1 00:00:02,240 --> 00:00:05,160 This is the story of the Heathen of Kummerov. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,560 A story of bright and gloomy events. 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 Of acts of love and good will. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,360 Of weakness and malice. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,720 It has contributed to the First World War. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,640 Away from the big world. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,160 In Kummerow. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,920 (Barking and growling) 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,840 (Birdsong) 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,920 (Barking and growling) 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,880 Did you have to wait for me? 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,800 Yes, old rascal, you. 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,680 That's fine. 14 00:00:54,280 --> 00:00:58,240 (Orchestral music) 15 00:01:15,360 --> 00:01:19,000 (Orchestral music) 16 00:02:59,600 --> 00:03:02,640 Am I drunk, or can I not see more? 17 00:03:02,760 --> 00:03:05,440 The cowherd is back in the village. 18 00:03:05,880 --> 00:03:08,120 It always comes in the spring. 19 00:03:08,400 --> 00:03:11,560 Thou shalt not see thyself here! 20 00:03:11,920 --> 00:03:15,680 Did you say, Muller Düker, but the mayor said: 21 00:03:15,760 --> 00:03:18,400 "Krishan, in spring you will come again." 22 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 You do not stay long here. 23 00:03:20,920 --> 00:03:24,960 You may be right - until Michaelis, that goes fast. 24 00:03:26,560 --> 00:03:30,880 He is not afraid of you. - You're flying out today! Come on. 25 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 Ah, come on. 26 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 (Barking) 27 00:03:40,400 --> 00:03:43,640 (Voices) 28 00:03:53,920 --> 00:03:57,800 Take a lot of paste so that the potter can stick properly. 29 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 Yeah, yeah. 30 00:03:59,440 --> 00:04:00,840 Be careful, he comes. 31 00:04:02,120 --> 00:04:03,360 Away quickly. 32 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 Man, the Pastor and the Super. 33 00:04:14,320 --> 00:04:15,960 What do they want here? 34 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 Here you go. 35 00:04:18,640 --> 00:04:20,200 Sit down, children. 36 00:04:21,520 --> 00:04:23,040 We have an important visitor. 37 00:04:23,680 --> 00:04:27,120 The superintendent and the pastor have come. 38 00:04:27,280 --> 00:04:30,760 I wanted to wish you a happy Easter and ask: 39 00:04:31,160 --> 00:04:33,400 Who is the first one this year? 40 00:04:33,560 --> 00:04:37,360 Martin Gambauer. - Aha. Please take a seat. - Thank you. 41 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 Martin Grambauer, come forward. 42 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 A little bit faster, please. 43 00:04:47,360 --> 00:04:50,920 You are the first in the class, I congratulate. - Thank you. 44 00:04:51,000 --> 00:04:55,040 Because you are the first, will you be a church boy, will you enjoy it? - Yes. 45 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Of course that pleases him. 46 00:04:57,880 --> 00:05:00,180 You will be a good church boy, 47 00:05:00,200 --> 00:05:02,960 you're the namesake of Saint Martin. 48 00:05:03,160 --> 00:05:06,560 Yes. - That was a pious and mild-mannered man. 49 00:05:06,800 --> 00:05:10,240 One day in winter Saint Martin 50 00:05:10,320 --> 00:05:14,840 met in the forest a beggar who was freezing, because the beggar was naked. 51 00:05:15,360 --> 00:05:19,320 Completely naked? -Surely not quite, but he froze tremendously. 52 00:05:19,400 --> 00:05:24,320 With the sword, Saint Martin cut his coat into two parts. 53 00:05:25,160 --> 00:05:29,080 He gave one half to the beggar. -How's that? 54 00:05:29,240 --> 00:05:33,560 He should have given him his cloak altogether. 55 00:05:33,720 --> 00:05:36,400 He did not cut it in the middle. 56 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 So he smothered the beggar with his half. 57 00:05:40,320 --> 00:05:43,760 He probably did not cut from top to bottom. 