1
00:00:54,200 --> 00:00:56,080
I don't fear anybody!
2
00:01:21,160 --> 00:01:26,280
To be born a woman is a disgrace -
like being born a cripple or a dwarf
3
00:01:26,840 --> 00:01:29,280
And one pays for it,
all one's life
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,520
But become a wife -
and one can do good or evil
5
00:01:34,440 --> 00:01:38,040
When I was a young girl
I had servants and was revered
6
00:01:38,600 --> 00:01:41,320
- My parents were rich, you know?
- Yes, mamma!
7
00:01:41,440 --> 00:01:44,640
And I had beautiful clothes
8
00:01:45,360 --> 00:01:48,640
Then I married your father.
And you know how that ended
9
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
Yes, mamma!
10
00:01:51,160 --> 00:01:54,360
- Take care with choosing a man!
- Yes, I understand!
11
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
- Where is Ju?
- He was playing with the dog
12
00:01:58,560 --> 00:02:00,360
- Ju!
- Ju!
13
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
- Ju!
- Ju!
14
00:02:02,400 --> 00:02:05,200
- I guess we all die, sooner or later
- No, mamma!
15
00:02:05,360 --> 00:02:06,920
- Ju!
- Ju!
16
00:02:38,040 --> 00:02:42,000
Man woman! Man woman!
Man woman! Man woman!
17
00:02:42,160 --> 00:02:45,280
Basco the dog is so silly
And so, so... man woman
18
00:02:47,080 --> 00:02:50,040
The men and the women
and women... no
19
00:02:50,360 --> 00:02:55,680
It's the same for dogs
and chickens and fish
20
00:02:58,200 --> 00:03:00,160
Now where did I put that lesson book?
21
00:03:26,320 --> 00:03:27,440
He's coming!
22
00:04:01,360 --> 00:04:05,480
- So, everything alright?
- Hmm - Didn't know when you'd arrive
23
00:04:06,480 --> 00:04:10,480
It's the end of the month.
The price of food!
24
00:04:11,400 --> 00:04:15,400
Just you go in those shops,
and see the prices of food!
25
00:04:15,440 --> 00:04:17,080
You're lucky I can make
a meal with anything
26
00:04:23,560 --> 00:04:25,840
We learned something today?
27
00:04:27,480 --> 00:04:28,680
And you?
28
00:04:30,280 --> 00:04:32,160
- You behaved yourself with the tutor?
- Yes!
29
00:04:32,320 --> 00:04:35,360
I did reading
and 10 lines of writing, nearly right
30
00:04:38,320 --> 00:04:40,840
- Show me the notebook!
- I lost it
31
00:04:40,960 --> 00:04:42,600
Poor creature,
you're always studying!
32
00:04:42,720 --> 00:04:46,160
He should go to the state school,
like normal boys.
33
00:04:46,360 --> 00:04:48,240
He's ahead by a year, already!
34
00:04:49,440 --> 00:04:52,320
For education we make sacrifices.
It's important!
35
00:04:52,480 --> 00:04:54,840
My brothers,
they are all educated!
36
00:04:55,440 --> 00:04:56,720
Good universities!
37
00:04:57,440 --> 00:05:00,480
What do you know?
In my family, everyone has a degree
38
00:05:01,040 --> 00:05:03,560
Good grades, too!
39
00:05:03,960 --> 00:05:07,080
But what use education, in
a house that's falling down...
40
00:05:07,280 --> 00:05:09,000
... and where the countryside
is creeping inside!
41
00:05:09,160 --> 00:05:13,280
Yes yes, but it's a
large house, grand even...
42
00:05:15,280 --> 00:05:16,800
... and there is good healthy alr!
43
00:05:18,040 --> 00:05:20,400
We're refugees, that's
what we are!
44
00:05:20,440 --> 00:05:24,880
3 years since the war ended
and we're still displaced!
45
00:05:25,040 --> 00:05:26,680
You have to make sacrifices!
46
00:05:27,360 --> 00:05:28,880
Hey baby, are you sleepy?
47
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
He'll play chess when he wakes
in the morning!
48
00:05:32,000 --> 00:05:35,280
Let's hope he doesn't
have a peasant's life, like mine
49
00:05:36,040 --> 00:05:37,360
And the peasant
50
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
went to the market
51
00:05:49,200 --> 00:05:50,640
to make some money
52
00:05:53,360 --> 00:05:57,480
and buy...
Ah yes, very good!
53
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
And buy two cows
54
00:06:00,320 --> 00:06:02,840
I can write 2 horses
instead of 2 cows?
55
00:06:02,960 --> 00:06:06,400
Yes, write what you want, just
don't draw any more breasts!
56
00:06:06,440 --> 00:06:08,160
Oh damn, look at this!
57
00:06:12,400 --> 00:06:15,600
Look Ju, it's nearly time
that your writing was finished.
58
00:06:15,800 --> 00:06:19,480
I was cooking it for my mother,
but now it's all burned. Damn it...
59
00:06:30,640 --> 00:06:33,080
No peeping! There's nothing to see!
60
00:07:16,040 --> 00:07:18,480
Fondling the apostrophe and the "I",
what a way to grow old!
61
00:07:19,360 --> 00:07:23,200
Very good, Ju. Off home!
Today's lesson is over...
62
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
Ah, you're so young, Ju!
63
00:07:28,560 --> 00:07:31,360
A lovely kid. Off you go! Go!
64
00:07:33,560 --> 00:07:37,320
- You're dead! You're dead!
- Catch me! Can't catch me!
65
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
- You're dead!
- Catch me! - Dead!
66
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
- Let go!
- Dead!
67
00:07:41,440 --> 00:07:44,720
Before surrendering,
you must bonk me on my head!
68
00:07:44,880 --> 00:07:46,440
Surrender!
Watch what you're doing!
69
00:07:46,440 --> 00:07:48,560
Surrender!
70
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
You know mother never wants
us to visit this wood!
71
00:07:51,640 --> 00:07:53,360
- Where too now?!
- What beauty!
72
00:07:55,800 --> 00:07:59,160
What beauty!
What beauty!
73
00:07:59,360 --> 00:08:00,400
You're crazy!
74
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
- Look out, men coming!
- Damn! Run!
75
00:08:08,440 --> 00:08:11,120
Watch! Let's run away, Ju?
76
00:08:11,360 --> 00:08:14,400
If father gets to know of this,
he'll whip us!
77
00:08:14,600 --> 00:08:17,320
If you don't tell,
father will never know
78
00:08:17,400 --> 00:08:21,280
Mother does not want us to come here,
she says there are bandits
79
00:08:21,440 --> 00:08:24,320
- What are the bandits?
- I don't know. Big men?
80
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
But I want to know
81
00:08:25,600 --> 00:08:28,720
Men who steal and kill,
and are dirty
82
00:08:28,880 --> 00:08:32,560
- What? - They have big sacks!
Stuff for criminals!
83
00:08:32,800 --> 00:08:36,000
- Come away now!
- You are just scared of mother
84
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
Women are afraid of everything.
That's what father says.
85
00:08:39,280 --> 00:08:43,120
Father is that way because...
he has seen death, in the war
86
00:08:43,280 --> 00:08:44,760
Perhaps they are spies, eh?
87
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
And what are you doing here?
88
00:10:11,400 --> 00:10:13,920
Mamma help!
Mamma! Mamma help!
89
00:10:14,080 --> 00:10:16,680
Mamma! Mamma help!
Mamma! Mamma!
90
00:10:16,840 --> 00:10:20,360
Mamma help! Mamma!
Mamma! Mamma help!
91
00:10:20,720 --> 00:10:24,400
Mamma! Mamma!
Mamma help! Mamma help!
92
00:10:24,440 --> 00:10:25,720
Where now?
93
00:10:27,960 --> 00:10:29,920
- Are you afraid?
- No!
94
00:10:34,120 --> 00:10:35,440
- Never?
- No, never!
95
00:10:35,720 --> 00:10:36,840
My father always says
96
00:10:37,040 --> 00:10:41,160
a boy with a hard prick
should never be afraid
97
00:10:41,680 --> 00:10:43,400
- What is your name?
- Ju!
98
00:10:45,280 --> 00:10:47,640
- They call you You?
- Ju is my name!
99
00:10:48,440 --> 00:10:51,320
- And what's your name?
- Rodi!
100
00:10:51,840 --> 00:10:53,400
Rodi is an odd name for a negro?
101
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
I'm not a negro,
I am a half-breed
102
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
- You get your nice clothes here?
- No, not here!
103
00:11:02,200 --> 00:11:05,400
- So you killed and robbed for them?
- You are crazy!
104
00:11:05,880 --> 00:11:08,480
- At least, you did dirty things?
- No!
105
00:11:09,440 --> 00:11:12,040
- But who tells you such things?
- My mother
106
00:11:12,280 --> 00:11:14,400
So... you're not a bandit?
107
00:11:14,560 --> 00:11:17,520
Ah... look kid, there are many
things you don't understand
108
00:11:17,680 --> 00:11:20,040
- I understand everything
- Okay, but
109
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
So you did not rob anything?
110
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
I manage to get by, and
that's not so easy today
111
00:11:25,440 --> 00:11:27,320
- How many years old are you?
- Not many
112
00:11:27,440 --> 00:11:30,640
- And how many years old are you?
- Enough in order to survive
113
00:11:31,120 --> 00:11:35,400
But I have killed no-one.
You should go now, to your mother!
114
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
- You play chess?
- No, only poker
115
00:12:24,960 --> 00:12:27,400
Always with the horses!
It is a manla!
116
00:12:29,280 --> 00:12:32,480
Your father is an angry man, Ju,
but we must forgive him
117
00:12:32,640 --> 00:12:36,000
He fought in the war.
He stared death in the face
118
00:12:38,800 --> 00:12:41,520
Mother, can you tell me
the story of the sailor?
119
00:12:41,880 --> 00:12:47,040
Umm. In the house there was little
to eat, so the sailor...
120
00:12:47,400 --> 00:12:50,840
although there was a storm,
decided to go fishing...
121
00:12:51,040 --> 00:12:54,160
... although he had disgraced
his wife and son
122
00:12:54,320 --> 00:12:56,360
- They had starved for a few months?
- A few months
123
00:12:56,440 --> 00:12:59,200
- And the sister is not there?
- Yes, the sister is not there.
124
00:12:59,720 --> 00:13:03,240
- But the storm shook the little boat
- Father?
125
00:13:03,400 --> 00:13:07,000
- and the fisherman was swept away
- and eaten by sharks?
126
00:13:07,160 --> 00:13:08,360
Checkmate!
127
00:13:09,960 --> 00:13:13,480
And so his family wait in vain
and all die of hunger.
128
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Except the sister?
129
00:13:14,880 --> 00:13:16,080
Here, no!
130
00:13:17,440 --> 00:13:18,640
Maybe here...
131
00:13:19,320 --> 00:13:21,520
Ah, an accident with a horse!
132
00:13:24,360 --> 00:13:25,480
Checkmate!
133
00:13:26,360 --> 00:13:27,400
You won!
134
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
- Do you know why you won?
- Because I checkmated?
135
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
No, no!
136
00:13:38,280 --> 00:13:39,840
You won for two reasons:
137
00:13:40,040 --> 00:13:42,680
because this female chatter
makes me uncomfortable
138
00:13:42,840 --> 00:13:48,160
second, because you're a child,
so your reasoning is not clear to me
139
00:13:48,560 --> 00:13:51,280
And this is a scientific game!
There are techniques!
140
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
But what the heck!
He played well!
141
00:13:55,320 --> 00:13:56,600
A worthy win!
142
00:13:57,320 --> 00:14:00,600
I have a smart son!
He takes after my family!
143
00:14:00,800 --> 00:14:02,920
Oh... be quiet,
I have enough to worry about.
144
00:14:03,120 --> 00:14:06,640
- My brother is in hospital
- We missed this!
