So now you are big, you will have a fiancee? - No! 243 00:23:00,040 --> 00:23:01,920 You should sleep now?! Enough! 244 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 How can others sleep if you continue to chatter? 245 00:23:06,720 --> 00:23:10,320 - Do you want to come to my bed? We can chat more? - No 246 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 - Because...? - Because I do not trust myself 247 00:23:13,840 --> 00:23:17,440 Ju, I know you watched me like a man... 248 00:23:18,080 --> 00:23:21,440 - If I was a fiancee, would I see you nude? - No, I would be ashamed! 249 00:23:21,720 --> 00:23:24,480 But then, why did you allow me to see? 250 00:23:25,040 --> 00:23:27,640 - So, you did watch me - Yes 251 00:23:30,280 --> 00:23:32,560 You're a child, there can be nothing wrong in it 252 00:23:33,880 --> 00:23:36,560 - Would you like a fiancee? - Yes 253 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 - To watch in the nude? - Yes! 254 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 You're a randy little boy! 255 00:23:41,360 --> 00:23:43,560 Still not asleep! Sleep! 256 00:23:46,680 --> 00:23:49,640 - It's best that we sleep - Goodnight, Ju 257 00:24:01,320 --> 00:24:04,080 I'll just burn the tips with the candle 258 00:24:04,560 --> 00:24:07,680 Although my accountant won't like it 259 00:24:09,800 --> 00:24:12,240 And do a little dance around your head 260 00:24:12,600 --> 00:24:15,560 You'll remember 18th April as a great day! 261 00:24:16,800 --> 00:24:20,080 What does it change? What can anyone hope for from elections? 262 00:24:20,200 --> 00:24:22,840 - It's always the same old shit - Oh! 263 00:24:23,040 --> 00:24:26,800 - What is? - Hey, don't speak of my accountant like that! 264 00:24:26,920 --> 00:24:31,760 Sorry... but let's not use foul words in talking of politics 265 00:24:33,040 --> 00:24:35,320 All we have to do is pay the taxes 266 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 - But what will change? - Change? All will change! 267 00:24:39,480 --> 00:24:41,920 - All? - All 268 00:24:42,120 --> 00:24:46,720 For example. Change the boss, you change this, that, the country... 269 00:24:47,040 --> 00:24:50,320 ... but not him, he was born in Pisa 270 00:24:50,440 --> 00:24:51,400 Willpower... 271 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 Willpower! 272 00:24:53,080 --> 00:24:55,680 See the candle? Remember 18th April 273 00:24:56,680 --> 00:24:58,320 Finished! Extingished! 274 00:24:59,200 --> 00:25:02,720 Good health to you, if you deserve it or not! 275 00:25:03,360 --> 00:25:06,960 Ah, Stalinism...perhaps just dreams now, just stories 276 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 Watch those scissors! So what do you hope for? 277 00:25:09,720 --> 00:25:12,440 The scissors are mine 278 00:25:12,600 --> 00:25:16,280 These scissors earn me money because I work like a Trojan 279 00:25:16,440 --> 00:25:19,400 but after the election they will be the socialist scissors! 280 00:25:19,800 --> 00:25:22,320 And even the child! Everything for the state! 281 00:25:22,440 --> 00:25:25,560 The state will take care of everything 282 00:25:25,920 --> 00:25:29,680 No more taxes swallowed by corruption 283 00:25:29,840 --> 00:25:31,800 My accountant, he'll be swept away 284 00:25:32,480 --> 00:25:35,280 - Christians... - "Christians"! And I cut your ear! 285 00:25:35,440 --> 00:25:38,400 What does that change. All that "god" shit. 286 00:25:39,440 --> 00:25:41,320 Can I have these, please? 287 00:25:41,440 --> 00:25:43,960 Of course... no! no! Not these, for god's sake 288 00:25:44,120 --> 00:25:47,480 Er, no. Not until 18th April. No. 289 00:25:49,040 --> 00:25:52,000 I'm saving them to use on the priests... 290 00:25:53,560 --> 00:25:55,040 I don't think he heard... 291 00:26:05,560 --> 00:26:09,000 What did you tell the cashier? Just the fruit juices... 292 00:26:09,160 --> 00:26:11,720 and a cake? - Yes, and two cakes 293 00:26:11,880 --> 00:26:16,880 - And the usual lottery ticket? - Yes, a ticket 294 00:26:17,840 --> 00:26:21,280 It's lucky, buying a Lotto from a beautiful girl 295 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 You always like a joke, you accountants! 296 00:26:25,400 --> 00:26:29,280 - But what if you do win? - Then I will be nice to you! 297 00:26:31,400 --> 00:26:33,280 You know how to entice a woman 298 00:26:33,680 --> 00:26:36,400 A single ticket could change our lives! 299 00:26:36,560 --> 00:26:39,920 - 50 million! - Is that a lot? - Oh, yes! 300 00:26:40,920 --> 00:26:44,360 First I would buy a house in the city 301 00:26:45,160 --> 00:26:47,280 I wouldn't have to commute every day 302 00:26:47,400 --> 00:26:51,360 - And then? - You and your sister to the best Swiss schools 303 00:26:51,920 --> 00:26:56,440 - And then? - And then something for your dear mother 304 00:26:56,960 --> 00:27:01,400 - And then? - And then I should get you a gift? 305 00:27:01,440 --> 00:27:03,880 - A horse! - Like the one in chess? 306 00:27:04,040 --> 00:27:06,800 No, two horses. One white, one black. 307 00:27:07,320 --> 00:27:11,360 50 million... Perhaps we win... 100. 308 00:27:13,440 --> 00:27:17,560 - Is 100 million a lot? - 50 is when you'd be rich 309 00:27:18,280 --> 00:27:20,400 Life without problems 310 00:27:21,120 --> 00:27:23,000 without the toil of a job 311 00:27:24,840 --> 00:27:26,880 But I have no 100 million. I am as I am. 312 00:27:29,360 --> 00:27:31,160 Nice! You had a beautiful walk! 313 00:27:31,480 --> 00:27:35,360 Look at me, I work on Sundays! Worse than a servant! 314 00:27:35,480 --> 00:27:37,040 At least the Christians rest 315 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 Here, I've brought a newspaper 316 00:27:39,360 --> 00:27:43,200 I suspect you did not just go to eat an ice-cream with Ju 317 00:27:43,360 --> 00:27:44,400 Don't be stupid 318 00:27:46,880 --> 00:27:49,000 You tell me the truth, Ju? 319 00:27:50,120 --> 00:27:52,000 Father spoke with someone? 320 00:27:53,040 --> 00:27:55,400 You know how to entice a woman 321 00:27:56,160 --> 00:28:00,080 Ju! Ju, let's go, Play now! Ju! 322 00:28:00,560 --> 00:28:03,360 Go, go. Don't dirty your best Sunday coat 323 00:28:03,440 --> 00:28:04,560 You must chase me! 324 00:28:07,120 --> 00:28:08,920 Pretend I'm crazy! 325 00:28:10,040 --> 00:28:12,080 - Pretend? - I'm dangerous! 326 00:28:12,200 --> 00:28:15,160 - And escaped from the asylum! Dangerous! - Dangerous! 327 00:28:15,320 --> 00:28:18,360 - faster, faster! - I'm furious and crazy! 328 00:28:18,480 --> 00:28:21,440 Pretend I'm crazy! 329 00:28:22,080 --> 00:28:25,960 And furious! 330 00:28:26,120 --> 00:28:28,960 I'm really feeling crazy! 331 00:28:30,400 --> 00:28:31,920 We caught the crazy! 332 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 He's a small crazy. We'll pin him down. 333 00:28:35,480 --> 00:28:37,920 Prepare him for the torture. Get his legs. 334 00:28:38,280 --> 00:28:39,680 Now for the torture! 335 00:28:40,120 --> 00:28:41,320 Imprisonment! 336 00:28:43,040 --> 00:28:44,680 You can't run now - Wow - You can't run now 337 00:28:44,840 --> 00:28:47,720 We've tamed the crazy! 338 00:28:47,880 --> 00:28:49,360 We've tamed the crazy! 339 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 Doctor: this girl is very sick, it's very serious! 340 00:28:53,680 --> 00:28:56,120 - We must operate immediately! - Quick, Doctor! 341 00:28:56,280 --> 00:28:59,040 - I must see - No, you shouldn't say "must" 342 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Where does it hurt, my dear? 343 00:29:01,440 --> 00:29:04,400 I am in command here. I'm the doctor and you're the nurse. 