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,280 So cross? - Well, maybe. 59 00:05:47,000 --> 00:05:49,600 Who got the upper part, with the sleeves? 60 00:05:50,680 --> 00:05:54,600 Surely the knight has kept him, as a beautiful Joppa. 61 00:05:54,720 --> 00:05:57,600 The beggar has got the snippet. 62 00:05:57,880 --> 00:05:58,960 (Horn) 63 00:05:59,160 --> 00:06:00,280 Krishan is here! 64 00:06:00,400 --> 00:06:02,280 Yesss! Krischan! 65 00:06:04,120 --> 00:06:06,280 Sit down! Rest, their bonds! 66 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 On your marks! Sit down! 67 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 Sit down! 68 00:06:11,960 --> 00:06:14,760 Are you going to sit down? Hurry up! 69 00:06:14,880 --> 00:06:16,520 Where is that? 70 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 Excuse me, this is terribly embarrassing. 71 00:06:21,840 --> 00:06:24,880 Who is this Krischan? - The cowherd. 72 00:06:25,000 --> 00:06:27,680 He has been coming every spring for eleven years. 73 00:06:27,880 --> 00:06:31,440 We can not compete, Mr. Kannegießer. 74 00:06:31,520 --> 00:06:34,760 When I am blessed, I will also be cowherd. 75 00:06:34,800 --> 00:06:38,080 Not so loud. - That's excellent. 76 00:06:38,320 --> 00:06:40,000 Are you allowed? - Please. 77 00:06:40,120 --> 00:06:45,040 Tell me, what is your name, my boy? - Bärensprung, Mr. Superintendent. 78 00:06:45,160 --> 00:06:48,040 Well, you have a huge name. 79 00:06:48,120 --> 00:06:51,720 Do you have a first name? - I am called John. 80 00:06:52,040 --> 00:06:54,800 Like the beloved disciple of our Lord. 81 00:06:55,040 --> 00:06:59,120 Is your father John also? - I do not know. 82 00:07:00,200 --> 00:07:03,960 Forgive me... - Let him think of it. 83 00:07:04,240 --> 00:07:07,320 So your mother, how does your father call? 84 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 Not at all. 85 00:07:09,320 --> 00:07:12,800 If you do not shut up, I'll thump you one down. 86 00:07:12,840 --> 00:07:15,120 My dear brother, goodness. 87 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 Come back here. 88 00:07:18,080 --> 00:07:20,520 Mr. Superintendent ... - Just leave. 89 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 You can not give up so quickly. 90 00:07:22,920 --> 00:07:26,080 Well, did you think of your father? 91 00:07:26,200 --> 00:07:27,720 He has no father. 92 00:07:28,800 --> 00:07:31,480 Oh. Oh, now I understand. 93 00:07:32,320 --> 00:07:36,880 I am sorry that I have stirred your pain. 94 00:07:37,400 --> 00:07:40,880 He is illegitimate. - The donkey has lost the gallop. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 I say that to grandfather. 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 Calm down, my son. - I'm not your son. 97 00:07:46,080 --> 00:07:47,280 Stop, stay here! 98 00:07:52,160 --> 00:07:53,520 Very unpleasant. 99 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 Why did you not tell me? 100 00:07:58,800 --> 00:08:00,720 Yes I... - So please. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,240 School's out. 102 00:08:04,720 --> 00:08:07,880 I wish you all a happy Easter. 103 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Go now. 104 00:08:11,200 --> 00:08:13,360 (Voices) 105 00:08:19,360 --> 00:08:22,680 What is it? You can go. - Wait a moment! 106 00:08:22,880 --> 00:08:26,640 If I am caught by the heathen, the merciful God. 107 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 Understand? - Yes, Pastor. 108 00:08:37,760 --> 00:08:40,280 My wife has prepared something. 109 00:08:40,360 --> 00:08:44,320 I hope your time allows it. - With the greatest pleasure. 110 00:08:44,560 --> 00:08:48,280 Mr. Kannegießer, I congratulate your school children. 111 00:08:48,400 --> 00:08:51,840 They make a good impression, thank you very much. 112 00:08:51,920 --> 00:08:53,680 My dear sir. 113 00:08:53,720 --> 00:08:58,040 If you had the kindness and ... - A moment! 114 00:08:58,200 --> 00:09:00,560 Did I get dirty? 115 00:09:00,680 --> 00:09:02,240 No. - What is it? 116 00:09:02,400 --> 00:09:05,080 The attention was probably mine. 117 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 The gang has no respect. - Give it to me. 118 00:09:09,200 --> 00:09:12,680 Let's see what's going on. But this sticks very much. 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 "Happy Easter Mr. Kannepisser". 