145
00:14:06,800 --> 00:14:08,760
Ha, his wife was a German
woman of the street
146
00:14:08,920 --> 00:14:12,360
and yet now she has a fine house
and three daughters! - Enough!
147
00:14:13,960 --> 00:14:17,320
I'd like to take in
my brother's youngest daughter
148
00:14:19,120 --> 00:14:20,400
She's 14, she'll be company
for the children
149
00:14:20,560 --> 00:14:22,920
- How old are you?
- What made you decide this?
150
00:14:23,120 --> 00:14:24,440
An older girl will be
good for them.
151
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
One of your kind whims...
152
00:14:26,800 --> 00:14:29,400
... but what about your
responsibility to your family?
153
00:14:29,560 --> 00:14:30,840
I feel responsible
for my brother too.
154
00:14:30,960 --> 00:14:33,680
But I'm already
tired all the bloody day!
155
00:14:33,840 --> 00:14:36,400
I'm worked to the bone!
Another child is more work...
156
00:14:36,440 --> 00:14:37,400
Enough! He's dying!
157
00:14:37,840 --> 00:14:40,280
He's dying.
I have decided, understand?!
158
00:14:43,960 --> 00:14:45,600
She can look after the boy...
159
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
I guess... the poor girl
160
00:14:48,360 --> 00:14:51,480
With your brother in the hospital,
his wife might... go back to Germany
161
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
Oh, the poor girl!
To be left without parents!
162
00:14:57,400 --> 00:15:02,080
The two of you will get on.
Ju will have a second sister
163
00:15:04,160 --> 00:15:08,840
I already think of Nene as a daughter,
and you'll come to think so too
164
00:15:09,320 --> 00:15:11,360
And what am I, a daughter or a pig!?
You treat us terribly!
165
00:15:23,080 --> 00:15:26,960
What are you doing, Ju?!
You're making a right mess!
166
00:15:27,480 --> 00:15:30,840
- Be more careful!
- I don't always make a mess
167
00:15:31,680 --> 00:15:36,040
Excuse your teacher. I'm
full of nerves. The usual story
168
00:15:36,160 --> 00:15:38,440
I'm get nervy,
because I feel ugly
169
00:15:38,800 --> 00:15:42,320
- Not ugly
- Yes, look at me. That's how I am
170
00:15:43,200 --> 00:15:46,720
All men prefer to go
with a girl who's just nicer
171
00:15:46,880 --> 00:15:48,840
Girls who have new and
fashionable clothes
172
00:15:49,600 --> 00:15:51,880
All my clothes are old now,
pre-war, like me
173
00:15:52,080 --> 00:15:53,360
You are not old
174
00:15:54,360 --> 00:15:56,800
You're a nice child, Ju. Come!
175
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
- And also a man!
- You'll become a big, big man...
176
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
and you'll fall in love with all
the women in the world!
177
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
Why not now?
178
00:16:06,320 --> 00:16:09,040
I know what feelings are
forming in your head
179
00:16:09,640 --> 00:16:12,600
It's thanks to Nene's arrival,
you're thinking naughty thoughts
180
00:16:14,320 --> 00:16:18,320
You're in love with Nene, but you should
be in love with your teacher
181
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
- I like you too
- Little man!
182
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
- Again!
- Again?
183
00:16:28,640 --> 00:16:32,080
Will you give me
the honour of this dance?
184
00:16:47,440 --> 00:16:52,120
I knew we'd be late!
It's already arrived! Come on! Run!
185
00:16:53,200 --> 00:16:55,920
Yu! Don't get lost,
like our last outing!
186
00:17:10,200 --> 00:17:13,160
Nene! Nene! Nene!
Here we are!
187
00:18:04,920 --> 00:18:10,160
Ju, come on, quick!
Come to kiss your cousin!
188
00:18:14,800 --> 00:18:16,520
You look... pale, tired...
189
00:18:25,080 --> 00:18:28,920
And this would be the chess champion,
much talked about?
190
00:18:32,360 --> 00:18:33,480
Hello, Ju!
191
00:18:36,640 --> 00:18:38,600
It's a beautifully soft sofa
192
00:18:39,360 --> 00:18:41,960
You sleep here
It appeals to you? You are content?
193
00:18:42,400 --> 00:18:43,440
It's perfect
194
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
And a wonderful room.
I'll do very well.
195
00:18:46,560 --> 00:18:49,760
- I do not know how to thank you
- It's nothing
196
00:18:50,360 --> 00:18:54,240
So let's go now, give the children
space to make frlends
197
00:18:55,080 --> 00:18:59,440
- Let's cook, I'll help in the kitchen!
- What an honour!
198
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
You sleep near
where we sleep!
199
00:19:04,320 --> 00:19:06,680
- You are content?
- They are nice! You come here!
200
00:19:07,640 --> 00:19:09,760
In my house
I had the biggest bed
201
00:19:09,920 --> 00:19:11,800
- What do you mean?
- Nothing!
202
00:19:12,080 --> 00:19:14,280
But I think I prefer to sleep
nearest to Yu
203
00:19:14,440 --> 00:19:16,960
- I don't understand.
Say what you mean! - But no!
204
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
- Want to sleep in my bed?
- No, that's not needed
205
00:19:20,960 --> 00:19:23,400
But it has more space,
it's bigger!
206
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
It's soft, look.
Bouncey, bouncey!
207
00:19:27,200 --> 00:19:30,320
But why not? Mother and father
have said that you should sleep with us
208
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
So... this is the castle,
and this the knight
209
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
But no, that's
a horse
210
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
Look, see he has a muzzle.
Horses are the best!
211
00:19:44,360 --> 00:19:50,280
A pawn only takes one step,
unless beginning...
212
00:19:50,960 --> 00:19:54,080
No, no.
The castle never moves diagonally.
213
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
It's the bishop that
moves diagonally
214
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
Oh, were shall I put it?
215
00:19:58,120 --> 00:20:01,400
Horses are easy. The horse always
skips right and to the next
216
00:20:01,480 --> 00:20:02,680
Oh, now I'm confused
217
00:20:02,840 --> 00:20:05,360
And if I put it here,
and here and here
218
00:20:05,480 --> 00:20:08,160
I shall take this great big one
I plonk it on on the white king
219
00:20:08,320 --> 00:20:11,920
and give you a crazy setback!
- Checkmate! Checkmate!
220
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
And you can't do that!
221
00:20:17,040 --> 00:20:20,080
I can't do that...
Too many rules for me!
222
00:20:20,280 --> 00:20:22,880
You can't just make it up
as you go along!
223
00:20:23,320 --> 00:20:26,040
You must respect the rules!
224
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
Otherwise you never learn
225
00:20:29,160 --> 00:20:31,280
But... you're a lady.
And so you'll play better, in time.
226
00:20:31,440 --> 00:20:33,400
Games add to a girls' beauty
227
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
Ok, I'll give you
a game, lady!
228
00:20:37,120 --> 00:20:39,480
Another lady player.
It'll be more fun that way.
229
00:20:42,320 --> 00:20:44,200
For the ladies, perhaps.
230
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
These will be fine
231
00:20:51,400 --> 00:20:53,440
- Sweet dreams
- Good night
232
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Sleep well
233
00:21:53,040 --> 00:21:55,160
Life is so easy for Basco,
being a dog...
234
00:22:24,840 --> 00:22:28,200
Ju! Ju! Answer.
I know you're not asleep!
235
00:22:28,680 --> 00:22:32,440
I know you watched me undress.
Did you think I wouldn't notice?
236
00:22:32,600 --> 00:22:35,440
Is there not someone
your own age, a friend...?
237
00:22:37,400 --> 00:22:40,360
- Girls and boys of my age...?
- No-one...
238
00:22:41,200 --> 00:22:44,400
- Your father, he's always so uptight?
- Today he was cheerful
239
00:22:45,440 --> 00:22:49,040
- I don't feel like a child, you know?
- Everyone knows that!
240
00:22:49,560 --> 00:22:52,840
I'm big now, and a girl starts
to get funny desires
241
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Why are you not asleep?!
242
00:22:55,600 --> 00:22:59,880
- So now you are big, you
will have a fiancee? - No!
243
00:23:00,040 --> 00:23:01,920
You should sleep now?! Enough!
244
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
How can others sleep if
you continue to chatter?
245
00:23:06,720 --> 00:23:10,320
- Do you want to come to my bed?
We can chat more? - No
246
00:23:10,440 --> 00:23:12,400
- Because...?
- Because I do not trust myself
247
00:23:13,840 --> 00:23:17,440
Ju, I know you watched me
like a man...
248
00:23:18,080 --> 00:23:21,440
- If I was a fiancee, would I see you nude?
- No, I would be ashamed!
249
00:23:21,720 --> 00:23:24,480
But then, why did you
allow me to see?
250
00:23:25,040 --> 00:23:27,640
- So, you did watch me
- Yes
251
00:23:30,280 --> 00:23:32,560
You're a child, there
can be nothing wrong in it
252
00:23:33,880 --> 00:23:36,560
- Would you like a fiancee?
- Yes
253
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
- To watch in the nude?
- Yes!
254
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
You're a randy little boy!
255
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
Still not asleep! Sleep!
256
00:23:46,680 --> 00:23:49,640
- It's best that we sleep
- Goodnight, Ju
257
00:24:01,320 --> 00:24:04,080
I'll just burn the tips
with the candle
258
00:24:04,560 --> 00:24:07,680
Although my accountant
won't like it
259
00:24:09,800 --> 00:24:12,240
And do a little dance
around your head
260
00:24:12,600 --> 00:24:15,560
You'll remember 18th April
as a great day!
261
00:24:16,800 --> 00:24:20,080
What does it change?
What can anyone hope for from elections?
262
00:24:20,200 --> 00:24:22,840
- It's always the same old shit
- Oh!
263
00:24:23,040 --> 00:24:26,800
- What is? - Hey, don't speak
of my accountant like that!
264
00:24:26,920 --> 00:24:31,760
Sorry... but let's not use foul
words in talking of politics
265
00:24:33,040 --> 00:24:35,320
All we have to do is pay the taxes
266
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
- But what will change?
- Change? All will change!
267
00:24:39,480 --> 00:24:41,920
- All?
- All
268
00:24:42,120 --> 00:24:46,720
For example. Change the boss,
you change this, that, the country...
269
00:24:47,040 --> 00:24:50,320
... but not him, he was
born in Pisa
270
00:24:50,440 --> 00:24:51,400
Willpower...
271
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
Willpower!
272
00:24:53,080 --> 00:24:55,680
See the candle?
Remember 18th April
273
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
Finished! Extingished!
274
00:24:59,200 --> 00:25:02,720
Good health to you,
if you deserve it or not!
275
00:25:03,360 --> 00:25:06,960
Ah, Stalinism...perhaps just
dreams now, just stories
276
00:25:07,400 --> 00:25:09,600
Watch those scissors!
So what do you hope for?
277
00:25:09,720 --> 00:25:12,440
The scissors are mine
278
00:25:12,600 --> 00:25:16,280
These scissors earn me money
because I work like a Trojan
279
00:25:16,440 --> 00:25:19,400
but after the election they will be
the socialist scissors!
280
00:25:19,800 --> 00:25:22,320
And even the child!
Everything for the state!
281
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
The state will take care
of everything
282
00:25:25,920 --> 00:25:29,680
No more taxes
swallowed by corruption
283
00:25:29,840 --> 00:25:31,800
My accountant,
he'll be swept away
284
00:25:32,480 --> 00:25:35,280
- Christians...
- "Christians"! And I cut your ear!
285
00:25:35,440 --> 00:25:38,400
What does that change.
All that "god" shit.
286
00:25:39,440 --> 00:25:41,320
Can I have these, please?
287
00:25:41,440 --> 00:25:43,960
Of course... no! no!