344 00:29:04,440 --> 00:29:07,080 You must obey me. Where does it hurt, my dear? 345 00:29:07,320 --> 00:29:10,600 - Here and here - We must operate! - But first? 346 00:29:17,480 --> 00:29:19,840 - Here! - Injection! 347 00:29:22,080 --> 00:29:24,880 Injection now. The panties, nurse! 348 00:29:38,840 --> 00:29:40,160 It's alight? 349 00:29:41,120 --> 00:29:43,080 And just like a cigarette 350 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 I want to try! 351 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 Of course. It tastes good. 352 00:29:47,200 --> 00:29:50,000 Yes, but be a friend and don't speak of it 353 00:29:50,160 --> 00:29:53,520 - With you I'm happy! - We can smoke more when father works 354 00:29:55,360 --> 00:29:57,000 Women are spies 355 00:29:57,440 --> 00:30:01,640 So you must swear you'll tell no-one I'm the centre of the world 356 00:30:01,800 --> 00:30:05,480 - I am not a spy - Ok, I guess you have to grow more 357 00:30:05,720 --> 00:30:08,360 Like these plants grow, we grow too 358 00:30:09,560 --> 00:30:12,120 - And you want to grow? - I do! 359 00:30:13,400 --> 00:30:16,680 These leaves are potent. If we smoke more, we'll get sick 360 00:30:16,880 --> 00:30:18,360 I heard smoking gives you tuberculosis 361 00:30:18,360 --> 00:30:20,920 or coughing or something like that 362 00:30:21,120 --> 00:30:23,560 Coughing and tuberculosis are the same 363 00:30:23,720 --> 00:30:27,320 Mother says if you get tuberculosis, you are sent to the asylum 364 00:30:27,440 --> 00:30:29,720 where you die. Aren't you scared? 365 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 What does it matter, 366 00:30:32,440 --> 00:30:35,480 ... my mother is gone, my father is dying 367 00:30:35,640 --> 00:30:38,080 so what if I end up in an asylum... 368 00:30:38,320 --> 00:30:40,680 I'll come too, so we'll be together 369 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 Basco! 370 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 Basco! 371 00:30:49,160 --> 00:30:50,560 - Basco! - Basco! 372 00:30:51,440 --> 00:30:53,640 - Basco! - Basco! 373 00:30:54,400 --> 00:30:55,520 Run, Ju! Run! 374 00:30:56,360 --> 00:30:57,400 Excuse me! 375 00:31:01,720 --> 00:31:03,600 So this is the famous cousin? 376 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 - Yes! - Pretty! 377 00:31:09,400 --> 00:31:10,880 Looking for the dog? 378 00:31:12,040 --> 00:31:13,600 Come, let's go and catch him! 379 00:31:14,280 --> 00:31:15,320 Basco! 380 00:31:16,720 --> 00:31:20,160 Have you seen him? When I call, he doesn't come 381 00:31:20,360 --> 00:31:22,640 - Basco! Basco! - I can't hear him! 382 00:31:22,800 --> 00:31:25,000 Wait and see. Basco! 383 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 Basco! 384 00:31:29,400 --> 00:31:31,520 Basco! Come here! Come! 385 00:31:31,680 --> 00:31:32,880 Basco! 386 00:31:34,160 --> 00:31:36,960 - Hurrah! - You saw, he came? 387 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 I hope you came back for me, not for Rodi 388 00:31:39,680 --> 00:31:42,800 - So you're the lost boy? - And you're the pretty cousin! 389 00:31:44,080 --> 00:31:47,120 It's true, you did something wrong, criminal? 390 00:31:48,720 --> 00:31:51,440 Yes, I went very wrong with little girls like you... 391 00:31:52,360 --> 00:31:54,560 Want to see how? Want to see? 392 00:31:57,400 --> 00:31:58,800 Ju, run! 393 00:32:01,480 --> 00:32:02,600 Run, Ju! 394 00:32:04,360 --> 00:32:05,320 Run! 395 00:32:06,280 --> 00:32:07,680 - Is he your friend? - No! 396 00:32:07,880 --> 00:32:11,400 You saw that negro skin?! I want to touch... but I'm a pure Catholic girl. 397 00:32:11,600 --> 00:32:14,480 He's just a half-breed! They're not so bad 398 00:32:14,640 --> 00:32:17,160 The mother white, the father black 399 00:32:17,840 --> 00:32:20,200 - A child of sin! - No, just a half-breed 400 00:32:20,360 --> 00:32:21,680 A child of sin! 401 00:32:22,680 --> 00:32:27,840 Potato soup, just potatoes, and only a few strips of meat 402 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 This world would happily let us all die of hunger 403 00:32:31,440 --> 00:32:34,480 The little children suffer so, to have survived a world war 404 00:32:34,640 --> 00:32:37,840 but then to eat meat only twice a week 405 00:32:38,040 --> 00:32:40,160 It's a wonder we don't all get tuberculocis 406 00:32:40,360 --> 00:32:41,320 fevers, diseases! 407 00:32:42,400 --> 00:32:44,120 It's not proper! 408 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 Poor Nene! Your father doesn't know where he sent you 409 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 - There is no shame in poverty - But you are a miser! 410 00:32:52,360 --> 00:32:53,920 You have connections in the city 411 00:32:54,080 --> 00:32:57,360 but instead you bring us here, and make us miserable 412 00:32:57,480 --> 00:32:59,520 The war loaded us with debts 413 00:33:01,280 --> 00:33:02,680 The wealth of others is of little interest to me 414 00:33:02,840 --> 00:33:05,360 And I'm not corrupt like others 415 00:33:05,480 --> 00:33:07,440 Everyone steals. But you have to be honest?! 416 00:33:07,640 --> 00:33:11,240 - I'm not ashamed - You should be 417 00:33:11,400 --> 00:33:15,680 If I had not married you I'd be happy, rich! 418 00:33:16,200 --> 00:33:20,080 Am I such a beggar? Why so miserable 419 00:33:21,320 --> 00:33:24,440 Why do you persist in living with this miserable outlook? 420 00:33:24,600 --> 00:33:25,920 There's the door, no-one and forces you to stay 421 00:33:26,440 --> 00:33:31,440 You're free to go. What if I had 50 million in my pocket? 422 00:33:32,920 --> 00:33:34,320 Why do not you leave? 423 00:33:35,400 --> 00:33:38,360 There's the door, you're free to go! 424 00:33:38,440 --> 00:33:40,880 No, I'm not going. No, No! 425 00:33:41,080 --> 00:33:44,840 But I don't stay for you. Only for these innocent children 426 00:33:50,880 --> 00:33:53,320 You must give more housekeeping money to mother 427 00:33:54,120 --> 00:33:55,320 Disgraceful demands! 428 00:33:58,720 --> 00:34:01,360 Wretch! Come here! 429 00:34:02,440 --> 00:34:04,320 Come here, come! 430 00:34:06,440 --> 00:34:08,080 I will teach you. Come! 431 00:34:09,640 --> 00:34:14,320 Wretch! Wretch! 432 00:34:15,480 --> 00:34:17,120 I will teach you! 433 00:34:18,320 --> 00:34:20,600 I will teach you! 434 00:34:21,160 --> 00:34:25,760 You will respect your father. 435 00:35:10,080 --> 00:35:11,880 Mother! 436 00:35:16,480 --> 00:35:20,360 Ju, I know you're awake. Come here, Ju. 437 00:35:22,640 --> 00:35:25,920 I want to know if your father ever whips you 438 00:35:26,320 --> 00:35:29,280 No. He's not that bad. It's just that he was in the war 439 00:35:29,320 --> 00:35:33,760 If he wins the Lottery he'll give us all gifts 440 00:35:34,480 --> 00:35:38,080 - Your mother is a German - So what? - I just know 441 00:35:38,840 --> 00:35:41,720 I don't want to talk of your father. Let's talk of Rodi 442 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 - He's a half-breed - I know 443 00:35:45,280 --> 00:35:47,880 I remember. I think I saw him once in the city 444 00:35:48,320 --> 00:35:51,920 - He's a bit of a hothead - And after? What did he say? 445 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 - That you're pretty - You have a quick memory 446 00:35:55,160 --> 00:35:58,040 - He really said I'm pretty? - Yes, he seems to like you 447 00:35:58,360 --> 00:36:00,960 - Why does he like me? - Because you're pretty 448 00:36:01,320 --> 00:36:03,440 - And what do you like about me? - Your mouth! 