120 00:09:15,840 --> 00:09:18,480 I think you mean Kannegießer? 121 00:09:18,680 --> 00:09:21,400 Actually yes, but not for the children. 122 00:09:21,520 --> 00:09:25,640 We must find the perpetrators. - But, sir, my dear brother. 123 00:09:25,680 --> 00:09:27,440 Humor, Humor, Humor. 124 00:09:28,160 --> 00:09:29,320 Always humor. 125 00:09:30,160 --> 00:09:32,560 Krischan! 126 00:09:35,400 --> 00:09:37,080 Today is Heidendöpen. 127 00:09:37,120 --> 00:09:41,480 I know, that's why I'm here. - Where were you in winter? 128 00:09:41,560 --> 00:09:45,440 I went to my castle to take care of everything. 129 00:09:45,520 --> 00:09:49,880 Did you bring us something? - Yes, a sack full of precious stones. 130 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Show me! 131 00:09:51,200 --> 00:09:53,640 That comes later, that will come later. 132 00:09:59,200 --> 00:10:02,960 Hey, Strolch, do not go out on the cow pasture. 133 00:10:03,000 --> 00:10:06,960 I'll make sure you leave Kummerow today. 134 00:10:07,040 --> 00:10:10,440 What has the miller got against you? - He wants to razzle me. 135 00:10:10,520 --> 00:10:13,440 Can he chase you out? - He can try. 136 00:10:13,560 --> 00:10:17,360 If he says something against me, I'll say something against him. - What? 137 00:10:18,760 --> 00:10:20,160 I'm not saying that. 138 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Father? - Yes? 139 00:10:28,960 --> 00:10:30,760 I became the first. 140 00:10:30,840 --> 00:10:34,640 Are the others even more stupid than you. - Maybe. 141 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 And I am also a church boy. 142 00:10:45,440 --> 00:10:48,720 Is the food ready yet? - Why so hurried? 143 00:10:48,800 --> 00:10:51,680 He wants to be a pagan. - Nothing will come of it. 144 00:10:51,760 --> 00:10:55,000 You get goose food. - Can Anna go? 145 00:10:55,080 --> 00:10:57,600 I have to sew on my confirmation pants. 146 00:10:57,680 --> 00:11:00,680 Why the consecration? You have nothing else. 147 00:11:00,880 --> 00:11:05,320 The heathen is forbidden. - Only the pastor's talking. 148 00:11:05,400 --> 00:11:08,680 Father was there too. - I want to see what's going on. 149 00:11:08,760 --> 00:11:11,680 What is it? - Do not ask. You're not going. 150 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Father, tell me something. 151 00:11:14,360 --> 00:11:16,080 Mother is always right. 152 00:11:17,840 --> 00:11:20,840 I can not anymore. Can I go? - Whatever. 153 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 Where are you going? - To pick flowers. 154 00:11:23,520 --> 00:11:27,240 But not at the mill stream. - Father, I am not a heathen. 155 00:11:28,520 --> 00:11:32,040 I have finally exterminated this heathen. 156 00:11:32,080 --> 00:11:34,760 But tell me, Brother Breithaupt, 157 00:11:34,800 --> 00:11:38,880 where does this sinful custom come from? 158 00:11:39,800 --> 00:11:43,160 The Chronicle says that earlier they had driven the last pagans 159 00:11:43,200 --> 00:11:46,000 in the mill stream to be baptized. 160 00:11:46,040 --> 00:11:49,200 Not voluntarily. - No, no, by force. 161 00:11:49,320 --> 00:11:52,560 In March, the day of Mary's Annunciation. - Tell me more. 162 00:11:52,600 --> 00:11:55,880 But the heathen remained in the water, 163 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 and said they were not yet pure enough. 164 00:11:58,040 --> 00:12:01,120 That would have been something for my Caspar. 165 00:12:01,200 --> 00:12:05,240 One of the priests perished in the water. 166 00:12:05,280 --> 00:12:09,520 Thus the heathen remained unbaptized. Still a little club? 167 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Too kind, thank you. 168 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Tell me more, Caspar. 169 00:12:13,520 --> 00:12:17,240 The lords sent a bishop to Kummerow. 170 00:12:17,360 --> 00:12:20,560 But he fell. - Then came the prince personally. 171 00:12:20,640 --> 00:12:23,720 He said, "I'll stand here until you're drowned, 172 00:12:23,760 --> 00:12:26,040 if it's until the last day." 173 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 "No one holds more than I do." 174 00:12:28,360 --> 00:12:32,760 "If you win, I will make you king of Kummerow." 175 00:12:32,840 --> 00:12:37,040 That was very energetic and active... 176 00:12:37,400 --> 00:12:38,960 ...Mr Colleague. 