Not these, for god's sake
288
00:25:44,120 --> 00:25:47,480
Er, no. Not until 18th April. No.
289
00:25:49,040 --> 00:25:52,000
I'm saving them to use
on the priests...
290
00:25:53,560 --> 00:25:55,040
I don't think he heard...
291
00:26:05,560 --> 00:26:09,000
What did you tell the cashier?
Just the fruit juices...
292
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
and a cake?
- Yes, and two cakes
293
00:26:11,880 --> 00:26:16,880
- And the usual lottery ticket?
- Yes, a ticket
294
00:26:17,840 --> 00:26:21,280
It's lucky, buying
a Lotto from a beautiful girl
295
00:26:21,440 --> 00:26:24,400
You always like a joke,
you accountants!
296
00:26:25,400 --> 00:26:29,280
- But what if you do win?
- Then I will be nice to you!
297
00:26:31,400 --> 00:26:33,280
You know how to
entice a woman
298
00:26:33,680 --> 00:26:36,400
A single ticket could
change our lives!
299
00:26:36,560 --> 00:26:39,920
- 50 million!
- Is that a lot? - Oh, yes!
300
00:26:40,920 --> 00:26:44,360
First I would buy a house in the city
301
00:26:45,160 --> 00:26:47,280
I wouldn't have to commute every day
302
00:26:47,400 --> 00:26:51,360
- And then? - You and your sister
to the best Swiss schools
303
00:26:51,920 --> 00:26:56,440
- And then? - And then something
for your dear mother
304
00:26:56,960 --> 00:27:01,400
- And then? - And then
I should get you a gift?
305
00:27:01,440 --> 00:27:03,880
- A horse!
- Like the one in chess?
306
00:27:04,040 --> 00:27:06,800
No, two horses.
One white, one black.
307
00:27:07,320 --> 00:27:11,360
50 million...
Perhaps we win... 100.
308
00:27:13,440 --> 00:27:17,560
- Is 100 million a lot?
- 50 is when you'd be rich
309
00:27:18,280 --> 00:27:20,400
Life without problems
310
00:27:21,120 --> 00:27:23,000
without the toil of a job
311
00:27:24,840 --> 00:27:26,880
But I have no 100 million.
I am as I am.
312
00:27:29,360 --> 00:27:31,160
Nice! You had a beautiful walk!
313
00:27:31,480 --> 00:27:35,360
Look at me, I work on Sundays!
Worse than a servant!
314
00:27:35,480 --> 00:27:37,040
At least the Christians rest
315
00:27:37,200 --> 00:27:39,160
Here, I've brought a newspaper
316
00:27:39,360 --> 00:27:43,200
I suspect you did not just go to
eat an ice-cream with Ju
317
00:27:43,360 --> 00:27:44,400
Don't be stupid
318
00:27:46,880 --> 00:27:49,000
You tell me the truth, Ju?
319
00:27:50,120 --> 00:27:52,000
Father spoke with someone?
320
00:27:53,040 --> 00:27:55,400
You know how to entice a woman
321
00:27:56,160 --> 00:28:00,080
Ju! Ju, let's go,
Play now! Ju!
322
00:28:00,560 --> 00:28:03,360
Go, go. Don't dirty your
best Sunday coat
323
00:28:03,440 --> 00:28:04,560
You must chase me!
324
00:28:07,120 --> 00:28:08,920
Pretend I'm crazy!
325
00:28:10,040 --> 00:28:12,080
- Pretend?
- I'm dangerous!
326
00:28:12,200 --> 00:28:15,160
- And escaped from the asylum!
Dangerous! - Dangerous!
327
00:28:15,320 --> 00:28:18,360
- faster, faster!
- I'm furious and crazy!
328
00:28:18,480 --> 00:28:21,440
Pretend I'm crazy!
329
00:28:22,080 --> 00:28:25,960
And furious!
330
00:28:26,120 --> 00:28:28,960
I'm really feeling crazy!
331
00:28:30,400 --> 00:28:31,920
We caught the crazy!
332
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
He's a small crazy.
We'll pin him down.
333
00:28:35,480 --> 00:28:37,920
Prepare him for the torture.
Get his legs.
334
00:28:38,280 --> 00:28:39,680
Now for the torture!
335
00:28:40,120 --> 00:28:41,320
Imprisonment!
336
00:28:43,040 --> 00:28:44,680
You can't run now
- Wow - You can't run now
337
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
We've tamed the crazy!
338
00:28:47,880 --> 00:28:49,360
We've tamed the crazy!
339
00:28:51,480 --> 00:28:53,520
Doctor: this girl
is very sick, it's very serious!
340
00:28:53,680 --> 00:28:56,120
- We must operate immediately!
- Quick, Doctor!
341
00:28:56,280 --> 00:28:59,040
- I must see
- No, you shouldn't say "must"
342
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
Where does it hurt, my dear?
343
00:29:01,440 --> 00:29:04,400
I am in command here. I'm the
doctor and you're the nurse.
344
00:29:04,440 --> 00:29:07,080
You must obey me.
Where does it hurt, my dear?
345
00:29:07,320 --> 00:29:10,600
- Here and here
- We must operate! - But first?
346
00:29:17,480 --> 00:29:19,840
- Here!
- Injection!
347
00:29:22,080 --> 00:29:24,880
Injection now.
The panties, nurse!
348
00:29:38,840 --> 00:29:40,160
It's alight?
349
00:29:41,120 --> 00:29:43,080
And just like a cigarette
350
00:29:43,320 --> 00:29:44,800
I want to try!
351
00:29:45,040 --> 00:29:47,080
Of course. It tastes good.
352
00:29:47,200 --> 00:29:50,000
Yes, but be a friend
and don't speak of it
353
00:29:50,160 --> 00:29:53,520
- With you I'm happy!
- We can smoke more when father works
354
00:29:55,360 --> 00:29:57,000
Women are spies
355
00:29:57,440 --> 00:30:01,640
So you must swear you'll tell
no-one I'm the centre of the world
356
00:30:01,800 --> 00:30:05,480
- I am not a spy
- Ok, I guess you have to grow more
357
00:30:05,720 --> 00:30:08,360
Like these plants grow,
we grow too
358
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
- And you want to grow?
- I do!
359
00:30:13,400 --> 00:30:16,680
These leaves are potent. If we
smoke more, we'll get sick
360
00:30:16,880 --> 00:30:18,360
I heard smoking gives you
tuberculosis
361
00:30:18,360 --> 00:30:20,920
or coughing or something like that
362
00:30:21,120 --> 00:30:23,560
Coughing and tuberculosis
are the same
363
00:30:23,720 --> 00:30:27,320
Mother says if you get tuberculosis,
you are sent to the asylum
364
00:30:27,440 --> 00:30:29,720
where you die.
Aren't you scared?
365
00:30:30,320 --> 00:30:31,840
What does it matter,
366
00:30:32,440 --> 00:30:35,480
... my mother is gone,
my father is dying
367
00:30:35,640 --> 00:30:38,080
so what if I end up
in an asylum...
368
00:30:38,320 --> 00:30:40,680
I'll come too,
so we'll be together
369
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
Basco!
370
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
Basco!
371
00:30:49,160 --> 00:30:50,560
- Basco!
- Basco!
372
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
- Basco!
- Basco!
373
00:30:54,400 --> 00:30:55,520
Run, Ju! Run!
374
00:30:56,360 --> 00:30:57,400
Excuse me!
375
00:31:01,720 --> 00:31:03,600
So this is the famous cousin?
376
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
- Yes!
- Pretty!
377
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
Looking for the dog?
378
00:31:12,040 --> 00:31:13,600
Come, let's go and catch him!
379
00:31:14,280 --> 00:31:15,320
Basco!
380
00:31:16,720 --> 00:31:20,160
Have you seen him?
When I call, he doesn't come
381
00:31:20,360 --> 00:31:22,640
- Basco! Basco!
- I can't hear him!
382
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
Wait and see. Basco!
383
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
Basco!
384
00:31:29,400 --> 00:31:31,520
Basco! Come here!
Come!
385
00:31:31,680 --> 00:31:32,880
Basco!
386
00:31:34,160 --> 00:31:36,960
- Hurrah!
- You saw, he came?
387
00:31:37,440 --> 00:31:39,560
I hope you came back for me,
not for Rodi
388
00:31:39,680 --> 00:31:42,800
- So you're the lost boy?
- And you're the pretty cousin!
389
00:31:44,080 --> 00:31:47,120
It's true, you did something
wrong, criminal?
390
00:31:48,720 --> 00:31:51,440
Yes, I went very wrong
with little girls like you...
391
00:31:52,360 --> 00:31:54,560
Want to see how?
Want to see?
392
00:31:57,400 --> 00:31:58,800
Ju, run!
393
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
Run, Ju!
394
00:32:04,360 --> 00:32:05,320
Run!
395
00:32:06,280 --> 00:32:07,680
- Is he your friend?
- No!
396
00:32:07,880 --> 00:32:11,400
You saw that negro skin?! I want to
touch... but I'm a pure Catholic girl.
397
00:32:11,600 --> 00:32:14,480
He's just a half-breed!
They're not so bad
398
00:32:14,640 --> 00:32:17,160
The mother white, the father black
399
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
- A child of sin!
- No, just a half-breed
400
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
A child of sin!
401
00:32:22,680 --> 00:32:27,840
Potato soup, just potatoes,
and only a few strips of meat
402
00:32:28,280 --> 00:32:30,640
This world would happily let
us all die of hunger
403
00:32:31,440 --> 00:32:34,480
The little children suffer so,
to have survived a world war
404
00:32:34,640 --> 00:32:37,840
but then to eat meat only
twice a week
405
00:32:38,040 --> 00:32:40,160
It's a wonder we don't all
get tuberculocis
406
00:32:40,360 --> 00:32:41,320
fevers, diseases!
407
00:32:42,400 --> 00:32:44,120
It's not proper!
408
00:32:44,840 --> 00:32:47,680
Poor Nene! Your father
doesn't know where he sent you
409
00:32:48,960 --> 00:32:52,160
- There is no shame in poverty
- But you are a miser!
410
00:32:52,360 --> 00:32:53,920
You have connections in the city
411
00:32:54,080 --> 00:32:57,360
but instead you bring us here,
and make us miserable
412
00:32:57,480 --> 00:32:59,520
The war loaded us with debts
413
00:33:01,280 --> 00:33:02,680
The wealth of others is
of little interest to me
414
00:33:02,840 --> 00:33:05,360
And I'm not corrupt like others
415
00:33:05,480 --> 00:33:07,440
Everyone steals.
But you have to be honest?!
416
00:33:07,640 --> 00:33:11,240
- I'm not ashamed
- You should be
417
00:33:11,400 --> 00:33:15,680
If I had not married you
I'd be happy, rich!
418
00:33:16,200 --> 00:33:20,080
Am I such a beggar?
Why so miserable
419
00:33:21,320 --> 00:33:24,440
Why do you persist in living
with this miserable outlook?
420
00:33:24,600 --> 00:33:25,920
There's the door, no-one
and forces you to stay
421
00:33:26,440 --> 00:33:31,440
You're free to go.
What if I had 50 million in my pocket?
422
00:33:32,920 --> 00:33:34,320
Why do not you leave?
423
00:33:35,400 --> 00:33:38,360
There's the door,
you're free to go!
424
00:33:38,440 --> 00:33:40,880
No, I'm not going.
No, No!
425
00:33:41,080 --> 00:33:44,840
But I don't stay for you. Only
for these innocent children
426
00:33:50,880 --> 00:33:53,320
You must give more
housekeeping money to mother
427
00:33:54,120 --> 00:33:55,320
Disgraceful demands!
428
00:33:58,720 --> 00:34:01,360
Wretch! Come here!
429
00:34:02,440 --> 00:34:04,320
Come here, come!
430
00:34:06,440 --> 00:34:08,080
I will teach you. Come!