449 00:36:04,360 --> 00:36:08,320 - Why do you laugh? - Hold your breath, and try a kiss 450 00:36:21,600 --> 00:36:24,120 Do you think Rodi would like to kiss me? 451 00:36:43,120 --> 00:36:49,120 - You think Rodi would like to touch here - Yes! 452 00:36:53,400 --> 00:36:56,360 And here... 453 00:36:58,680 --> 00:37:01,120 Harder, do it again 454 00:37:02,320 --> 00:37:04,840 And will this please Rodi? 455 00:37:12,120 --> 00:37:14,560 Many places appeal to Rodi 456 00:37:19,320 --> 00:37:22,600 - But what do you like? - Bah! You like Rodi 457 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 I'm glad he's a half-breed 458 00:37:26,720 --> 00:37:28,360 He's honest, for a half-breed 459 00:37:30,280 --> 00:37:32,640 - You think he was a spy? - Perhaps 460 00:37:34,120 --> 00:37:36,320 - You remember when we ran? - Yes 461 00:37:36,920 --> 00:37:40,440 - When I lifted my skirts, and you saw me, rememeber that? - Yes 462 00:37:41,400 --> 00:37:43,600 - You looked for so long - Yes 463 00:37:45,080 --> 00:37:48,360 Then I pulled down my skirt. But there was more to see. 464 00:37:48,840 --> 00:37:50,160 I learned a lot! 465 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 Don't wriggle so much 466 00:37:55,720 --> 00:37:58,840 - It was good that Rodi found Basco - He didn't succeed with us! 467 00:38:00,480 --> 00:38:02,600 Basco obeys him more than you 468 00:38:03,120 --> 00:38:07,400 No, Basco knows I'm his master, and is afraid of nothing but me, 469 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 ... not even Father's riding crop! 470 00:38:09,600 --> 00:38:11,480 I fear for your father, with that whip 471 00:38:11,640 --> 00:38:15,160 But if we win the Lotto, it would be very good 472 00:38:16,440 --> 00:38:18,560 You think Rodi is a delinquent? 473 00:38:20,080 --> 00:38:21,800 I don't know. I'm sleepy now. 474 00:38:22,440 --> 00:38:24,160 Really, you don't know? 475 00:38:26,080 --> 00:38:29,440 He said he is an orphan, but has not stolen or killed 476 00:38:29,880 --> 00:38:32,920 But if he lives at the Villa then he must have murdered! 477 00:38:33,480 --> 00:38:35,680 Or forced a young girl to... 478 00:38:37,920 --> 00:38:39,560 I really don't know 479 00:38:40,320 --> 00:38:42,600 Perhaps he wants to force me... but I'm still a child... 480 00:38:42,720 --> 00:38:46,160 - But then you'll defend me, Ju! - I'm too small 481 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 You wriggle so much 482 00:38:52,360 --> 00:38:53,840 But what are you doing? 483 00:38:54,960 --> 00:38:56,160 I'm enjoying! 484 00:39:18,320 --> 00:39:22,080 - "Enjoy", you know what that means? - Getting contentment 485 00:39:26,640 --> 00:39:28,760 You slober like Basco! 486 00:39:29,320 --> 00:39:33,160 - Pretend you're Rodi, Rodi, Rodi - Eh, I have to sleep, sleep, sleep... 487 00:39:33,600 --> 00:39:36,400 Tonight I'm crazy with passion 488 00:39:36,600 --> 00:39:39,440 Yes, you are crazy. I think I'm getting out... 489 00:39:40,320 --> 00:39:43,120 - Wait a moment! - No, I must go and drink... 490 00:39:45,400 --> 00:39:46,360 What a bore 491 00:40:39,720 --> 00:40:42,360 Nene! Nene! 492 00:40:47,320 --> 00:40:48,360 Bah! 493 00:40:51,320 --> 00:40:55,200 Nene, who are you spying on? What can you see? 494 00:41:09,320 --> 00:41:11,360 Perhaps you could describe what's so interesting? 495 00:41:15,640 --> 00:41:17,360 I can see your panties! 496 00:41:18,400 --> 00:41:20,120 Nothing, I'm coming down 497 00:41:20,320 --> 00:41:23,120 I can't see any more. What happened? 498 00:41:23,280 --> 00:41:24,400 Perhaps they died? 499 00:41:28,160 --> 00:41:29,120 Perhaps 500 00:41:29,360 --> 00:41:31,400 Anyway, I must visit my tutor now 501 00:41:31,720 --> 00:41:35,480 No, wait a moment. If I just move... here 502 00:41:38,040 --> 00:41:39,240 Nene! Nene! 503 00:41:40,400 --> 00:41:42,040 Nene, are you badly hurt? 504 00:41:45,200 --> 00:41:46,920 We must not fall in love 505 00:41:58,400 --> 00:42:00,200 I will never fall in love 506 00:42:13,880 --> 00:42:18,800 As long as we have potato fritters and wine, life is bearable 507 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 - Eat a potato fritter - I don't feel like it 508 00:42:29,480 --> 00:42:31,440 - They're crispy - No, really 509 00:42:32,880 --> 00:42:34,160 Let's look at this! 510 00:42:35,080 --> 00:42:36,360 What you have written? 511 00:42:41,440 --> 00:42:43,160 I swear this is the last glass today 512 00:42:43,440 --> 00:42:49,440 Those who smoke, they get TB and then sick 513 00:42:50,120 --> 00:42:52,400 ... and they get put in the "aslum" 514 00:42:52,880 --> 00:42:58,160 That's not how to spell asylum You're missing a Y. 515 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 And those who fall in love, they go too, if it's a bad case 516 00:43:02,320 --> 00:43:05,600 Myself, Ju, I am not in love, but sometimes it still feels like it 517 00:43:06,400 --> 00:43:09,760 I was married, but at night he prefered to sleep around 518 00:43:09,920 --> 00:43:13,600 then he prefered to go and get killed by the Germans, rather than be with me 519 00:43:14,600 --> 00:43:15,920 Life is cruel 520 00:43:18,080 --> 00:43:20,800 Now they say we must change Italy! 521 00:43:23,080 --> 00:43:24,960 But what can really change? 522 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 unless we can change ourselves? 523 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 And we'll all run around the hill before that happens 524 00:43:31,920 --> 00:43:34,040 The hill? Where is the hill? 525 00:43:34,800 --> 00:43:36,160 Just a saying. Come on, study 526 00:43:36,600 --> 00:43:38,800 Let's read 527 00:43:40,800 --> 00:43:41,760 Look at this 528 00:43:57,400 --> 00:43:58,360 That's it 529 00:44:03,200 --> 00:44:06,640 Bah. Has my little clown finished? 530 00:44:12,320 --> 00:44:15,440 Faster, children. Or we'll be late. 531 00:44:37,120 --> 00:44:40,000 - You want to go? - I've only just got my shoes on 532 00:44:54,440 --> 00:44:55,400 Come on, let's go... 533 00:44:56,600 --> 00:44:58,560 We'll lose our place! 534 00:45:02,080 --> 00:45:03,440 Onwards. And upwards 535 00:45:04,680 --> 00:45:06,080 We're ready?! 536 00:45:14,400 --> 00:45:18,280 One vote cast wrongly, could deprive us of freedom 537 00:45:18,680 --> 00:45:22,440 and plunge us all into an even bleaker misery 538 00:45:22,840 --> 00:45:25,480 so in these matters we must be wordly as well as spiritual 539 00:45:26,440 --> 00:45:31,360 It is a secret vote, and my children, this is a fair measure 540 00:45:31,640 --> 00:45:35,400 Because we always remember, especially now... 541 00:45:35,880 --> 00:45:39,320 our recent time of great peril when nothing was secret 542 00:45:39,400 --> 00:45:44,400 and brutes looked over your shoulder while you voted 543 00:45:44,600 --> 00:45:50,360 And would imprison you if you voted against them. Choose well! 544 00:45:50,680 --> 00:45:54,280 Jesus was crucified for defying such brutes. Choose well! 545 00:45:54,560 --> 00:45:57,440 For you know the truth in your heart, my dear children 546 00:45:57,680 --> 00:46:02,840 that it is up to us to fight the good fight 547 00:46:03,680 --> 00:46:06,800 For some in our society want to crucify Jesus again 548 00:46:06,960 --> 00:46:09,600 Who among us wants their daughters to be pressured 549 00:46:09,800 --> 00:46:11,520 ... into the horrific practice of "free love"? 550 00:46:11,680 --> 00:46:14,120 Or see sons torn from a mother's breast? 551 00:46:14,320 --> 00:46:17,440 ... and taken to be indoctrinated by communist teachers? 552 00:46:17,600 --> 00:46:19,960 Is there any here who wants this? 553 00:46:20,120 --> 00:46:22,320 I cannot believe it is so! 554 00:46:22,400 --> 00:46:26,600 I cannot imagine that this church can hold such brutes! 555 00:46:27,160 --> 00:46:29,520 But out there, there are Italians who welcome such brutes 556 00:46:29,680 --> 00:46:31,720 some even call themselves "Christians"! 