177 00:12:39,240 --> 00:12:40,800 The prince also fell. 178 00:12:40,920 --> 00:12:42,640 But he kept his word. 179 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 This is highly interesting, is not it? 180 00:12:45,640 --> 00:12:48,960 You do not eat. Take another crepe. 181 00:12:49,040 --> 00:12:52,480 No need. - It's the last anyway. 182 00:12:52,520 --> 00:12:56,320 Caspar, you have not told the story to an end. 183 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 The pagan king had many children. 184 00:12:58,920 --> 00:13:03,360 Their children, when they had long been Christians, forced their children 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,680 to always be in the Mill Creek in March. 186 00:13:05,720 --> 00:13:09,400 Until only one remained. - So it has remained to this day. 187 00:13:09,520 --> 00:13:11,080 Until last year. 188 00:13:11,120 --> 00:13:15,320 I am convinced that the children have become nonsensical. 189 00:13:25,000 --> 00:13:27,520 Man, this is cold! I'm going out. 190 00:13:27,840 --> 00:13:29,920 (Mighty Grandeur) 191 00:13:33,160 --> 00:13:34,480 Frostbite! 192 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 The First. 193 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 Peter shakes. - Where he is the greatest. 194 00:13:39,480 --> 00:13:41,480 Size has nothing to do with it. 195 00:13:43,080 --> 00:13:46,520 I'll be right back, I just have to. 196 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 (Bawl) 197 00:13:49,320 --> 00:13:52,040 Who's out is out. That's shitty. 198 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 If I have time ... 199 00:13:53,560 --> 00:13:56,560 Whoever is out of the mill has lost. 200 00:13:59,720 --> 00:14:00,920 I've had enough. 201 00:14:01,160 --> 00:14:02,240 (All) Three. 202 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 I'm going out, too. - Four. 203 00:14:04,560 --> 00:14:06,480 Frostbite. - Shut up! 204 00:14:07,000 --> 00:14:09,520 (All) Five, six, seven. 205 00:14:09,600 --> 00:14:10,960 You cowards! 206 00:14:13,280 --> 00:14:15,280 I ate for two. 207 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 If it only gets you. 208 00:14:17,760 --> 00:14:21,400 My dear brother, you are on the right track. 209 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 As for the pagan children: 210 00:14:23,680 --> 00:14:26,560 They will educate you to good Christians. 211 00:14:26,600 --> 00:14:30,000 Goodbye, until the autumn. - Goodbye. 212 00:14:30,040 --> 00:14:31,640 Safe journey home. - Thank you. 213 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 Let's go, John! 214 00:14:35,360 --> 00:14:36,640 Goodbye! 215 00:14:38,520 --> 00:14:40,400 Is there still a chicken? 216 00:14:40,440 --> 00:14:44,920 No, are not you full yet? - I have not got anything yet. 217 00:14:46,000 --> 00:14:47,160 Do not go! 218 00:14:47,240 --> 00:14:48,600 Friedrich sacked. 219 00:14:49,520 --> 00:14:51,800 Come Friedrich, get out. 220 00:14:56,160 --> 00:14:57,400 (All) Fifteen! 221 00:14:58,040 --> 00:14:59,160 Old-fashioned. 222 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 (All) Sixteen! 223 00:15:06,520 --> 00:15:08,600 Hermann goes into the shallow water. 224 00:15:08,640 --> 00:15:12,400 I was bitten by a crustacean. - There are no crustaceans here. 225 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 Then it's not possible. 226 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 Martin, you promised to be king. 227 00:15:21,720 --> 00:15:24,800 I will. - Then I will be your bride. 228 00:15:25,280 --> 00:15:27,800 Whoever becomes king gets me as a bride. 229 00:15:28,800 --> 00:15:30,240 So it is settled. 230 00:15:30,520 --> 00:15:33,140 I can not stand it. - Me neither. 231 00:15:33,160 --> 00:15:35,360 Whoever goes out gets 50 cents. 232 00:15:35,400 --> 00:15:37,200 I do not need your money. 233 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 60. - At least one mark. 234 00:15:39,480 --> 00:15:41,120 You're crazy. 235 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 Then you're no longer my friend. 236 00:15:43,880 --> 00:15:46,320 I'm not even going out for three marks. 237 00:15:46,520 --> 00:15:47,760 I'm going out. 238 00:15:49,520 --> 00:15:51,080 (All) Seventeen! 239 00:15:55,320 --> 00:15:57,720 You see, Herrmann? - Be quiet. 