431
00:34:09,640 --> 00:34:14,320
Wretch! Wretch!
432
00:34:15,480 --> 00:34:17,120
I will teach you!
433
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
I will teach you!
434
00:34:21,160 --> 00:34:25,760
You will respect your father.
435
00:35:10,080 --> 00:35:11,880
Mother!
436
00:35:16,480 --> 00:35:20,360
Ju, I know you're awake.
Come here, Ju.
437
00:35:22,640 --> 00:35:25,920
I want to know if your father
ever whips you
438
00:35:26,320 --> 00:35:29,280
No. He's not that bad.
It's just that he was in the war
439
00:35:29,320 --> 00:35:33,760
If he wins the Lottery
he'll give us all gifts
440
00:35:34,480 --> 00:35:38,080
- Your mother is a German
- So what? - I just know
441
00:35:38,840 --> 00:35:41,720
I don't want to talk of your father.
Let's talk of Rodi
442
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
- He's a half-breed
- I know
443
00:35:45,280 --> 00:35:47,880
I remember. I think
I saw him once in the city
444
00:35:48,320 --> 00:35:51,920
- He's a bit of a hothead
- And after? What did he say?
445
00:35:52,080 --> 00:35:54,440
- That you're pretty
- You have a quick memory
446
00:35:55,160 --> 00:35:58,040
- He really said I'm pretty?
- Yes, he seems to like you
447
00:35:58,360 --> 00:36:00,960
- Why does he like me?
- Because you're pretty
448
00:36:01,320 --> 00:36:03,440
- And what do you like about me?
- Your mouth!
449
00:36:04,360 --> 00:36:08,320
- Why do you laugh? - Hold your
breath, and try a kiss
450
00:36:21,600 --> 00:36:24,120
Do you think Rodi
would like to kiss me?
451
00:36:43,120 --> 00:36:49,120
- You think Rodi would
like to touch here - Yes!
452
00:36:53,400 --> 00:36:56,360
And here...
453
00:36:58,680 --> 00:37:01,120
Harder, do it again
454
00:37:02,320 --> 00:37:04,840
And will this please Rodi?
455
00:37:12,120 --> 00:37:14,560
Many places appeal
to Rodi
456
00:37:19,320 --> 00:37:22,600
- But what do you like?
- Bah! You like Rodi
457
00:37:24,320 --> 00:37:26,600
I'm glad he's a half-breed
458
00:37:26,720 --> 00:37:28,360
He's honest, for a half-breed
459
00:37:30,280 --> 00:37:32,640
- You think he was a spy?
- Perhaps
460
00:37:34,120 --> 00:37:36,320
- You remember when we ran?
- Yes
461
00:37:36,920 --> 00:37:40,440
- When I lifted my skirts, and you
saw me, rememeber that? - Yes
462
00:37:41,400 --> 00:37:43,600
- You looked for so long
- Yes
463
00:37:45,080 --> 00:37:48,360
Then I pulled down my skirt.
But there was more to see.
464
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
I learned a lot!
465
00:37:51,320 --> 00:37:52,720
Don't wriggle so much
466
00:37:55,720 --> 00:37:58,840
- It was good that Rodi found Basco
- He didn't succeed with us!
467
00:38:00,480 --> 00:38:02,600
Basco obeys him
more than you
468
00:38:03,120 --> 00:38:07,400
No, Basco knows I'm his master,
and is afraid of nothing but me,
469
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
... not even Father's riding crop!
470
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
I fear for your father,
with that whip
471
00:38:11,640 --> 00:38:15,160
But if we win the Lotto,
it would be very good
472
00:38:16,440 --> 00:38:18,560
You think Rodi is
a delinquent?
473
00:38:20,080 --> 00:38:21,800
I don't know. I'm sleepy now.
474
00:38:22,440 --> 00:38:24,160
Really, you don't know?
475
00:38:26,080 --> 00:38:29,440
He said he is an orphan,
but has not stolen or killed
476
00:38:29,880 --> 00:38:32,920
But if he lives at the Villa
then he must have murdered!
477
00:38:33,480 --> 00:38:35,680
Or forced a young girl to...
478
00:38:37,920 --> 00:38:39,560
I really don't know
479
00:38:40,320 --> 00:38:42,600
Perhaps he wants to
force me... but I'm still a child...
480
00:38:42,720 --> 00:38:46,160
- But then you'll defend me, Ju!
- I'm too small
481
00:38:49,960 --> 00:38:51,440
You wriggle so much
482
00:38:52,360 --> 00:38:53,840
But what are you doing?
483
00:38:54,960 --> 00:38:56,160
I'm enjoying!
484
00:39:18,320 --> 00:39:22,080
- "Enjoy", you know what that means?
- Getting contentment
485
00:39:26,640 --> 00:39:28,760
You slober like Basco!
486
00:39:29,320 --> 00:39:33,160
- Pretend you're Rodi, Rodi, Rodi
- Eh, I have to sleep, sleep, sleep...
487
00:39:33,600 --> 00:39:36,400
Tonight I'm crazy
with passion
488
00:39:36,600 --> 00:39:39,440
Yes, you are crazy.
I think I'm getting out...
489
00:39:40,320 --> 00:39:43,120
- Wait a moment!
- No, I must go and drink...
490
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
What a bore
491
00:40:39,720 --> 00:40:42,360
Nene! Nene!
492
00:40:47,320 --> 00:40:48,360
Bah!
493
00:40:51,320 --> 00:40:55,200
Nene, who are you spying on?
What can you see?
494
00:41:09,320 --> 00:41:11,360
Perhaps you could describe
what's so interesting?
495
00:41:15,640 --> 00:41:17,360
I can see your panties!
496
00:41:18,400 --> 00:41:20,120
Nothing, I'm coming down
497
00:41:20,320 --> 00:41:23,120
I can't see any more.
What happened?
498
00:41:23,280 --> 00:41:24,400
Perhaps they died?
499
00:41:28,160 --> 00:41:29,120
Perhaps
500
00:41:29,360 --> 00:41:31,400
Anyway, I must visit
my tutor now
501
00:41:31,720 --> 00:41:35,480
No, wait a moment.
If I just move... here
502
00:41:38,040 --> 00:41:39,240
Nene! Nene!
503
00:41:40,400 --> 00:41:42,040
Nene, are you badly hurt?
504
00:41:45,200 --> 00:41:46,920
We must not fall in love
505
00:41:58,400 --> 00:42:00,200
I will never fall in love
506
00:42:13,880 --> 00:42:18,800
As long as we have potato fritters
and wine, life is bearable
507
00:42:27,280 --> 00:42:29,320
- Eat a potato fritter
- I don't feel like it
508
00:42:29,480 --> 00:42:31,440
- They're crispy
- No, really
509
00:42:32,880 --> 00:42:34,160
Let's look at this!
510
00:42:35,080 --> 00:42:36,360
What you have written?
511
00:42:41,440 --> 00:42:43,160
I swear this is the last glass today
512
00:42:43,440 --> 00:42:49,440
Those who smoke, they
get TB and then sick
513
00:42:50,120 --> 00:42:52,400
... and they get put in the "aslum"
514
00:42:52,880 --> 00:42:58,160
That's not how to spell asylum
You're missing a Y.
515
00:42:58,400 --> 00:43:01,040
And those who fall in love,
they go too, if it's a bad case
516
00:43:02,320 --> 00:43:05,600
Myself, Ju, I am not in love,
but sometimes it still feels like it
517
00:43:06,400 --> 00:43:09,760
I was married, but at night he
prefered to sleep around
518
00:43:09,920 --> 00:43:13,600
then he prefered to go and get killed
by the Germans, rather than be with me
519
00:43:14,600 --> 00:43:15,920
Life is cruel
520
00:43:18,080 --> 00:43:20,800
Now they say
we must change Italy!
521
00:43:23,080 --> 00:43:24,960
But what can really change?
522
00:43:25,800 --> 00:43:27,360
unless we can change ourselves?
523
00:43:28,560 --> 00:43:31,440
And we'll all run around the hill
before that happens
524
00:43:31,920 --> 00:43:34,040
The hill?
Where is the hill?
525
00:43:34,800 --> 00:43:36,160
Just a saying.
Come on, study
526
00:43:36,600 --> 00:43:38,800
Let's read
527
00:43:40,800 --> 00:43:41,760
Look at this
528
00:43:57,400 --> 00:43:58,360
That's it
529
00:44:03,200 --> 00:44:06,640
Bah. Has my little clown finished?
530
00:44:12,320 --> 00:44:15,440
Faster, children. Or we'll be late.
531
00:44:37,120 --> 00:44:40,000
- You want to go?
- I've only just got my shoes on
532
00:44:54,440 --> 00:44:55,400
Come on, let's go...
533
00:44:56,600 --> 00:44:58,560
We'll lose our place!
534
00:45:02,080 --> 00:45:03,440
Onwards. And upwards
535
00:45:04,680 --> 00:45:06,080
We're ready?!
536
00:45:14,400 --> 00:45:18,280
One vote cast wrongly,
could deprive us of freedom
537
00:45:18,680 --> 00:45:22,440
and plunge us all into
an even bleaker misery
538
00:45:22,840 --> 00:45:25,480
so in these matters we
must be wordly as well as spiritual
539
00:45:26,440 --> 00:45:31,360
It is a secret vote, and my children,
this is a fair measure
540
00:45:31,640 --> 00:45:35,400
Because we always remember,
especially now...
541
00:45:35,880 --> 00:45:39,320
our recent time of great peril
when nothing was secret
542
00:45:39,400 --> 00:45:44,400
and brutes looked over your
shoulder while you voted
543
00:45:44,600 --> 00:45:50,360
And would imprison you if
you voted against them. Choose well!
544
00:45:50,680 --> 00:45:54,280
Jesus was crucified for defying
such brutes. Choose well!
545
00:45:54,560 --> 00:45:57,440
For you know the truth in your heart,
my dear children
546
00:45:57,680 --> 00:46:02,840
that it is up to us
to fight the good fight
547
00:46:03,680 --> 00:46:06,800
For some in our society
want to crucify Jesus again
548
00:46:06,960 --> 00:46:09,600
Who among us wants their
daughters to be pressured
549
00:46:09,800 --> 00:46:11,520
... into the horrific practice
of "free love"?
550
00:46:11,680 --> 00:46:14,120
Or see sons torn from
a mother's breast?
551
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
... and taken to be indoctrinated
by communist teachers?
552
00:46:17,600 --> 00:46:19,960
Is there any here who
wants this?
553
00:46:20,120 --> 00:46:22,320
I cannot believe it is so!
554
00:46:22,400 --> 00:46:26,600
I cannot imagine that this church
can hold such brutes!
555
00:46:27,160 --> 00:46:29,520
But out there, there are Italians
who welcome such brutes
556
00:46:29,680 --> 00:46:31,720
some even call
themselves "Christians"!
557
00:46:31,880 --> 00:46:35,400
You are citizens of our democracy,
but also Christians
558
00:46:35,480 --> 00:46:40,480
and so you know how to be saved
from the torments of hell
559
00:46:41,560 --> 00:46:45,440
where you may be burned
and whipped for eternity
560
00:46:45,680 --> 00:46:50,280
but life can also be made
a sort of hell by brutes
561
00:46:50,400 --> 00:46:53,600
a hell in which your wife
and children can be violated
562
00:46:54,440 --> 00:46:56,400
Remember them,
when you vote!
563
00:46:57,360 --> 00:46:59,560
Remember you are Christians!
564
00:47:16,360 --> 00:47:18,160
Do you like the boys here?
565
00:47:19,360 --> 00:47:21,880
Rodi is the one for me.
It's only him I fancy.
566
00:47:26,160 --> 00:47:28,280
- Is there a God?
- I don't know, Ju
567
00:47:28,400 --> 00:47:30,360
So why do we have
Christmas presents?