557 00:46:31,880 --> 00:46:35,400 You are citizens of our democracy, but also Christians 558 00:46:35,480 --> 00:46:40,480 and so you know how to be saved from the torments of hell 559 00:46:41,560 --> 00:46:45,440 where you may be burned and whipped for eternity 560 00:46:45,680 --> 00:46:50,280 but life can also be made a sort of hell by brutes 561 00:46:50,400 --> 00:46:53,600 a hell in which your wife and children can be violated 562 00:46:54,440 --> 00:46:56,400 Remember them, when you vote! 563 00:46:57,360 --> 00:46:59,560 Remember you are Christians! 564 00:47:16,360 --> 00:47:18,160 Do you like the boys here? 565 00:47:19,360 --> 00:47:21,880 Rodi is the one for me. It's only him I fancy. 566 00:47:26,160 --> 00:47:28,280 - Is there a God? - I don't know, Ju 567 00:47:28,400 --> 00:47:30,360 So why do we have Christmas presents? 568 00:47:30,440 --> 00:47:32,080 To please your father 569 00:47:32,200 --> 00:47:34,320 So why does someone believe? 570 00:47:34,400 --> 00:47:38,320 Who knows? You just do, or you don't 571 00:47:38,440 --> 00:47:41,640 - You don't believe? - I'm not sure, I wasn't raised that way! 572 00:47:41,920 --> 00:47:45,120 - And when will I decide? - Decide when you're bigger 573 00:47:45,320 --> 00:47:46,800 When I come of age? 574 00:47:47,200 --> 00:47:48,680 Careful of the hot tub! 575 00:47:51,840 --> 00:47:55,120 - You have a secret, tell me? - If you don't shut up, I'll tell father 576 00:47:55,320 --> 00:47:58,080 - Why? - Because it's better not to speak of some things 577 00:47:58,200 --> 00:47:59,600 ... or God will punish us! 578 00:47:59,720 --> 00:48:03,320 - Even here, now? - He sees all, hears all! 579 00:48:03,880 --> 00:48:06,320 - But how? - Because he is beautiful and good 580 00:48:06,400 --> 00:48:08,520 - More beautiful than Basco? - Even more! 581 00:48:08,920 --> 00:48:10,040 Hello, Uncle! 582 00:48:10,480 --> 00:48:11,680 Shh! Father's here 583 00:48:15,640 --> 00:48:18,280 Unless I'm seen, I'm staying here 584 00:48:18,400 --> 00:48:20,600 But you're crazy. Father will look for you. 585 00:48:21,320 --> 00:48:22,520 Maybe God will hide me 586 00:48:23,400 --> 00:48:27,280 - I met with Rodi this morning - When? - When you were with the tutor 587 00:48:27,680 --> 00:48:31,440 - So you didn't go to school? - I'll went, but then I felt queasy 588 00:48:32,440 --> 00:48:35,560 Instead of going home, I went to the park 589 00:48:35,720 --> 00:48:37,440 Just for a walk 590 00:48:39,640 --> 00:48:43,480 - And after a while... - You met Rodi? - Yes! 591 00:48:43,640 --> 00:48:47,160 - You did this on purpose? - No! 592 00:48:48,320 --> 00:48:51,840 - It happened suddenly, out of the blue - And then? 593 00:48:55,680 --> 00:48:58,640 - And then?! - We talked for the first time 594 00:48:59,040 --> 00:49:02,320 - What did you say? - A secret, an important thing 595 00:49:02,680 --> 00:49:04,800 - Can you keep a secret? - No! 596 00:49:04,920 --> 00:49:08,800 I'll blurt it out to father, and then he'll whip you 597 00:49:10,880 --> 00:49:13,400 You'll remember not to tell, because you love me 598 00:49:13,560 --> 00:49:15,440 Now I'll tell you a secret story 599 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 Rody told me I was beautiful 600 00:49:17,880 --> 00:49:20,360 - But that's not the secret - No! 601 00:49:20,360 --> 00:49:22,160 - That's not the secret? - No! 602 00:49:22,320 --> 00:49:25,360 I asked: do you have a fiancee? 603 00:49:26,560 --> 00:49:31,080 One? Many! I have all I need 604 00:49:31,200 --> 00:49:33,560 And all those grammar school girls, in the city 605 00:49:33,800 --> 00:49:37,320 - Half-breeds are randy - If you're going to make comments, I'll shut up 606 00:49:37,960 --> 00:49:40,640 - Is this the only secret? - No, just wait 607 00:49:41,280 --> 00:49:43,400 Afterwards we walked among the ferns 608 00:49:43,440 --> 00:49:45,560 - I showed you those places - Yes 609 00:49:46,480 --> 00:49:47,600 And then... 610 00:49:47,800 --> 00:49:50,240 - You have never kissed a boy? - No 611 00:49:52,080 --> 00:49:54,800 - I don't get many kisses - You are a child 612 00:49:55,840 --> 00:50:00,200 If you'll kiss me on the mouth, I'll give up all my other girlfriends 613 00:50:00,800 --> 00:50:03,360 - Even the grammar school girls? - All! 614 00:50:04,280 --> 00:50:06,400 I won't see them at all. I'll just be with you. 615 00:50:07,560 --> 00:50:10,320 As long as I keep getting kisses, that is... 616 00:50:11,920 --> 00:50:15,440 - On the lips? - Yes, but properly 617 00:50:15,800 --> 00:50:18,400 - What did he mean "properly"? - With our tongues 618 00:50:18,560 --> 00:50:20,040 Ah. That sounds strange 619 00:50:24,400 --> 00:50:25,360 See you tomorrow? 620 00:50:25,440 --> 00:50:29,200 - You left? - I had to get back to school 621 00:50:29,440 --> 00:50:33,440 Tell mother we're both ill, and we'll go to the park together 622 00:50:34,400 --> 00:50:35,800 Shut up, I'm trying to sleep! 623 00:50:36,400 --> 00:50:38,360 I don't know. I like to go there alone 624 00:50:38,480 --> 00:50:40,440 - Even if it's just me? - Yes, even then 625 00:50:40,920 --> 00:50:43,280 But you're crazy? You can't go with me! 626 00:50:43,360 --> 00:50:46,320 I'll hide. But let me come too! 627 00:50:47,360 --> 00:50:51,200 - And your tutor? - I'll go in the afternoon, and hide 628 00:50:51,880 --> 00:50:54,440 - Don't make a noise - No, I'll plan my route 629 00:50:55,320 --> 00:50:57,280 - Be careful - I just want to see 630 00:52:00,400 --> 00:52:01,920 - You like it? - Yes 631 00:52:03,600 --> 00:52:07,440 - You want to be my girlfriend? - If there are no others 632 00:52:08,800 --> 00:52:12,160 Oh, but you have to do what I want 633 00:52:13,120 --> 00:52:15,560 - What?! - What all boyfriends want 634 00:52:23,680 --> 00:52:25,800 We can't survive only on kisses 635 00:52:28,960 --> 00:52:31,560 - You want to make love with me? - I don't know 636 00:52:56,320 --> 00:53:00,320 Shit! Shit! It's all shit! Father is right. The world is shit. 637 00:53:16,280 --> 00:53:18,960 Do you think those who live in the Villa come to the cinema? 638 00:53:19,400 --> 00:53:21,760 No, because they are thieves and assassins 639 00:53:22,120 --> 00:53:26,800 Where is Rodi! I haven't seen him for nearly 10 days! 640 00:53:26,920 --> 00:53:27,880 I know! 641 00:53:28,160 --> 00:53:31,040 Not seen him at all! Not even a trace! 642 00:53:31,960 --> 00:53:32,920 Shush! 643 00:53:38,200 --> 00:53:41,640 - Those are the bad guys? - No, they are good 644 00:53:42,320 --> 00:53:46,000 - And the others? - Yes, they're all good too 645 00:53:46,680 --> 00:53:51,040 - Because they have won? - No, not quite yet 646 00:53:51,400 --> 00:53:53,920 Everyone in the movies acts like they're winners 647 00:53:54,080 --> 00:53:58,360 They're American, they won the war after all 648 00:53:59,600 --> 00:54:02,400 They're the victors now. Only your mother believes in Italy. 649 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 - Your turn - I have 7 650 00:54:12,360 --> 00:54:16,320 - Well! I'll raise you 17 - I'm doing well 651 00:54:18,360 --> 00:54:20,880 - Then you raise me 10 - I've got it 652 00:54:23,120 --> 00:54:27,400 - I have a hand full of hearts! - 3 kings and 2 queens! 653 00:54:28,400 --> 00:54:30,040 That's right. So you win? 654 00:54:30,880 --> 00:54:33,600 - It's a full hand, no? - Yes, so you've won 655 00:54:34,600 --> 00:54:36,720 Such luck, for a little boy! 656 00:54:56,040 --> 00:54:58,840 - I threaten you - And... so... 657 00:54:59,960 --> 00:55:03,920 ... thunder and gigantic waves threatened the fisherman... 658 00:55:04,200 --> 00:55:08,560 - He dies? - No, he ends up in America and makes a fortune 659 00:55:08,720 --> 00:55:10,440 And his life is happy? 