240 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 Now it comes to it. 241 00:15:59,520 --> 00:16:01,920 I go out, then you are king. 242 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 There is no friendship in the competition. 243 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 (Girl) Oh, stay here. 244 00:16:12,560 --> 00:16:14,040 I am the last. 245 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 Am I now king? - Yes. 246 00:16:21,640 --> 00:16:24,980 John Bärensprung is king for a year. 247 00:16:25,000 --> 00:16:27,720 Then Ulrike is my bride. - Agreed. 248 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 I do not want a groom who lives in the poorhouse. 249 00:16:31,120 --> 00:16:33,320 You're mean. - Even mean. 250 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 (All) Lump King, Lump King! 251 00:16:41,240 --> 00:16:42,560 Old Lump kings! 252 00:16:45,240 --> 00:16:48,800 Damn, my father! - Quick, come on! 253 00:16:49,040 --> 00:16:51,160 There I caught you! 254 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 You're the referee? 255 00:16:54,640 --> 00:16:58,320 Somebody has to do it, everything must have its order. 256 00:16:58,960 --> 00:17:01,400 You are the winner? - Yes, I am. 257 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 Do you pay. - Yes, I'm a pagan king. 258 00:17:04,320 --> 00:17:06,600 A boy, who lives in the poorhouse, 259 00:17:06,640 --> 00:17:09,920 must be more Christian than any other child. 260 00:17:09,960 --> 00:17:13,920 I do not understand. Why is that, Father? 261 00:17:14,080 --> 00:17:17,600 You must explain this to me. - Only you can ask. 262 00:17:17,640 --> 00:17:19,460 The roof, under which he sleeps, 263 00:17:19,480 --> 00:17:22,160 he owes to the Christian charity. 264 00:17:22,200 --> 00:17:27,440 The pagans had no workhouses. - Because they did not need any. 265 00:17:27,800 --> 00:17:31,360 Disappear, or you'll catch cold your ass. 266 00:17:31,440 --> 00:17:35,720 You too, Martin! I am ashamed that you are afraid of the pastor. 267 00:17:37,440 --> 00:17:38,920 Come home! 268 00:17:41,880 --> 00:17:44,120 Is that all you say to him? 269 00:17:44,160 --> 00:17:46,600 Why do not you forbid him? 270 00:17:46,680 --> 00:17:50,440 I've done it before. I have something to say to you. 271 00:17:50,480 --> 00:17:53,760 When you come to church, we can talk. 272 00:17:53,880 --> 00:17:56,040 What I have to say is short: 273 00:17:56,400 --> 00:18:00,760 They have made Martin a church boy, but nothing will come of it. 274 00:18:00,840 --> 00:18:04,600 He is the first in the class, so he has duties. 275 00:18:05,240 --> 00:18:08,000 My boy is not their errand boy. 276 00:18:10,720 --> 00:18:13,280 You are the greatest pagan in Kummerow! 277 00:18:15,320 --> 00:18:17,400 I still have a few apples. 278 00:18:22,840 --> 00:18:25,720 The miller fills his stomach. 279 00:18:26,520 --> 00:18:28,960 Why is that so mean to Krischan? 280 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 The baller I appel to Kopp. 281 00:18:36,680 --> 00:18:40,760 T-t-that came through the window. - I've seen it, idiot. 282 00:18:41,400 --> 00:18:43,000 An apple, a bite. 283 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 Well, wait ... 284 00:18:47,800 --> 00:18:50,440 Where is the pitcher you broke? 285 00:18:50,480 --> 00:18:53,160 In the trash. - What do you want with it? 286 00:18:59,400 --> 00:19:03,240 Pull out the wet pants, otherwise there's trouble. - Yeah, yeah. 287 00:19:15,880 --> 00:19:18,280 (Dramatic music) 288 00:19:24,520 --> 00:19:28,280 Do not need to run away, I'll find you inside. 289 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Such a scoundrel! 290 00:19:30,360 --> 00:19:32,680 There you are, you rascal! 291 00:19:32,760 --> 00:19:35,200 Müller, what are you talking about? 292 00:19:35,240 --> 00:19:39,400 Your bitch has thrown this apple into my window. 293 00:19:39,440 --> 00:19:40,720 Against this pitcher. 294 00:19:40,760 --> 00:19:44,480 Does it have to be our boy? - I saw him! 295 00:19:44,520 --> 00:19:46,960 Besides, you only have those red apples. 296 00:19:47,240 --> 00:19:50,360 Speak, or I'll smear you some! 297 00:19:50,400 --> 00:19:53,440 Understand, we will not be beaten. 298 00:19:53,480 --> 00:19:56,600 Speech! - Strangers have nothing to say to you. 299 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 What now? 300 00:20:00,400 --> 00:20:04,120 Are you paying me at least a dollar for that pitcher? 