568
00:47:30,440 --> 00:47:32,080
To please your father
569
00:47:32,200 --> 00:47:34,320
So why does someone believe?
570
00:47:34,400 --> 00:47:38,320
Who knows? You just do,
or you don't
571
00:47:38,440 --> 00:47:41,640
- You don't believe? - I'm not sure,
I wasn't raised that way!
572
00:47:41,920 --> 00:47:45,120
- And when will I decide?
- Decide when you're bigger
573
00:47:45,320 --> 00:47:46,800
When I come of age?
574
00:47:47,200 --> 00:47:48,680
Careful of the hot tub!
575
00:47:51,840 --> 00:47:55,120
- You have a secret, tell me?
- If you don't shut up, I'll tell father
576
00:47:55,320 --> 00:47:58,080
- Why? - Because it's better
not to speak of some things
577
00:47:58,200 --> 00:47:59,600
... or God will punish us!
578
00:47:59,720 --> 00:48:03,320
- Even here, now?
- He sees all, hears all!
579
00:48:03,880 --> 00:48:06,320
- But how?
- Because he is beautiful and good
580
00:48:06,400 --> 00:48:08,520
- More beautiful than Basco?
- Even more!
581
00:48:08,920 --> 00:48:10,040
Hello, Uncle!
582
00:48:10,480 --> 00:48:11,680
Shh! Father's here
583
00:48:15,640 --> 00:48:18,280
Unless I'm seen, I'm staying here
584
00:48:18,400 --> 00:48:20,600
But you're crazy.
Father will look for you.
585
00:48:21,320 --> 00:48:22,520
Maybe God will hide me
586
00:48:23,400 --> 00:48:27,280
- I met with Rodi this morning
- When? - When you were with the tutor
587
00:48:27,680 --> 00:48:31,440
- So you didn't go to school?
- I'll went, but then I felt queasy
588
00:48:32,440 --> 00:48:35,560
Instead of going home,
I went to the park
589
00:48:35,720 --> 00:48:37,440
Just for a walk
590
00:48:39,640 --> 00:48:43,480
- And after a while...
- You met Rodi? - Yes!
591
00:48:43,640 --> 00:48:47,160
- You did this on purpose?
- No!
592
00:48:48,320 --> 00:48:51,840
- It happened suddenly,
out of the blue - And then?
593
00:48:55,680 --> 00:48:58,640
- And then?!
- We talked for the first time
594
00:48:59,040 --> 00:49:02,320
- What did you say?
- A secret, an important thing
595
00:49:02,680 --> 00:49:04,800
- Can you keep a secret?
- No!
596
00:49:04,920 --> 00:49:08,800
I'll blurt it out to father,
and then he'll whip you
597
00:49:10,880 --> 00:49:13,400
You'll remember not to tell,
because you love me
598
00:49:13,560 --> 00:49:15,440
Now I'll tell you a secret story
599
00:49:15,880 --> 00:49:17,680
Rody told me I was beautiful
600
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
- But that's not the secret
- No!
601
00:49:20,360 --> 00:49:22,160
- That's not the secret?
- No!
602
00:49:22,320 --> 00:49:25,360
I asked:
do you have a fiancee?
603
00:49:26,560 --> 00:49:31,080
One? Many!
I have all I need
604
00:49:31,200 --> 00:49:33,560
And all those grammar school
girls, in the city
605
00:49:33,800 --> 00:49:37,320
- Half-breeds are randy - If you're
going to make comments, I'll shut up
606
00:49:37,960 --> 00:49:40,640
- Is this the only secret?
- No, just wait
607
00:49:41,280 --> 00:49:43,400
Afterwards we walked
among the ferns
608
00:49:43,440 --> 00:49:45,560
- I showed you those places
- Yes
609
00:49:46,480 --> 00:49:47,600
And then...
610
00:49:47,800 --> 00:49:50,240
- You have never kissed a boy?
- No
611
00:49:52,080 --> 00:49:54,800
- I don't get many kisses
- You are a child
612
00:49:55,840 --> 00:50:00,200
If you'll kiss me on the mouth,
I'll give up all my other girlfriends
613
00:50:00,800 --> 00:50:03,360
- Even the grammar school girls?
- All!
614
00:50:04,280 --> 00:50:06,400
I won't see them at all.
I'll just be with you.
615
00:50:07,560 --> 00:50:10,320
As long as I keep
getting kisses, that is...
616
00:50:11,920 --> 00:50:15,440
- On the lips?
- Yes, but properly
617
00:50:15,800 --> 00:50:18,400
- What did he mean "properly"?
- With our tongues
618
00:50:18,560 --> 00:50:20,040
Ah. That sounds strange
619
00:50:24,400 --> 00:50:25,360
See you tomorrow?
620
00:50:25,440 --> 00:50:29,200
- You left?
- I had to get back to school
621
00:50:29,440 --> 00:50:33,440
Tell mother we're both ill, and
we'll go to the park together
622
00:50:34,400 --> 00:50:35,800
Shut up, I'm trying to sleep!
623
00:50:36,400 --> 00:50:38,360
I don't know. I like
to go there alone
624
00:50:38,480 --> 00:50:40,440
- Even if it's just me?
- Yes, even then
625
00:50:40,920 --> 00:50:43,280
But you're crazy?
You can't go with me!
626
00:50:43,360 --> 00:50:46,320
I'll hide.
But let me come too!
627
00:50:47,360 --> 00:50:51,200
- And your tutor? - I'll go in
the afternoon, and hide
628
00:50:51,880 --> 00:50:54,440
- Don't make a noise
- No, I'll plan my route
629
00:50:55,320 --> 00:50:57,280
- Be careful
- I just want to see
630
00:52:00,400 --> 00:52:01,920
- You like it?
- Yes
631
00:52:03,600 --> 00:52:07,440
- You want to be my girlfriend?
- If there are no others
632
00:52:08,800 --> 00:52:12,160
Oh, but you have to do
what I want
633
00:52:13,120 --> 00:52:15,560
- What?!
- What all boyfriends want
634
00:52:23,680 --> 00:52:25,800
We can't survive only on kisses
635
00:52:28,960 --> 00:52:31,560
- You want to make love with me?
- I don't know
636
00:52:56,320 --> 00:53:00,320
Shit! Shit! It's all shit!
Father is right. The world is shit.
637
00:53:16,280 --> 00:53:18,960
Do you think those who live in
the Villa come to the cinema?
638
00:53:19,400 --> 00:53:21,760
No, because they are
thieves and assassins
639
00:53:22,120 --> 00:53:26,800
Where is Rodi! I haven't seen him
for nearly 10 days!
640
00:53:26,920 --> 00:53:27,880
I know!
641
00:53:28,160 --> 00:53:31,040
Not seen him at all!
Not even a trace!
642
00:53:31,960 --> 00:53:32,920
Shush!
643
00:53:38,200 --> 00:53:41,640
- Those are the bad guys?
- No, they are good
644
00:53:42,320 --> 00:53:46,000
- And the others?
- Yes, they're all good too
645
00:53:46,680 --> 00:53:51,040
- Because they have won?
- No, not quite yet
646
00:53:51,400 --> 00:53:53,920
Everyone in the movies
acts like they're winners
647
00:53:54,080 --> 00:53:58,360
They're American, they
won the war after all
648
00:53:59,600 --> 00:54:02,400
They're the victors now.
Only your mother believes in Italy.
649
00:54:08,200 --> 00:54:10,720
- Your turn
- I have 7
650
00:54:12,360 --> 00:54:16,320
- Well! I'll raise you 17
- I'm doing well
651
00:54:18,360 --> 00:54:20,880
- Then you raise me 10
- I've got it
652
00:54:23,120 --> 00:54:27,400
- I have a hand full of hearts!
- 3 kings and 2 queens!
653
00:54:28,400 --> 00:54:30,040
That's right. So you win?
654
00:54:30,880 --> 00:54:33,600
- It's a full hand, no?
- Yes, so you've won
655
00:54:34,600 --> 00:54:36,720
Such luck, for a little boy!
656
00:54:56,040 --> 00:54:58,840
- I threaten you
- And... so...
657
00:54:59,960 --> 00:55:03,920
... thunder and gigantic waves
threatened the fisherman...
658
00:55:04,200 --> 00:55:08,560
- He dies? - No, he ends up in
America and makes a fortune
659
00:55:08,720 --> 00:55:10,440
And his life is happy?
660
00:55:10,480 --> 00:55:14,480
... because he forgets his family
and they all die of hunger!
661
00:55:14,880 --> 00:55:17,160
Enough. Enough!
662
00:55:18,480 --> 00:55:21,520
Is it possible we could change
that stupid story?
663
00:55:25,440 --> 00:55:28,080
I've worked all day, and
I'm enjoying the radio
664
00:55:28,440 --> 00:55:30,320
Why must you tell such stories?
665
00:55:30,440 --> 00:55:33,560
We die of hunger and hardship,
but we must be happy to be entertained?
666
00:55:33,840 --> 00:55:38,280
It's a ballet. Feel some joy!
667
00:55:38,360 --> 00:55:41,240
The story angers you,
because you are like that fisherman
668
00:55:41,400 --> 00:55:43,360
Even if you became rich
we would be left to die of hunger
669
00:55:43,480 --> 00:55:46,360
- "Like the fisherman"!
- All starve. Me, the children, Nene!
670
00:55:46,600 --> 00:55:48,880
That's enough!
Everyone to bed!
671
00:55:50,320 --> 00:55:52,360
Everyone to bed!
To bed!
672
00:55:56,800 --> 00:55:59,920
- Your father isn't asleep yet?
- No, and not soon
673
00:56:02,640 --> 00:56:04,680
What makes your
father so angry? The whip?
674
00:56:05,120 --> 00:56:08,320
He whips her,
until she sucks him
675
00:56:08,680 --> 00:56:11,320
- What did you say?!
- I have seen them
676
00:56:12,400 --> 00:56:15,120
- Why do you laugh?
- You are a bold child
677
00:56:15,440 --> 00:56:19,360
- Some things should not be told!
- Did I say something wrong?
678
00:56:20,360 --> 00:56:23,240
- No, but...
- They make love?
679
00:56:24,680 --> 00:56:27,280
- Yes
- I want to do it too
680
00:56:27,840 --> 00:56:29,640
- What?!
- Just the sucking
681
00:56:30,960 --> 00:56:32,680
You don't know what you're saying?
682
00:56:32,880 --> 00:56:35,440
- I command you! Under the covers!
- Ahi!
683
00:56:38,080 --> 00:56:39,040
Alright
684
00:56:44,080 --> 00:56:46,280
- You like it?
- Not too bad!
685
00:56:54,120 --> 00:56:56,400
- What are you doing?
- What you wanted
686
00:57:01,680 --> 00:57:05,880
- Like?
- Yes! It feels like tickling
687
00:57:11,400 --> 00:57:13,920
- You're still to small
- I'll eat more, and grow
688
00:57:15,480 --> 00:57:16,800
lots more...
689
00:57:17,720 --> 00:57:20,440
lots more...
but... I'd still be too small!
690
00:57:22,400 --> 00:57:24,960
Tell the truth, Ju.
Have you seen Rodi?
691
00:57:26,720 --> 00:57:29,840
Yes.
Sometimes we play poker
692
00:57:30,880 --> 00:57:36,800
- He asks you about me? - Yes
He... doesn't have other girlfriends
693
00:57:37,280 --> 00:57:39,640
- So why doesn't he see you?
- I'm afraid
694
00:57:39,880 --> 00:57:42,680
- Afraid of what?
- He thinks I will bring him trouble
695
00:57:43,160 --> 00:57:46,680
... because he's a half-caste,
and you're an Italian?
696
00:57:47,040 --> 00:57:50,320
But I would still be his girlfriend.
He could still kiss me.
697
00:57:51,640 --> 00:57:53,920
- He gave you a full kiss?