660 00:55:10,480 --> 00:55:14,480 ... because he forgets his family and they all die of hunger! 661 00:55:14,880 --> 00:55:17,160 Enough. Enough! 662 00:55:18,480 --> 00:55:21,520 Is it possible we could change that stupid story? 663 00:55:25,440 --> 00:55:28,080 I've worked all day, and I'm enjoying the radio 664 00:55:28,440 --> 00:55:30,320 Why must you tell such stories? 665 00:55:30,440 --> 00:55:33,560 We die of hunger and hardship, but we must be happy to be entertained? 666 00:55:33,840 --> 00:55:38,280 It's a ballet. Feel some joy! 667 00:55:38,360 --> 00:55:41,240 The story angers you, because you are like that fisherman 668 00:55:41,400 --> 00:55:43,360 Even if you became rich we would be left to die of hunger 669 00:55:43,480 --> 00:55:46,360 - "Like the fisherman"! - All starve. Me, the children, Nene! 670 00:55:46,600 --> 00:55:48,880 That's enough! Everyone to bed! 671 00:55:50,320 --> 00:55:52,360 Everyone to bed! To bed! 672 00:55:56,800 --> 00:55:59,920 - Your father isn't asleep yet? - No, and not soon 673 00:56:02,640 --> 00:56:04,680 What makes your father so angry? The whip? 674 00:56:05,120 --> 00:56:08,320 He whips her, until she sucks him 675 00:56:08,680 --> 00:56:11,320 - What did you say?! - I have seen them 676 00:56:12,400 --> 00:56:15,120 - Why do you laugh? - You are a bold child 677 00:56:15,440 --> 00:56:19,360 - Some things should not be told! - Did I say something wrong? 678 00:56:20,360 --> 00:56:23,240 - No, but... - They make love? 679 00:56:24,680 --> 00:56:27,280 - Yes - I want to do it too 680 00:56:27,840 --> 00:56:29,640 - What?! - Just the sucking 681 00:56:30,960 --> 00:56:32,680 You don't know what you're saying? 682 00:56:32,880 --> 00:56:35,440 - I command you! Under the covers! - Ahi! 683 00:56:38,080 --> 00:56:39,040 Alright 684 00:56:44,080 --> 00:56:46,280 - You like it? - Not too bad! 685 00:56:54,120 --> 00:56:56,400 - What are you doing? - What you wanted 686 00:57:01,680 --> 00:57:05,880 - Like? - Yes! It feels like tickling 687 00:57:11,400 --> 00:57:13,920 - You're still to small - I'll eat more, and grow 688 00:57:15,480 --> 00:57:16,800 lots more... 689 00:57:17,720 --> 00:57:20,440 lots more... but... I'd still be too small! 690 00:57:22,400 --> 00:57:24,960 Tell the truth, Ju. Have you seen Rodi? 691 00:57:26,720 --> 00:57:29,840 Yes. Sometimes we play poker 692 00:57:30,880 --> 00:57:36,800 - He asks you about me? - Yes He... doesn't have other girlfriends 693 00:57:37,280 --> 00:57:39,640 - So why doesn't he see you? - I'm afraid 694 00:57:39,880 --> 00:57:42,680 - Afraid of what? - He thinks I will bring him trouble 695 00:57:43,160 --> 00:57:46,680 ... because he's a half-caste, and you're an Italian? 696 00:57:47,040 --> 00:57:50,320 But I would still be his girlfriend. He could still kiss me. 697 00:57:51,640 --> 00:57:53,920 - He gave you a full kiss? - Yes 698 00:57:54,840 --> 00:58:02,600 But there are germs... What if he has tuberculosis... 699 00:58:03,440 --> 00:58:05,560 I would nurse him, because I have fallen in love 700 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 Was it an accident... that you "fell in love"? 701 00:58:09,280 --> 00:58:10,560 The biggest... 702 00:58:10,720 --> 00:58:13,920 But... perhaps it's wrong. But it's beautiful. 703 00:58:15,280 --> 00:58:19,320 Beautiful things are difficult to understand 704 00:58:20,160 --> 00:58:23,440 - But there are also beautiful ugly things - You understand? 705 00:58:24,600 --> 00:58:26,400 - You see, here? - Maybe 706 00:58:28,080 --> 00:58:30,120 - Three aces - All hearts 707 00:58:31,320 --> 00:58:32,960 - Colour! - The colour! 708 00:58:33,400 --> 00:58:36,920 - You have learned to play! - Again? - No! 709 00:58:37,440 --> 00:58:40,880 We agreed that once you learn, we'll stop playing 710 00:58:41,040 --> 00:58:42,400 We should stick by the rules 711 00:58:42,560 --> 00:58:45,920 - With the men at the Villa, you always win? - Always! 712 00:58:46,080 --> 00:58:47,360 - What do you win? - What? 713 00:58:48,360 --> 00:58:52,400 Just biscuits, caramels, chocolates, books... 714 00:58:53,360 --> 00:58:55,800 Sometimes some counterfeit dollars 715 00:58:55,960 --> 00:58:58,640 - Small banknotes like toilet paper? - Yes, I clean them out 716 00:58:59,200 --> 00:59:00,680 I have the knack... it's my game 717 00:59:00,840 --> 00:59:06,120 - And then? - And then, rings, a watch, a chain... 718 00:59:06,320 --> 00:59:09,280 - A chain? - Yes, a chain for Nene 719 00:59:09,720 --> 00:59:11,840 Hold tight, my little pupil! 720 00:59:11,960 --> 00:59:16,080 - I thought you didn't want to see her - Why? - Because you don't like her. 721 00:59:16,360 --> 00:59:19,480 Ah no, I do like her... but... I'm not sure 722 00:59:19,880 --> 00:59:21,680 - Don't you know why? - Why? 723 00:59:21,880 --> 00:59:23,680 She is still a child, and is afraid 724 00:59:23,840 --> 00:59:26,560 I'm smaller, but I meet you without fear! 725 00:59:26,680 --> 00:59:29,280 It's different with you... 726 00:59:30,040 --> 00:59:32,320 - You'll see, in time... - Why? 727 00:59:32,600 --> 00:59:35,720 In the end I will win... it's like poker 728 00:59:36,160 --> 00:59:37,960 You win because you are lucky 729 00:59:40,440 --> 00:59:42,880 Lucky, with a skin this dark? 730 00:59:43,360 --> 00:59:45,800 You don't like your dark skin? 731 00:59:45,960 --> 00:59:49,480 - Shall we swop? - No... Yes... Only if I could be big like you. 732 00:59:49,960 --> 00:59:51,280 That appeals! 733 00:59:52,360 --> 00:59:53,400 Found it! 734 00:59:54,040 --> 00:59:55,360 You know where to put it? 735 00:59:57,320 --> 00:59:58,520 - Did mother see you? - No 736 00:59:58,680 --> 01:00:01,880 Thank goodness! Now you be at one end, me at the other 737 01:00:02,040 --> 01:00:03,000 Okay! 738 01:00:06,840 --> 01:00:08,480 Ready? Ready? Can you hear me? 739 01:00:09,480 --> 01:00:12,360 Are you ready to speak, Mr Ju? 740 01:00:12,480 --> 01:00:15,080 Yes, is that Miss Nene? 741 01:00:15,200 --> 01:00:16,320 Yes, I am 742 01:00:16,400 --> 01:00:19,440 You can tell me anything, dear Miss Nene 743 01:00:20,360 --> 01:00:23,640 - A little story, first? - No, I never asked for one 744 01:00:24,560 --> 01:00:27,360 On the phone you can say anything. It's private. 745 01:00:28,320 --> 01:00:31,360 - Anything? - That, and more 746 01:00:31,720 --> 01:00:36,320 Then hear this, beloved Ju. Yesterday I went to the park 747 01:00:36,400 --> 01:00:38,760 To seek Rodi. He was not there. 748 01:00:38,920 --> 01:00:42,600 - And you saw...? - I walked around silently, as usual 749 01:00:42,920 --> 01:00:45,280 ... and was ready to leave, when suddenly... 750 01:00:46,600 --> 01:00:51,600 - A slap! - He rebuked you? - He was angry! 751 01:00:52,320 --> 01:00:53,280 And then? 752 01:00:53,840 --> 01:00:57,600 I waited and waited, and you didn't come 753 01:00:58,120 --> 01:00:59,160 And then? 754 01:00:59,960 --> 01:01:02,160 I told him I have always done as he wished 755 01:01:02,360 --> 01:01:04,320 and then we went to the Greenhouse, near the Villa 756 01:01:04,440 --> 01:01:08,320 Why there? That's our special place 757 01:01:08,400 --> 01:01:10,040 You did not have to go there 758 01:01:10,320 --> 01:01:13,360 Don't interrrupt, Ju. Unless I talk to you, I can tell no-one 759 01:01:13,480 --> 01:01:15,360 But you didn't need to go there 760 01:01:16,440 --> 01:01:19,720 - In a vase he found an old blanket - I know it! 761 01:01:20,600 --> 01:01:25,440 He spread it out, and we sat down 762 01:01:26,160 --> 01:01:27,280 And then? 763 01:01:28,960 --> 01:01:31,320 And then he caressed... 