- Yes
698
00:57:54,840 --> 00:58:02,600
But there are germs... What if
he has tuberculosis...
699
00:58:03,440 --> 00:58:05,560
I would nurse him, because
I have fallen in love
700
00:58:06,040 --> 00:58:09,080
Was it an accident... that
you "fell in love"?
701
00:58:09,280 --> 00:58:10,560
The biggest...
702
00:58:10,720 --> 00:58:13,920
But... perhaps it's wrong.
But it's beautiful.
703
00:58:15,280 --> 00:58:19,320
Beautiful things are
difficult to understand
704
00:58:20,160 --> 00:58:23,440
- But there are also beautiful
ugly things - You understand?
705
00:58:24,600 --> 00:58:26,400
- You see, here?
- Maybe
706
00:58:28,080 --> 00:58:30,120
- Three aces
- All hearts
707
00:58:31,320 --> 00:58:32,960
- Colour!
- The colour!
708
00:58:33,400 --> 00:58:36,920
- You have learned to play!
- Again? - No!
709
00:58:37,440 --> 00:58:40,880
We agreed that once you learn,
we'll stop playing
710
00:58:41,040 --> 00:58:42,400
We should stick by the rules
711
00:58:42,560 --> 00:58:45,920
- With the men at the Villa, you
always win? - Always!
712
00:58:46,080 --> 00:58:47,360
- What do you win?
- What?
713
00:58:48,360 --> 00:58:52,400
Just biscuits, caramels,
chocolates, books...
714
00:58:53,360 --> 00:58:55,800
Sometimes some
counterfeit dollars
715
00:58:55,960 --> 00:58:58,640
- Small banknotes like toilet paper?
- Yes, I clean them out
716
00:58:59,200 --> 00:59:00,680
I have the knack... it's my game
717
00:59:00,840 --> 00:59:06,120
- And then? - And then,
rings, a watch, a chain...
718
00:59:06,320 --> 00:59:09,280
- A chain?
- Yes, a chain for Nene
719
00:59:09,720 --> 00:59:11,840
Hold tight, my
little pupil!
720
00:59:11,960 --> 00:59:16,080
- I thought you didn't want to see her
- Why? - Because you don't like her.
721
00:59:16,360 --> 00:59:19,480
Ah no, I do like her...
but... I'm not sure
722
00:59:19,880 --> 00:59:21,680
- Don't you know why?
- Why?
723
00:59:21,880 --> 00:59:23,680
She is still a child,
and is afraid
724
00:59:23,840 --> 00:59:26,560
I'm smaller, but I
meet you without fear!
725
00:59:26,680 --> 00:59:29,280
It's different with you...
726
00:59:30,040 --> 00:59:32,320
- You'll see, in time...
- Why?
727
00:59:32,600 --> 00:59:35,720
In the end I will win...
it's like poker
728
00:59:36,160 --> 00:59:37,960
You win because you are lucky
729
00:59:40,440 --> 00:59:42,880
Lucky, with a skin
this dark?
730
00:59:43,360 --> 00:59:45,800
You don't like your
dark skin?
731
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
- Shall we swop? - No...
Yes... Only if I could be big like you.
732
00:59:49,960 --> 00:59:51,280
That appeals!
733
00:59:52,360 --> 00:59:53,400
Found it!
734
00:59:54,040 --> 00:59:55,360
You know where to put it?
735
00:59:57,320 --> 00:59:58,520
- Did mother see you?
- No
736
00:59:58,680 --> 01:00:01,880
Thank goodness! Now you be
at one end, me at the other
737
01:00:02,040 --> 01:00:03,000
Okay!
738
01:00:06,840 --> 01:00:08,480
Ready? Ready?
Can you hear me?
739
01:00:09,480 --> 01:00:12,360
Are you ready to
speak, Mr Ju?
740
01:00:12,480 --> 01:00:15,080
Yes, is that Miss Nene?
741
01:00:15,200 --> 01:00:16,320
Yes, I am
742
01:00:16,400 --> 01:00:19,440
You can tell me anything,
dear Miss Nene
743
01:00:20,360 --> 01:00:23,640
- A little story, first?
- No, I never asked for one
744
01:00:24,560 --> 01:00:27,360
On the phone you can say
anything. It's private.
745
01:00:28,320 --> 01:00:31,360
- Anything?
- That, and more
746
01:00:31,720 --> 01:00:36,320
Then hear this, beloved Ju.
Yesterday I went to the park
747
01:00:36,400 --> 01:00:38,760
To seek Rodi. He was not there.
748
01:00:38,920 --> 01:00:42,600
- And you saw...? - I walked
around silently, as usual
749
01:00:42,920 --> 01:00:45,280
... and was ready to leave,
when suddenly...
750
01:00:46,600 --> 01:00:51,600
- A slap! - He rebuked you?
- He was angry!
751
01:00:52,320 --> 01:00:53,280
And then?
752
01:00:53,840 --> 01:00:57,600
I waited and waited,
and you didn't come
753
01:00:58,120 --> 01:00:59,160
And then?
754
01:00:59,960 --> 01:01:02,160
I told him I have always
done as he wished
755
01:01:02,360 --> 01:01:04,320
and then we went to the
Greenhouse, near the Villa
756
01:01:04,440 --> 01:01:08,320
Why there? That's
our special place
757
01:01:08,400 --> 01:01:10,040
You did not have to go there
758
01:01:10,320 --> 01:01:13,360
Don't interrrupt, Ju.
Unless I talk to you, I can tell no-one
759
01:01:13,480 --> 01:01:15,360
But you didn't need to go there
760
01:01:16,440 --> 01:01:19,720
- In a vase he found an
old blanket - I know it!
761
01:01:20,600 --> 01:01:25,440
He spread it out,
and we sat down
762
01:01:26,160 --> 01:01:27,280
And then?
763
01:01:28,960 --> 01:01:31,320
And then he caressed...
764
01:01:33,840 --> 01:01:36,360
He said he wanted to see me,
as I was made by God
765
01:01:36,560 --> 01:01:38,760
Rodi has never seen
a naked girl
766
01:01:42,400 --> 01:01:45,040
He said I have small breasts.
Is that true, Ju?
767
01:01:45,320 --> 01:01:49,160
My tutor, she is
three times as big!
768
01:01:50,840 --> 01:01:52,560
I felt so ashamed
769
01:01:53,440 --> 01:01:56,880
But he said we are an engaged couple,
and there should be no shame
770
01:02:02,120 --> 01:02:03,680
And he took down your panties?
771
01:02:06,360 --> 01:02:10,320
No. Well, maybe...
772
01:02:10,400 --> 01:02:11,600
Yes or no?
773
01:02:12,040 --> 01:02:15,000
I know you're jealous, Ju.
But I will tell everything.
774
01:02:16,560 --> 01:02:19,000
He opened his trousers
775
01:02:19,160 --> 01:02:21,040
And then he wanted me to touch
776
01:02:21,600 --> 01:02:24,560
But I was afraid Ju!
He insisted, and I...
777
01:02:25,800 --> 01:02:27,120
... but only a little...
778
01:02:27,720 --> 01:02:29,920
You were a slut!
What a slut!
779
01:02:31,600 --> 01:02:33,960
I was afraid, to have
what I most wanted
780
01:02:34,720 --> 01:02:37,440
We didn't do anything more, Ju.
I swear to you!
781
01:02:38,320 --> 01:02:42,080
See? See how you are?
You had better not!
782
01:02:43,960 --> 01:02:46,080
But we did not make love!
783
01:02:46,480 --> 01:02:49,680
We were a little...
It was cold!
784
01:02:52,080 --> 01:02:56,280
Ready? Ready?
Mr Ju, answer me!
785
01:02:57,840 --> 01:02:59,320
Say something, Ju!
786
01:02:59,440 --> 01:03:02,320
You said on the telephone
I could say anything
787
01:03:03,440 --> 01:03:04,400
Ju!
788
01:03:05,320 --> 01:03:06,280
Ju!
789
01:03:07,440 --> 01:03:08,400
Ju!
790
01:03:29,880 --> 01:03:32,640
Absolute rest, keep warm,
eat lightly
791
01:03:33,040 --> 01:03:37,320
No heavy food, maybe
just a little meat
792
01:03:38,320 --> 01:03:41,440
Don't worry, doctor.
I'll see he's not disturbed.
793
01:03:41,480 --> 01:03:44,320
You're in no state
to give an opinion
794
01:03:44,440 --> 01:03:46,800
There's no way to put
a brave face on malaria!
795
01:03:46,920 --> 01:03:49,200
In a few days, you'll be
as fit as a fiddle. Goodbye!
796
01:03:49,360 --> 01:03:51,400
Assholes in the office
have given me this!
797
01:03:51,480 --> 01:03:53,760
- Come, I'll see you out.
- Goodbye!
798
01:03:53,920 --> 01:03:56,280
- Thank you, doctor
- Do your duty. Be good.
799
01:03:56,440 --> 01:03:59,080
- Hello!
- Good evening!
800
01:04:00,360 --> 01:04:03,560
- Will he die?
- I think not
801
01:04:08,080 --> 01:04:13,080
... we are going to win...
against that ugly Churchill...
802
01:04:13,200 --> 01:04:15,400
Although he sounds
half gone already...
803
01:04:15,480 --> 01:04:17,760
- But I hope not.
- Why?
804
01:04:18,360 --> 01:04:21,320
You don't see? Mother already
thinks of me as an orphan
805
01:04:21,400 --> 01:04:23,840
Those who die
go to a better world
806
01:04:25,160 --> 01:04:28,920
I... don't know how.
I think you must not be evil.
807
01:04:30,920 --> 01:04:32,880
And maybe it's also
for half-breeds
808
01:04:33,440 --> 01:04:37,720
Oh! Bah?! What's that?!
Away! Away! Away!
809
01:04:44,320 --> 01:04:47,360
- Can such a handsome man
really be a doctor? - Yes, dear
810
01:04:50,960 --> 01:04:53,840
Mother, is it true that Nene's
father is already dead?
811
01:04:55,080 --> 01:04:57,600
No. But dying.
812
01:05:00,440 --> 01:05:03,800
Poor Nene. Without a
father or mother.
813
01:05:14,360 --> 01:05:16,400
It tastes of grapes. It's good.
814
01:05:17,640 --> 01:05:18,840
It stings my tongue
815
01:05:19,200 --> 01:05:20,840
That's what makes it good
816
01:05:21,640 --> 01:05:23,840
Your father drinks?
Nothing
817
01:05:25,400 --> 01:05:28,040
You have a beautiful face
when you look serious
818
01:05:28,920 --> 01:05:31,440
- And your mother, she drinks?
- Nothing
819
01:05:32,360 --> 01:05:34,080
They must be happy
820
01:05:35,640 --> 01:05:37,920
I am not happy,
so I drink
821
01:05:39,840 --> 01:05:42,440
A little drink, it's
good for the digestion!
822
01:05:44,840 --> 01:05:48,120
- So you have a happy family?
- Yes, quite happy
823
01:05:51,320 --> 01:05:54,040
And you?
You are happy?
824
01:05:54,320 --> 01:05:57,360
Yes, but I'd be happier
if you were happy
825
01:05:59,120 --> 01:06:01,160
You know why
your tutor is unhappy?
826
01:06:01,360 --> 01:06:02,320
No. Why?
827
01:06:04,400 --> 01:06:06,280
Because my husband
betrayed me
828
01:06:06,800 --> 01:06:08,840
With any woman
he could grab
829
01:06:09,040 --> 01:06:11,560
- With the sluts?
- Especially with them!
830
01:06:13,400 --> 01:06:16,160
- You know why he went with them?
- No. Why?
831
01:06:17,160 --> 01:06:20,600
He said I was no good
at making love
832
01:06:21,600 --> 01:06:24,040
But no-one ever taught me how.