764 01:01:33,840 --> 01:01:36,360 He said he wanted to see me, as I was made by God 765 01:01:36,560 --> 01:01:38,760 Rodi has never seen a naked girl 766 01:01:42,400 --> 01:01:45,040 He said I have small breasts. Is that true, Ju? 767 01:01:45,320 --> 01:01:49,160 My tutor, she is three times as big! 768 01:01:50,840 --> 01:01:52,560 I felt so ashamed 769 01:01:53,440 --> 01:01:56,880 But he said we are an engaged couple, and there should be no shame 770 01:02:02,120 --> 01:02:03,680 And he took down your panties? 771 01:02:06,360 --> 01:02:10,320 No. Well, maybe... 772 01:02:10,400 --> 01:02:11,600 Yes or no? 773 01:02:12,040 --> 01:02:15,000 I know you're jealous, Ju. But I will tell everything. 774 01:02:16,560 --> 01:02:19,000 He opened his trousers 775 01:02:19,160 --> 01:02:21,040 And then he wanted me to touch 776 01:02:21,600 --> 01:02:24,560 But I was afraid Ju! He insisted, and I... 777 01:02:25,800 --> 01:02:27,120 ... but only a little... 778 01:02:27,720 --> 01:02:29,920 You were a slut! What a slut! 779 01:02:31,600 --> 01:02:33,960 I was afraid, to have what I most wanted 780 01:02:34,720 --> 01:02:37,440 We didn't do anything more, Ju. I swear to you! 781 01:02:38,320 --> 01:02:42,080 See? See how you are? You had better not! 782 01:02:43,960 --> 01:02:46,080 But we did not make love! 783 01:02:46,480 --> 01:02:49,680 We were a little... It was cold! 784 01:02:52,080 --> 01:02:56,280 Ready? Ready? Mr Ju, answer me! 785 01:02:57,840 --> 01:02:59,320 Say something, Ju! 786 01:02:59,440 --> 01:03:02,320 You said on the telephone I could say anything 787 01:03:03,440 --> 01:03:04,400 Ju! 788 01:03:05,320 --> 01:03:06,280 Ju! 789 01:03:07,440 --> 01:03:08,400 Ju! 790 01:03:29,880 --> 01:03:32,640 Absolute rest, keep warm, eat lightly 791 01:03:33,040 --> 01:03:37,320 No heavy food, maybe just a little meat 792 01:03:38,320 --> 01:03:41,440 Don't worry, doctor. I'll see he's not disturbed. 793 01:03:41,480 --> 01:03:44,320 You're in no state to give an opinion 794 01:03:44,440 --> 01:03:46,800 There's no way to put a brave face on malaria! 795 01:03:46,920 --> 01:03:49,200 In a few days, you'll be as fit as a fiddle. Goodbye! 796 01:03:49,360 --> 01:03:51,400 Assholes in the office have given me this! 797 01:03:51,480 --> 01:03:53,760 - Come, I'll see you out. - Goodbye! 798 01:03:53,920 --> 01:03:56,280 - Thank you, doctor - Do your duty. Be good. 799 01:03:56,440 --> 01:03:59,080 - Hello! - Good evening! 800 01:04:00,360 --> 01:04:03,560 - Will he die? - I think not 801 01:04:08,080 --> 01:04:13,080 ... we are going to win... against that ugly Churchill... 802 01:04:13,200 --> 01:04:15,400 Although he sounds half gone already... 803 01:04:15,480 --> 01:04:17,760 - But I hope not. - Why? 804 01:04:18,360 --> 01:04:21,320 You don't see? Mother already thinks of me as an orphan 805 01:04:21,400 --> 01:04:23,840 Those who die go to a better world 806 01:04:25,160 --> 01:04:28,920 I... don't know how. I think you must not be evil. 807 01:04:30,920 --> 01:04:32,880 And maybe it's also for half-breeds 808 01:04:33,440 --> 01:04:37,720 Oh! Bah?! What's that?! Away! Away! Away! 809 01:04:44,320 --> 01:04:47,360 - Can such a handsome man really be a doctor? - Yes, dear 810 01:04:50,960 --> 01:04:53,840 Mother, is it true that Nene's father is already dead? 811 01:04:55,080 --> 01:04:57,600 No. But dying. 812 01:05:00,440 --> 01:05:03,800 Poor Nene. Without a father or mother. 813 01:05:14,360 --> 01:05:16,400 It tastes of grapes. It's good. 814 01:05:17,640 --> 01:05:18,840 It stings my tongue 815 01:05:19,200 --> 01:05:20,840 That's what makes it good 816 01:05:21,640 --> 01:05:23,840 Your father drinks? Nothing 817 01:05:25,400 --> 01:05:28,040 You have a beautiful face when you look serious 818 01:05:28,920 --> 01:05:31,440 - And your mother, she drinks? - Nothing 819 01:05:32,360 --> 01:05:34,080 They must be happy 820 01:05:35,640 --> 01:05:37,920 I am not happy, so I drink 821 01:05:39,840 --> 01:05:42,440 A little drink, it's good for the digestion! 822 01:05:44,840 --> 01:05:48,120 - So you have a happy family? - Yes, quite happy 823 01:05:51,320 --> 01:05:54,040 And you? You are happy? 824 01:05:54,320 --> 01:05:57,360 Yes, but I'd be happier if you were happy 825 01:05:59,120 --> 01:06:01,160 You know why your tutor is unhappy? 826 01:06:01,360 --> 01:06:02,320 No. Why? 827 01:06:04,400 --> 01:06:06,280 Because my husband betrayed me 828 01:06:06,800 --> 01:06:08,840 With any woman he could grab 829 01:06:09,040 --> 01:06:11,560 - With the sluts? - Especially with them! 830 01:06:13,400 --> 01:06:16,160 - You know why he went with them? - No. Why? 831 01:06:17,160 --> 01:06:20,600 He said I was no good at making love 832 01:06:21,600 --> 01:06:24,040 But no-one ever taught me how. Understand? 833 01:06:25,160 --> 01:06:28,280 My brothers were in the brothel every week 834 01:06:28,840 --> 01:06:31,880 But you don't know what a brothel is 835 01:06:32,200 --> 01:06:34,080 Yes. It's a place of confusion. 836 01:06:36,200 --> 01:06:38,640 You don't spread gossip, about what I tell you? 837 01:06:38,800 --> 01:06:41,440 No, I don't tell tales on people 838 01:06:43,360 --> 01:06:45,400 I was told nothing of sex, understand? 839 01:06:45,920 --> 01:06:48,640 When I married, I knew nothing 840 01:06:49,600 --> 01:06:52,240 I just knew my husband was unhappy 841 01:06:53,040 --> 01:06:54,920 He said I was uptight 842 01:06:55,600 --> 01:06:57,880 I knew he went with other women 843 01:06:59,320 --> 01:07:00,640 But what could I do? 844 01:07:01,280 --> 01:07:04,800 "Teach me", I said. "I can do it like the others" 845 01:07:06,560 --> 01:07:09,360 "I want a family". But he just laughed. 846 01:07:09,400 --> 01:07:11,440 You could teach yourself? You're a teacher 847 01:07:13,600 --> 01:07:17,120 But look at me. I'm not that ugly, am I? 848 01:07:17,360 --> 01:07:18,840 No, you're not ugly! 849 01:07:19,960 --> 01:07:23,400 If I were big, I would teach you to make love 850 01:07:26,280 --> 01:07:28,800 And here are the results: Internazionale-Juventus 1-1. 851 01:07:28,920 --> 01:07:31,800 Torino beat Milan 2-0. Bari and Naples 0-0. 852 01:07:32,160 --> 01:07:34,440 In Livorno, Rome beat Pro Livorno 1-0. 853 01:07:34,640 --> 01:07:38,000 Pro Patria-Triestina 2-2. Vicenza beat Alessandria 2-0. 854 01:07:38,280 --> 01:07:41,320 Lazio-Lucchese 0-0. Sampdoria beat Genova 3-1. 855 01:07:41,440 --> 01:07:44,560 Lignano-Novara: 0-0. Bologna beat Piacenza 1-0. 856 01:07:45,120 --> 01:07:47,240 - Did we will the Lotto? - Maybe next time 857 01:07:48,400 --> 01:07:51,360 Not with my luck. Someone else has won! 858 01:07:52,720 --> 01:07:56,320 It'll be one of those bastards who stayed home during the war 859 01:07:56,440 --> 01:07:59,800 And the grand prize is worth 37,284! 860 01:08:00,080 --> 01:08:02,360 And the winner is: Rossello Camellini 861 01:08:02,560 --> 01:08:04,360 - Do you need anything, Uncle? - No 862 01:08:06,880 --> 01:08:09,000 Come a little closer to father. 863 01:08:12,120 --> 01:08:14,080 - Let's play poker - No 864 01:08:16,120 --> 01:08:17,080 Hmm... 865 01:08:18,160 --> 01:08:19,360 So what shall we play? 866 01:08:19,440 --> 01:08:22,080 - Chess? - No, poker 867 01:08:23,200 --> 01:08:26,320 There are some cards and new sweets, in that tin in the wardrobe 868 01:08:26,440 --> 01:08:27,840 We can play with those 869 01:08:29,840 --> 01:08:33,440 We'll use all the cards, except the Joker 870 01:08:33,640 --> 01:08:34,840 Teresina has eaten some 871 01:08:37,360 --> 01:08:38,480 Teresina? 872 01:08:41,120 --> 01:08:42,080 Show 873 01:08:44,400 --> 01:08:45,280 Any good? 874 01:08:50,680 --> 01:08:54,640 - A King! - But I have the Ace! 875 01:08:55,680 --> 01:08:56,880 I win! 876 01:08:59,040 --> 01:09:01,160 - 5 caramels - 5 caramels 877 01:09:02,440 --> 01:09:03,320 You bet 878 01:09:07,920 --> 01:09:09,400 Three Queens! 