Understand?
833
01:06:25,160 --> 01:06:28,280
My brothers were in
the brothel every week
834
01:06:28,840 --> 01:06:31,880
But you don't know
what a brothel is
835
01:06:32,200 --> 01:06:34,080
Yes. It's a place of confusion.
836
01:06:36,200 --> 01:06:38,640
You don't spread gossip,
about what I tell you?
837
01:06:38,800 --> 01:06:41,440
No, I don't tell tales on people
838
01:06:43,360 --> 01:06:45,400
I was told nothing of sex,
understand?
839
01:06:45,920 --> 01:06:48,640
When I married, I knew nothing
840
01:06:49,600 --> 01:06:52,240
I just knew my husband was unhappy
841
01:06:53,040 --> 01:06:54,920
He said I was uptight
842
01:06:55,600 --> 01:06:57,880
I knew he went with other women
843
01:06:59,320 --> 01:07:00,640
But what could I do?
844
01:07:01,280 --> 01:07:04,800
"Teach me", I said.
"I can do it like the others"
845
01:07:06,560 --> 01:07:09,360
"I want a family".
But he just laughed.
846
01:07:09,400 --> 01:07:11,440
You could teach yourself?
You're a teacher
847
01:07:13,600 --> 01:07:17,120
But look at me.
I'm not that ugly, am I?
848
01:07:17,360 --> 01:07:18,840
No, you're not ugly!
849
01:07:19,960 --> 01:07:23,400
If I were big, I would
teach you to make love
850
01:07:26,280 --> 01:07:28,800
And here are the results:
Internazionale-Juventus 1-1.
851
01:07:28,920 --> 01:07:31,800
Torino beat Milan 2-0.
Bari and Naples 0-0.
852
01:07:32,160 --> 01:07:34,440
In Livorno,
Rome beat Pro Livorno 1-0.
853
01:07:34,640 --> 01:07:38,000
Pro Patria-Triestina 2-2.
Vicenza beat Alessandria 2-0.
854
01:07:38,280 --> 01:07:41,320
Lazio-Lucchese 0-0.
Sampdoria beat Genova 3-1.
855
01:07:41,440 --> 01:07:44,560
Lignano-Novara: 0-0.
Bologna beat Piacenza 1-0.
856
01:07:45,120 --> 01:07:47,240
- Did we will the Lotto?
- Maybe next time
857
01:07:48,400 --> 01:07:51,360
Not with my luck.
Someone else has won!
858
01:07:52,720 --> 01:07:56,320
It'll be one of those bastards
who stayed home during the war
859
01:07:56,440 --> 01:07:59,800
And the grand prize
is worth 37,284!
860
01:08:00,080 --> 01:08:02,360
And the winner is:
Rossello Camellini
861
01:08:02,560 --> 01:08:04,360
- Do you need anything, Uncle?
- No
862
01:08:06,880 --> 01:08:09,000
Come a little closer to father.
863
01:08:12,120 --> 01:08:14,080
- Let's play poker
- No
864
01:08:16,120 --> 01:08:17,080
Hmm...
865
01:08:18,160 --> 01:08:19,360
So what shall we play?
866
01:08:19,440 --> 01:08:22,080
- Chess?
- No, poker
867
01:08:23,200 --> 01:08:26,320
There are some cards and new sweets,
in that tin in the wardrobe
868
01:08:26,440 --> 01:08:27,840
We can play with those
869
01:08:29,840 --> 01:08:33,440
We'll use all the cards,
except the Joker
870
01:08:33,640 --> 01:08:34,840
Teresina has eaten some
871
01:08:37,360 --> 01:08:38,480
Teresina?
872
01:08:41,120 --> 01:08:42,080
Show
873
01:08:44,400 --> 01:08:45,280
Any good?
874
01:08:50,680 --> 01:08:54,640
- A King!
- But I have the Ace!
875
01:08:55,680 --> 01:08:56,880
I win!
876
01:08:59,040 --> 01:09:01,160
- 5 caramels
- 5 caramels
877
01:09:02,440 --> 01:09:03,320
You bet
878
01:09:07,920 --> 01:09:09,400
Three Queens!
879
01:09:10,920 --> 01:09:12,440
Four 10s!
880
01:09:14,320 --> 01:09:15,280
Excellent!
881
01:09:16,320 --> 01:09:20,080
You're lucky.
It'll serve you well in life!
882
01:09:25,840 --> 01:09:28,880
So sure I had all the right cards.
I had them all.
883
01:09:29,560 --> 01:09:33,440
Crazy cards.
Jesus, Jesus.
884
01:09:33,880 --> 01:09:35,080
I have no luck
885
01:09:35,280 --> 01:09:38,080
It's not luck.
Your son is intelligent
886
01:09:38,800 --> 01:09:42,080
That's right, smoke.
You know it's not good for you
887
01:09:42,280 --> 01:09:44,320
Be quiet.
I need a smoke to think
888
01:09:44,440 --> 01:09:46,080
Ok, ok.
Smoke then.
889
01:09:46,560 --> 01:09:47,760
I will.
890
01:10:00,680 --> 01:10:02,400
I only had 10 caramels
891
01:10:02,640 --> 01:10:05,920
We said that when the sweets ended,
the game ended
892
01:10:07,960 --> 01:10:09,280
You don't trust your
father's word?
893
01:10:12,680 --> 01:10:15,880
He doesn't trust his father's word
894
01:10:28,680 --> 01:10:31,560
So.
What do you see?
895
01:10:46,320 --> 01:10:47,280
Colour
896
01:10:49,840 --> 01:10:55,840
Colour... Colour... Colour.
I don't believe it.
897
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
Like another caramel?
898
01:10:58,440 --> 01:11:00,640
Caramel?
Caramel, eh?!
899
01:11:01,360 --> 01:11:02,920
But I am a sick man!
900
01:11:03,120 --> 01:11:06,320
Do you want me to rot
in bed forever?!
901
01:11:06,440 --> 01:11:08,320
Do you want to see me dead?
902
01:11:08,440 --> 01:11:10,400
You're just angry
because you lost to your son
903
01:11:10,560 --> 01:11:13,360
It's the fever. Come,
take my temperature, I feel sick
904
01:11:15,920 --> 01:11:18,360
The fever is returning!
905
01:11:20,360 --> 01:11:24,040
I have the chills.
I feel bad, so bad!
906
01:11:37,720 --> 01:11:40,080
- Are you ashamed?
- Yes!
907
01:11:40,720 --> 01:11:43,320
- You want me to come?
- No, I'll sleep
908
01:11:46,160 --> 01:11:47,440
Good night
909
01:11:48,360 --> 01:11:49,920
Out. I need to dress
910
01:11:50,120 --> 01:11:52,480
Can't I watch?
Are you ashamed?
911
01:11:53,200 --> 01:11:55,320
I'm not ashamed.
But go anyway.
912
01:12:02,400 --> 01:12:03,360
Ju!
913
01:12:05,440 --> 01:12:07,400
- Is that you?
- No, just a ghost
914
01:12:32,960 --> 01:12:36,560
- Shoo! I'm dressing!
- I've already seen everything!
915
01:12:37,320 --> 01:12:41,280
- What have you seen?
- Everything! Down below!
916
01:12:45,480 --> 01:12:47,440
Ok, come in. But quietly.
917
01:12:49,440 --> 01:12:50,560
Help!
918
01:13:01,360 --> 01:13:02,320
Bah!
919
01:13:03,080 --> 01:13:04,640
- What this?
- A belt
920
01:13:04,920 --> 01:13:07,280
- A belt for down below?
- Yes
921
01:13:07,480 --> 01:13:09,360
- Who gave it to you?
- Rodi
922
01:13:09,440 --> 01:13:11,480
But belts go on the outside!
923
01:13:12,320 --> 01:13:13,960
Can I feel all of it? See it?
924
01:13:15,480 --> 01:13:18,920
Alright... but say
nothing about this
925
01:13:40,400 --> 01:13:43,200
- You are owned, down below?
- I did it for Rodi
926
01:13:43,360 --> 01:13:46,080
He is my master
and I am his slave
927
01:13:46,280 --> 01:13:49,040
- Like Basco and me
- You don't understand!
928
01:13:51,960 --> 01:13:54,560
- Can't you take it off?
- It was put there by Rodi
929
01:13:54,680 --> 01:13:56,320
But you'll still let me see?
930
01:14:04,600 --> 01:14:09,200
Ahi! Not there.
That's wrong. Slowly.
931
01:14:18,640 --> 01:14:21,840
- Why can't you take it off?
- It was give to me by Rodi
932
01:14:21,960 --> 01:14:24,640
So I am his alone,
making love only with him
933
01:14:26,880 --> 01:14:31,080
- Did you make love?
- Not yet, but I yearn to. Soon
934
01:14:37,040 --> 01:14:39,320
Basco, you big earwig!
935
01:14:40,600 --> 01:14:41,800
What a shock!
936
01:14:42,400 --> 01:14:44,840
I don't want you
to be Rodi's slave
937
01:14:44,960 --> 01:14:48,400
But if you like being a slave,
you can be mine too
938
01:14:51,320 --> 01:14:53,600
It is Rodi I must marry!
939
01:15:16,920 --> 01:15:17,880
Behold!
940
01:15:18,200 --> 01:15:20,240
Do you have the identity cards?
941
01:15:20,400 --> 01:15:22,920
Of course.
We can't vote without them.
942
01:15:35,320 --> 01:15:36,440
Are you ready?
943
01:15:37,480 --> 01:15:40,360
Look at us, we're five minutes early
944
01:15:40,640 --> 01:15:43,000
- Ju is not coming?
- No, father
945
01:15:43,360 --> 01:15:44,480
He's staying with Nene.
946
01:16:10,040 --> 01:16:12,080
- Just a little prick with the needle
- Yes
947
01:16:12,200 --> 01:16:14,800
We just need a drop of blood.
Understand?
948
01:16:14,920 --> 01:16:16,400
I'm not dumb.
949
01:16:16,560 --> 01:16:17,760
Ok, prick me.
950
01:16:20,720 --> 01:16:22,360
- Hurt?
- Oh, no.
951
01:16:25,800 --> 01:16:27,360
- Hurt?
- No!
952
01:16:32,280 --> 01:16:34,920
Rodi and Nene
I pronounce you man and wife
953
01:16:35,120 --> 01:16:37,880
... never to be seperated,
all your lives
954
01:16:57,160 --> 01:16:59,800
- Mother, may I go and play?
- Yes, go
955
01:17:00,440 --> 01:17:01,880
Look it's my barber!
956
01:17:03,280 --> 01:17:05,320
Let's go and chat.
Come, come!
957
01:17:05,440 --> 01:17:06,640
Up it comes...
958
01:17:09,200 --> 01:17:12,000
- Fancy a drink?
- But it's not yet 5 o'clock
959
01:17:12,360 --> 01:17:16,640
I have over 25 fine wines,
and in big jars!
960
01:17:16,800 --> 01:17:18,000
Everything is in place
961
01:17:19,800 --> 01:17:21,760
- Or nearly so...
- For what
962
01:17:22,640 --> 01:17:25,440
What? You haven't heard
about the festival?
963
01:17:25,480 --> 01:17:29,000
- What festival?
- The festival of victory!
964
01:17:29,160 --> 01:17:32,440
Today, we vote. So no-one drinks.
But tonight!
965
01:17:32,640 --> 01:17:35,600
We have a band, music.
Would you like to come?
966
01:17:35,800 --> 01:17:39,000
- What do you think?
- Yes, for a short time
967
01:17:39,160 --> 01:17:42,440
- For a short time
- That's great!
968
01:17:42,600 --> 01:17:46,280
If we can't celebrate free elections,
what can we celebrate?
969
01:17:46,600 --> 01:17:49,440
Italy will get better,
I tell you!