879 01:09:10,920 --> 01:09:12,440 Four 10s! 880 01:09:14,320 --> 01:09:15,280 Excellent! 881 01:09:16,320 --> 01:09:20,080 You're lucky. It'll serve you well in life! 882 01:09:25,840 --> 01:09:28,880 So sure I had all the right cards. I had them all. 883 01:09:29,560 --> 01:09:33,440 Crazy cards. Jesus, Jesus. 884 01:09:33,880 --> 01:09:35,080 I have no luck 885 01:09:35,280 --> 01:09:38,080 It's not luck. Your son is intelligent 886 01:09:38,800 --> 01:09:42,080 That's right, smoke. You know it's not good for you 887 01:09:42,280 --> 01:09:44,320 Be quiet. I need a smoke to think 888 01:09:44,440 --> 01:09:46,080 Ok, ok. Smoke then. 889 01:09:46,560 --> 01:09:47,760 I will. 890 01:10:00,680 --> 01:10:02,400 I only had 10 caramels 891 01:10:02,640 --> 01:10:05,920 We said that when the sweets ended, the game ended 892 01:10:07,960 --> 01:10:09,280 You don't trust your father's word? 893 01:10:12,680 --> 01:10:15,880 He doesn't trust his father's word 894 01:10:28,680 --> 01:10:31,560 So. What do you see? 895 01:10:46,320 --> 01:10:47,280 Colour 896 01:10:49,840 --> 01:10:55,840 Colour... Colour... Colour. I don't believe it. 897 01:10:55,960 --> 01:10:57,400 Like another caramel? 898 01:10:58,440 --> 01:11:00,640 Caramel? Caramel, eh?! 899 01:11:01,360 --> 01:11:02,920 But I am a sick man! 900 01:11:03,120 --> 01:11:06,320 Do you want me to rot in bed forever?! 901 01:11:06,440 --> 01:11:08,320 Do you want to see me dead? 902 01:11:08,440 --> 01:11:10,400 You're just angry because you lost to your son 903 01:11:10,560 --> 01:11:13,360 It's the fever. Come, take my temperature, I feel sick 904 01:11:15,920 --> 01:11:18,360 The fever is returning! 905 01:11:20,360 --> 01:11:24,040 I have the chills. I feel bad, so bad! 906 01:11:37,720 --> 01:11:40,080 - Are you ashamed? - Yes! 907 01:11:40,720 --> 01:11:43,320 - You want me to come? - No, I'll sleep 908 01:11:46,160 --> 01:11:47,440 Good night 909 01:11:48,360 --> 01:11:49,920 Out. I need to dress 910 01:11:50,120 --> 01:11:52,480 Can't I watch? Are you ashamed? 911 01:11:53,200 --> 01:11:55,320 I'm not ashamed. But go anyway. 912 01:12:02,400 --> 01:12:03,360 Ju! 913 01:12:05,440 --> 01:12:07,400 - Is that you? - No, just a ghost 914 01:12:32,960 --> 01:12:36,560 - Shoo! I'm dressing! - I've already seen everything! 915 01:12:37,320 --> 01:12:41,280 - What have you seen? - Everything! Down below! 916 01:12:45,480 --> 01:12:47,440 Ok, come in. But quietly. 917 01:12:49,440 --> 01:12:50,560 Help! 918 01:13:01,360 --> 01:13:02,320 Bah! 919 01:13:03,080 --> 01:13:04,640 - What this? - A belt 920 01:13:04,920 --> 01:13:07,280 - A belt for down below? - Yes 921 01:13:07,480 --> 01:13:09,360 - Who gave it to you? - Rodi 922 01:13:09,440 --> 01:13:11,480 But belts go on the outside! 923 01:13:12,320 --> 01:13:13,960 Can I feel all of it? See it? 924 01:13:15,480 --> 01:13:18,920 Alright... but say nothing about this 925 01:13:40,400 --> 01:13:43,200 - You are owned, down below? - I did it for Rodi 926 01:13:43,360 --> 01:13:46,080 He is my master and I am his slave 927 01:13:46,280 --> 01:13:49,040 - Like Basco and me - You don't understand! 928 01:13:51,960 --> 01:13:54,560 - Can't you take it off? - It was put there by Rodi 929 01:13:54,680 --> 01:13:56,320 But you'll still let me see? 930 01:14:04,600 --> 01:14:09,200 Ahi! Not there. That's wrong. Slowly. 931 01:14:18,640 --> 01:14:21,840 - Why can't you take it off? - It was give to me by Rodi 932 01:14:21,960 --> 01:14:24,640 So I am his alone, making love only with him 933 01:14:26,880 --> 01:14:31,080 - Did you make love? - Not yet, but I yearn to. Soon 934 01:14:37,040 --> 01:14:39,320 Basco, you big earwig! 935 01:14:40,600 --> 01:14:41,800 What a shock! 936 01:14:42,400 --> 01:14:44,840 I don't want you to be Rodi's slave 937 01:14:44,960 --> 01:14:48,400 But if you like being a slave, you can be mine too 938 01:14:51,320 --> 01:14:53,600 It is Rodi I must marry! 939 01:15:16,920 --> 01:15:17,880 Behold! 940 01:15:18,200 --> 01:15:20,240 Do you have the identity cards? 941 01:15:20,400 --> 01:15:22,920 Of course. We can't vote without them. 942 01:15:35,320 --> 01:15:36,440 Are you ready? 943 01:15:37,480 --> 01:15:40,360 Look at us, we're five minutes early 944 01:15:40,640 --> 01:15:43,000 - Ju is not coming? - No, father 945 01:15:43,360 --> 01:15:44,480 He's staying with Nene. 946 01:16:10,040 --> 01:16:12,080 - Just a little prick with the needle - Yes 947 01:16:12,200 --> 01:16:14,800 We just need a drop of blood. Understand? 948 01:16:14,920 --> 01:16:16,400 I'm not dumb. 949 01:16:16,560 --> 01:16:17,760 Ok, prick me. 950 01:16:20,720 --> 01:16:22,360 - Hurt? - Oh, no. 951 01:16:25,800 --> 01:16:27,360 - Hurt? - No! 952 01:16:32,280 --> 01:16:34,920 Rodi and Nene I pronounce you man and wife 953 01:16:35,120 --> 01:16:37,880 ... never to be seperated, all your lives 954 01:16:57,160 --> 01:16:59,800 - Mother, may I go and play? - Yes, go 955 01:17:00,440 --> 01:17:01,880 Look it's my barber! 956 01:17:03,280 --> 01:17:05,320 Let's go and chat. Come, come! 957 01:17:05,440 --> 01:17:06,640 Up it comes... 958 01:17:09,200 --> 01:17:12,000 - Fancy a drink? - But it's not yet 5 o'clock 959 01:17:12,360 --> 01:17:16,640 I have over 25 fine wines, and in big jars! 960 01:17:16,800 --> 01:17:18,000 Everything is in place 961 01:17:19,800 --> 01:17:21,760 - Or nearly so... - For what 962 01:17:22,640 --> 01:17:25,440 What? You haven't heard about the festival? 963 01:17:25,480 --> 01:17:29,000 - What festival? - The festival of victory! 964 01:17:29,160 --> 01:17:32,440 Today, we vote. So no-one drinks. But tonight! 965 01:17:32,640 --> 01:17:35,600 We have a band, music. Would you like to come? 966 01:17:35,800 --> 01:17:39,000 - What do you think? - Yes, for a short time 967 01:17:39,160 --> 01:17:42,440 - For a short time - That's great! 968 01:17:42,600 --> 01:17:46,280 If we can't celebrate free elections, what can we celebrate? 969 01:17:46,600 --> 01:17:49,440 Italy will get better, I tell you! 970 01:17:49,600 --> 01:17:51,040 Ah, another 971 01:17:51,160 --> 01:17:52,560 On it goes... 972 01:17:53,320 --> 01:17:54,360 28! 973 01:17:58,440 --> 01:18:01,800 - You just voted, yes? - ... and it's a secret vote! 974 01:18:06,720 --> 01:18:07,920 Well... bah! 975 01:18:08,120 --> 01:18:10,840 Bring the children. We have lemonade too. 976 01:18:10,960 --> 01:18:12,520 It's down on the river, the 12th jetty over 977 01:18:12,680 --> 01:18:14,880 And is the wine white... or red? 978 01:18:16,680 --> 01:18:18,080 What a question! 979 01:18:19,440 --> 01:18:20,640 It's red! 980 01:18:20,920 --> 01:18:22,120 And thanks! 981 01:18:26,800 --> 01:18:28,520 Look at that girl dancing! 982 01:18:30,440 --> 01:18:32,320 It all begins, tonight, eh? 983 01:18:32,440 --> 01:18:35,800 - Keep your spirits up! We're on our way! 984 01:18:35,920 --> 01:18:38,880 4 litres each, including the children! 985 01:18:39,360 --> 01:18:43,320 - Salve! - Hey, Baffo! Didn't you bring a few priests? 986 01:18:43,440 --> 01:18:46,880 Their asses are so tight with fear, They couldn't shit a needle! 987 01:18:47,200 --> 01:18:50,560 They don't know they've lost. They're all still praying. 988 01:18:53,800 --> 01:18:55,920 Father, can we go and play? 989 01:18:56,160 --> 01:18:58,200 Yes, of course Where will you be, over there? 990 01:18:58,360 --> 01:19:00,160 - Off you go then - Yes! 991 01:19:00,360 --> 01:19:01,640 - Ju! - Ju! 992 01:19:02,320 --> 01:19:04,040 But keep an eye on where we are! 993 01:19:04,320 --> 01:19:06,040 Can I suggest some music? 