970
01:17:49,600 --> 01:17:51,040
Ah, another
971
01:17:51,160 --> 01:17:52,560
On it goes...
972
01:17:53,320 --> 01:17:54,360
28!
973
01:17:58,440 --> 01:18:01,800
- You just voted, yes?
- ... and it's a secret vote!
974
01:18:06,720 --> 01:18:07,920
Well... bah!
975
01:18:08,120 --> 01:18:10,840
Bring the children.
We have lemonade too.
976
01:18:10,960 --> 01:18:12,520
It's down on the river,
the 12th jetty over
977
01:18:12,680 --> 01:18:14,880
And is the wine white...
or red?
978
01:18:16,680 --> 01:18:18,080
What a question!
979
01:18:19,440 --> 01:18:20,640
It's red!
980
01:18:20,920 --> 01:18:22,120
And thanks!
981
01:18:26,800 --> 01:18:28,520
Look at that girl dancing!
982
01:18:30,440 --> 01:18:32,320
It all begins, tonight, eh?
983
01:18:32,440 --> 01:18:35,800
- Keep your spirits up!
We're on our way!
984
01:18:35,920 --> 01:18:38,880
4 litres each,
including the children!
985
01:18:39,360 --> 01:18:43,320
- Salve! - Hey, Baffo!
Didn't you bring a few priests?
986
01:18:43,440 --> 01:18:46,880
Their asses are so tight with fear,
They couldn't shit a needle!
987
01:18:47,200 --> 01:18:50,560
They don't know they've lost.
They're all still praying.
988
01:18:53,800 --> 01:18:55,920
Father, can we go and play?
989
01:18:56,160 --> 01:18:58,200
Yes, of course
Where will you be, over there?
990
01:18:58,360 --> 01:19:00,160
- Off you go then
- Yes!
991
01:19:00,360 --> 01:19:01,640
- Ju!
- Ju!
992
01:19:02,320 --> 01:19:04,040
But keep an eye on
where we are!
993
01:19:04,320 --> 01:19:06,040
Can I suggest some music?
994
01:19:06,200 --> 01:19:09,400
- When I mount the stage,
you play... - The Communist anthem
995
01:19:09,600 --> 01:19:12,320
Exactly!
And you know how I like it?
996
01:19:16,360 --> 01:19:18,400
- Melodic, Baffo
- Yes, like that
997
01:19:18,480 --> 01:19:20,600
I have my speech ready.
I'll be onstage after the results
998
01:19:21,880 --> 01:19:23,680
Hey Baffo, sing us something!
999
01:19:43,360 --> 01:19:44,680
No bumping!
1000
01:19:51,320 --> 01:19:52,600
The wine goes to my head!
1001
01:20:07,160 --> 01:20:09,720
- They dance well
- Yes, they dance well
1002
01:20:12,360 --> 01:20:13,560
But how long will we be here?
1003
01:20:27,440 --> 01:20:30,560
- Come, how did you vote?
How did you vote? - Don't insist
1004
01:20:30,720 --> 01:20:33,600
- Look me in the eyes!
- You always want to joke!
1005
01:20:33,800 --> 01:20:35,600
You don't convince me
1006
01:20:35,840 --> 01:20:38,640
- The vote is secret.
- I know...
1007
01:20:38,840 --> 01:20:43,200
But, who cares. One more vote
is not important now.
1008
01:20:43,360 --> 01:20:46,320
Look! I prepared
a fine speech!
1009
01:20:46,400 --> 01:20:50,160
- A speech?
- Just my simple words, but heartfelt
1010
01:20:50,400 --> 01:20:52,440
Hey, little one, you
have a good time?
1011
01:20:52,960 --> 01:20:56,080
- Have some promised wine!
- Oh no, please - Just a sip!
1012
01:20:56,280 --> 01:20:57,760
But it was promised
1013
01:20:57,920 --> 01:20:59,720
It's good. Just
grape juice, really
1014
01:20:59,880 --> 01:21:01,760
- Drink!
- Sip it, sip it!
1015
01:21:02,200 --> 01:21:05,040
With those missing teeth...
1016
01:21:05,160 --> 01:21:06,280
... it goes down fast!
1017
01:21:32,440 --> 01:21:35,320
Where are you off to,
Nene! Nene!
1018
01:21:36,560 --> 01:21:37,880
- Nene!
- Ju!
1019
01:21:38,160 --> 01:21:41,280
- Hello Ju. Do you have kiss for
your tutor? - I can't
1020
01:21:42,840 --> 01:21:44,040
Teacher!
1021
01:21:44,320 --> 01:21:46,280
You are the most beautiful
one at the Festival
1022
01:22:08,200 --> 01:22:12,320
- Where shall we live?
- What shall we do? - I know
1023
01:22:12,840 --> 01:22:15,360
In a great city,
far away
1024
01:22:17,560 --> 01:22:18,680
Nene!
1025
01:22:21,640 --> 01:22:23,840
Where only Rodi and Nene live
1026
01:22:24,800 --> 01:22:27,360
We do not need to
be anyone's children
1027
01:22:27,400 --> 01:22:31,760
... just live in a big city,
all alone
1028
01:22:33,040 --> 01:22:34,600
Forever
1029
01:22:37,160 --> 01:22:38,360
You know?
1030
01:22:41,440 --> 01:22:44,320
Just beautiful, and alone,
and normal
1031
01:22:48,800 --> 01:22:50,320
See that?
What a shot!
1032
01:22:50,440 --> 01:22:53,400
- I don't see Ju!
- He'll be somewhere
1033
01:22:53,600 --> 01:22:56,320
And I have not seen Nene
in over half an hour
1034
01:22:57,920 --> 01:23:00,360
Oh bah! No need to worry.
I'll go and look around.
1035
01:23:03,400 --> 01:23:05,040
They grow too big
1036
01:23:07,160 --> 01:23:08,280
Nene!
1037
01:23:10,360 --> 01:23:11,560
Nene!
1038
01:23:14,480 --> 01:23:15,680
Nene!
1039
01:23:20,720 --> 01:23:22,200
Are you up there, Nene?
1040
01:23:26,720 --> 01:23:29,440
Baffo! I just heard the results
on the radio
1041
01:23:29,600 --> 01:23:32,560
And?
We crushed them all?
1042
01:23:32,840 --> 01:23:35,680
The Democrats have taken
almost half of the vote
1043
01:23:35,880 --> 01:23:39,920
- And us?
- Nothing much. It's bad!
1044
01:23:49,920 --> 01:23:51,880
Baffo!
What's wrong?!
1045
01:23:52,880 --> 01:23:55,000
Baffo, we won?
1046
01:23:55,360 --> 01:23:57,080
How's it going, Baffo!?
1047
01:23:59,880 --> 01:24:07,840
Companions, let us rally
for the final fight
1048
01:24:07,960 --> 01:24:15,640
A red flower
is born from our hearts
1049
01:24:15,960 --> 01:24:24,040
We will labour
no more, under the earth
1050
01:24:24,320 --> 01:24:32,640
we break our chains, to lead those
who were without hope
1051
01:24:32,920 --> 01:24:40,640
we will fight,
even until the end
1052
01:24:41,040 --> 01:24:49,120
until Internationalism
unites the human race
1053
01:24:49,360 --> 01:24:57,360
And with banners
blazing in all our glory
1054
01:24:57,600 --> 01:25:05,440
We will strike the chains
and change the old ways
1055
01:25:05,600 --> 01:25:06,560
Bringing freedom and...
1056
01:25:06,720 --> 01:25:08,360
My friends!
1057
01:25:10,800 --> 01:25:14,320
This is a day that none
of us will forget
1058
01:25:14,800 --> 01:25:16,280
And you know why?
1059
01:25:17,440 --> 01:25:25,120
Because five years ago, all this
was just a far off dream
1060
01:25:25,320 --> 01:25:29,520
We are all together now.
We are no longer in hiding.
1061
01:25:30,920 --> 01:25:32,440
We're really here!
1062
01:25:36,400 --> 01:25:41,920
Today, Italy voted.
And it has elected... shit.
1063
01:25:45,080 --> 01:25:48,360
But I must say, I thank
you all for you hard work
1064
01:25:48,600 --> 01:25:50,560
It's just that way,
sometimes, in politics
1065
01:25:50,680 --> 01:25:53,440
But we are here. We can
drink wine, and dance
1066
01:25:53,480 --> 01:25:55,680
Stay happy,
and stick to our politics
1067
01:25:55,880 --> 01:25:59,240
We must pull together,
have meetings more often
1068
01:26:00,920 --> 01:26:02,880
Any time you want!
1069
01:26:03,160 --> 01:26:06,600
In the four years to this election,
our party tripled in size
1070
01:26:07,600 --> 01:26:11,360
In another four years,
we'll be back, even bigger!
1071
01:26:12,840 --> 01:26:17,280
But just now, I feel
like jumping in the lake.
1072
01:26:20,080 --> 01:26:22,800
I had written a speech, but...
1073
01:26:24,200 --> 01:26:25,680
I cannot give it...
1074
01:26:43,480 --> 01:26:45,120
And what is this?
1075
01:26:46,280 --> 01:26:47,320
What?
1076
01:26:50,120 --> 01:26:51,320
Rutting like beasts!
1077
01:26:51,440 --> 01:26:53,320
No! Stop!
1078
01:26:55,440 --> 01:26:57,400
And you? What are you doing?
1079
01:26:58,280 --> 01:27:00,160
- Let go?
- What are you after?! - Let go?
1080
01:27:00,320 --> 01:27:01,840
With my children?! What are you doing?
1081
01:27:02,080 --> 01:27:04,600
- Come here! Come here!
- No!
1082
01:27:05,440 --> 01:27:06,400
- No!
- Let go!
1083
01:27:06,560 --> 01:27:09,440
You randy pig!
1084
01:27:12,160 --> 01:27:15,440
- Stop! Stop!
- No!
1085
01:27:21,480 --> 01:27:26,160
Rodi! No, don't run away!
Rodi! Rodi!
1086
01:27:30,360 --> 01:27:32,880
Rodi, stay and help me!
1087
01:27:33,680 --> 01:27:35,240
No!
1088
01:27:47,040 --> 01:27:49,320
- Enough!
- I'll kill you!
1089
01:27:59,800 --> 01:28:01,760
Why?
1090
01:28:07,280 --> 01:28:10,400
Why are women like this?
1091
01:28:11,320 --> 01:28:14,280
Why... my family?
1092
01:28:15,600 --> 01:28:17,320
Tell me why!
1093
01:28:17,720 --> 01:28:23,120
- I said why?!
Why?! Why?! - No!
1094
01:28:23,400 --> 01:28:25,520
- Why?!
- No!
1095
01:29:24,360 --> 01:29:25,560
Nene!
1096
01:29:28,320 --> 01:29:30,440
Nene, don't cry.
It's me.
1097
01:29:33,480 --> 01:29:38,720
Rodi will flee to the city.
I'll be left alone now.
1098
01:29:40,880 --> 01:29:42,680
I did not want to grow up!
1099
01:29:43,720 --> 01:29:45,840
I didn't want to hurt anyone!
1100
01:29:48,680 --> 01:29:50,320
Ju, I feel so ashamed...
1101
01:29:53,280 --> 01:29:59,120
- Why was he so angry?
- Because he caught us making love
1102
01:29:59,920 --> 01:30:03,680
- And so what?
- You don't understand!
1103
01:30:05,840 --> 01:30:11,440
Nene, I will make
you happy again
1104
01:30:12,480 --> 01:30:15,360
But I am not a child any more.
Understand?
1105
01:30:30,640 --> 01:30:31,600
Ju!
1106
01:30:53,880 --> 01:30:56,920
I do not want to grow!
I do not want to grow!
1107
01:31:02,200 --> 01:31:05,400
I do not want to grow!
I do not want to grow!
1108
01:31:15,640 --> 01:31:18,360
Yu! Don't do that.