994 01:19:06,200 --> 01:19:09,400 - When I mount the stage, you play... - The Communist anthem 995 01:19:09,600 --> 01:19:12,320 Exactly! And you know how I like it? 996 01:19:16,360 --> 01:19:18,400 - Melodic, Baffo - Yes, like that 997 01:19:18,480 --> 01:19:20,600 I have my speech ready. I'll be onstage after the results 998 01:19:21,880 --> 01:19:23,680 Hey Baffo, sing us something! 999 01:19:43,360 --> 01:19:44,680 No bumping! 1000 01:19:51,320 --> 01:19:52,600 The wine goes to my head! 1001 01:20:07,160 --> 01:20:09,720 - They dance well - Yes, they dance well 1002 01:20:12,360 --> 01:20:13,560 But how long will we be here? 1003 01:20:27,440 --> 01:20:30,560 - Come, how did you vote? How did you vote? - Don't insist 1004 01:20:30,720 --> 01:20:33,600 - Look me in the eyes! - You always want to joke! 1005 01:20:33,800 --> 01:20:35,600 You don't convince me 1006 01:20:35,840 --> 01:20:38,640 - The vote is secret. - I know... 1007 01:20:38,840 --> 01:20:43,200 But, who cares. One more vote is not important now. 1008 01:20:43,360 --> 01:20:46,320 Look! I prepared a fine speech! 1009 01:20:46,400 --> 01:20:50,160 - A speech? - Just my simple words, but heartfelt 1010 01:20:50,400 --> 01:20:52,440 Hey, little one, you have a good time? 1011 01:20:52,960 --> 01:20:56,080 - Have some promised wine! - Oh no, please - Just a sip! 1012 01:20:56,280 --> 01:20:57,760 But it was promised 1013 01:20:57,920 --> 01:20:59,720 It's good. Just grape juice, really 1014 01:20:59,880 --> 01:21:01,760 - Drink! - Sip it, sip it! 1015 01:21:02,200 --> 01:21:05,040 With those missing teeth... 1016 01:21:05,160 --> 01:21:06,280 ... it goes down fast! 1017 01:21:32,440 --> 01:21:35,320 Where are you off to, Nene! Nene! 1018 01:21:36,560 --> 01:21:37,880 - Nene! - Ju! 1019 01:21:38,160 --> 01:21:41,280 - Hello Ju. Do you have kiss for your tutor? - I can't 1020 01:21:42,840 --> 01:21:44,040 Teacher! 1021 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 You are the most beautiful one at the Festival 1022 01:22:08,200 --> 01:22:12,320 - Where shall we live? - What shall we do? - I know 1023 01:22:12,840 --> 01:22:15,360 In a great city, far away 1024 01:22:17,560 --> 01:22:18,680 Nene! 1025 01:22:21,640 --> 01:22:23,840 Where only Rodi and Nene live 1026 01:22:24,800 --> 01:22:27,360 We do not need to be anyone's children 1027 01:22:27,400 --> 01:22:31,760 ... just live in a big city, all alone 1028 01:22:33,040 --> 01:22:34,600 Forever 1029 01:22:37,160 --> 01:22:38,360 You know? 1030 01:22:41,440 --> 01:22:44,320 Just beautiful, and alone, and normal 1031 01:22:48,800 --> 01:22:50,320 See that? What a shot! 1032 01:22:50,440 --> 01:22:53,400 - I don't see Ju! - He'll be somewhere 1033 01:22:53,600 --> 01:22:56,320 And I have not seen Nene in over half an hour 1034 01:22:57,920 --> 01:23:00,360 Oh bah! No need to worry. I'll go and look around. 1035 01:23:03,400 --> 01:23:05,040 They grow too big 1036 01:23:07,160 --> 01:23:08,280 Nene! 1037 01:23:10,360 --> 01:23:11,560 Nene! 1038 01:23:14,480 --> 01:23:15,680 Nene! 1039 01:23:20,720 --> 01:23:22,200 Are you up there, Nene? 1040 01:23:26,720 --> 01:23:29,440 Baffo! I just heard the results on the radio 1041 01:23:29,600 --> 01:23:32,560 And? We crushed them all? 1042 01:23:32,840 --> 01:23:35,680 The Democrats have taken almost half of the vote 1043 01:23:35,880 --> 01:23:39,920 - And us? - Nothing much. It's bad! 1044 01:23:49,920 --> 01:23:51,880 Baffo! What's wrong?! 1045 01:23:52,880 --> 01:23:55,000 Baffo, we won? 1046 01:23:55,360 --> 01:23:57,080 How's it going, Baffo!? 1047 01:23:59,880 --> 01:24:07,840 Companions, let us rally for the final fight 1048 01:24:07,960 --> 01:24:15,640 A red flower is born from our hearts 1049 01:24:15,960 --> 01:24:24,040 We will labour no more, under the earth 1050 01:24:24,320 --> 01:24:32,640 we break our chains, to lead those who were without hope 1051 01:24:32,920 --> 01:24:40,640 we will fight, even until the end 1052 01:24:41,040 --> 01:24:49,120 until Internationalism unites the human race 1053 01:24:49,360 --> 01:24:57,360 And with banners blazing in all our glory 1054 01:24:57,600 --> 01:25:05,440 We will strike the chains and change the old ways 1055 01:25:05,600 --> 01:25:06,560 Bringing freedom and... 1056 01:25:06,720 --> 01:25:08,360 My friends! 1057 01:25:10,800 --> 01:25:14,320 This is a day that none of us will forget 1058 01:25:14,800 --> 01:25:16,280 And you know why? 1059 01:25:17,440 --> 01:25:25,120 Because five years ago, all this was just a far off dream 1060 01:25:25,320 --> 01:25:29,520 We are all together now. We are no longer in hiding. 1061 01:25:30,920 --> 01:25:32,440 We're really here! 1062 01:25:36,400 --> 01:25:41,920 Today, Italy voted. And it has elected... shit. 1063 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 But I must say, I thank you all for you hard work 1064 01:25:48,600 --> 01:25:50,560 It's just that way, sometimes, in politics 1065 01:25:50,680 --> 01:25:53,440 But we are here. We can drink wine, and dance 1066 01:25:53,480 --> 01:25:55,680 Stay happy, and stick to our politics 1067 01:25:55,880 --> 01:25:59,240 We must pull together, have meetings more often 1068 01:26:00,920 --> 01:26:02,880 Any time you want! 1069 01:26:03,160 --> 01:26:06,600 In the four years to this election, our party tripled in size 1070 01:26:07,600 --> 01:26:11,360 In another four years, we'll be back, even bigger! 1071 01:26:12,840 --> 01:26:17,280 But just now, I feel like jumping in the lake. 1072 01:26:20,080 --> 01:26:22,800 I had written a speech, but... 1073 01:26:24,200 --> 01:26:25,680 I cannot give it... 1074 01:26:43,480 --> 01:26:45,120 And what is this? 1075 01:26:46,280 --> 01:26:47,320 What? 1076 01:26:50,120 --> 01:26:51,320 Rutting like beasts! 1077 01:26:51,440 --> 01:26:53,320 No! Stop! 1078 01:26:55,440 --> 01:26:57,400 And you? What are you doing? 1079 01:26:58,280 --> 01:27:00,160 - Let go? - What are you after?! - Let go? 1080 01:27:00,320 --> 01:27:01,840 With my children?! What are you doing? 1081 01:27:02,080 --> 01:27:04,600 - Come here! Come here! - No! 1082 01:27:05,440 --> 01:27:06,400 - No! - Let go! 1083 01:27:06,560 --> 01:27:09,440 You randy pig! 1084 01:27:12,160 --> 01:27:15,440 - Stop! Stop! - No! 1085 01:27:21,480 --> 01:27:26,160 Rodi! No, don't run away! Rodi! Rodi! 1086 01:27:30,360 --> 01:27:32,880 Rodi, stay and help me! 1087 01:27:33,680 --> 01:27:35,240 No! 1088 01:27:47,040 --> 01:27:49,320 - Enough! - I'll kill you! 1089 01:27:59,800 --> 01:28:01,760 Why? 1090 01:28:07,280 --> 01:28:10,400 Why are women like this? 1091 01:28:11,320 --> 01:28:14,280 Why... my family? 1092 01:28:15,600 --> 01:28:17,320 Tell me why! 1093 01:28:17,720 --> 01:28:23,120 - I said why?! Why?! Why?! - No! 1094 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 - Why?! - No! 1095 01:29:24,360 --> 01:29:25,560 Nene! 1096 01:29:28,320 --> 01:29:30,440 Nene, don't cry. It's me. 1097 01:29:33,480 --> 01:29:38,720 Rodi will flee to the city. I'll be left alone now. 1098 01:29:40,880 --> 01:29:42,680 I did not want to grow up! 1099 01:29:43,720 --> 01:29:45,840 I didn't want to hurt anyone! 1100 01:29:48,680 --> 01:29:50,320 Ju, I feel so ashamed... 1101 01:29:53,280 --> 01:29:59,120 - Why was he so angry? - Because he caught us making love 1102 01:29:59,920 --> 01:30:03,680 - And so what? - You don't understand! 1103 01:30:05,840 --> 01:30:11,440 Nene, I will make you happy again 1104 01:30:12,480 --> 01:30:15,360 But I am not a child any more. Understand? 1105 01:30:30,640 --> 01:30:31,600 Ju! 1106 01:30:53,880 --> 01:30:56,920 I do not want to grow! I do not want to grow! 1107 01:31:02,200 --> 01:31:05,400 I do not want to grow! I do not want to grow! 1108 01:31:15,640 --> 01:31:18,360 Yu! Don't do that.