301 00:20:04,560 --> 00:20:08,440 Have your old clothes paid by strangers ... 302 00:20:10,920 --> 00:20:14,640 If you do not replace the damage, I will go to the police. 303 00:20:14,680 --> 00:20:16,760 Then there is proof against proof. 304 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 My boy was in the room all the time. 305 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 We will see. 306 00:20:23,200 --> 00:20:25,880 But you can lie! - (laughs) You ... 307 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Mother, I am a pagan king. 308 00:20:35,080 --> 00:20:37,680 If the pastor sees that! - He already has. 309 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 Then he gives me the theater. 310 00:20:40,040 --> 00:20:43,680 Soon grandfather can no longer make the night watchman. 311 00:20:43,920 --> 00:20:46,800 Then they must feed me without work. 312 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 I belong to the church. 313 00:20:49,000 --> 00:20:50,320 Mother? - Hm? 314 00:20:50,360 --> 00:20:52,400 Why do I not have a father? 315 00:20:53,040 --> 00:20:56,160 What makes you think about that? - I'm just wondering. 316 00:20:56,640 --> 00:20:59,880 Everyone has a father, it can not be otherwise. 317 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 I do not mean that up there. 318 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 But a real one, which takes care of me. 319 00:21:07,960 --> 00:21:11,920 You have a father. - At one time? Where is he? 320 00:21:12,080 --> 00:21:14,680 Show him the cap, he is big enough. 321 00:21:23,200 --> 00:21:27,120 Oh, I've known it for a long time. - The cap belongs to your father. 322 00:21:27,640 --> 00:21:29,880 Do you think you have one? 323 00:21:29,960 --> 00:21:32,640 There is no one called "Germany". 324 00:21:32,760 --> 00:21:35,480 On the ship, your father was a sailor. 325 00:21:35,560 --> 00:21:37,720 He wanted to marry your mother. 326 00:21:37,800 --> 00:21:41,760 But the captain left with him before it happened. 327 00:21:41,920 --> 00:21:44,040 Why did not he come back? 328 00:21:44,160 --> 00:21:46,600 Perhaps the ship has perished. 329 00:21:46,760 --> 00:21:48,840 For sailors, anything is possible. 330 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Shit, I had a father! 331 00:21:51,080 --> 00:21:54,680 If not for you, I would not have to dig in the dirt. 332 00:21:54,960 --> 00:21:58,080 Is it my fault that I am in the world? 333 00:21:58,480 --> 00:21:59,560 It's nothing. 334 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 Where are you going? 335 00:22:03,280 --> 00:22:04,640 To catch frogs. 336 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 Frogs? - And tadpoles. 337 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 I knew you did not dare. 338 00:22:12,760 --> 00:22:14,120 Sure, he dares. 339 00:22:14,240 --> 00:22:17,280 You must take a sip of water with your mouth. 340 00:22:17,400 --> 00:22:19,280 Otherwise it is animal cruelty. 341 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 (Drum roll) 342 00:22:23,720 --> 00:22:25,320 He already has two. 343 00:22:25,360 --> 00:22:29,360 Give him ten pennies, you promised. - I have not. 344 00:22:29,480 --> 00:22:31,800 You would give him ten pennies 345 00:22:31,920 --> 00:22:34,560 if he put a tadpole in his mouth. 346 00:22:34,680 --> 00:22:37,640 I did not say I'd give it to him! 347 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 He has swallowed them! 348 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 Will I die now? - Nonsense. 349 00:22:42,640 --> 00:22:43,800 No fear. 350 00:22:44,160 --> 00:22:48,080 In Africa, I've swallowed quite different animals alive. 351 00:22:48,360 --> 00:22:51,840 My father said you were not in Africa. 352 00:22:51,960 --> 00:22:54,520 (All) It was clear! - He was not! 353 00:22:54,760 --> 00:22:56,160 I'll prove it to you. 354 00:22:56,320 --> 00:22:59,040 And you can tell the pastor quietly. 355 00:22:59,280 --> 00:23:03,720 On the shoulder I have a scar from a poisoned black pike. 356 00:23:03,840 --> 00:23:05,480 Where is the scar? - Here. 357 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 That's nice, was that your wife? - Look at the scar! 358 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 Is this a ship? 359 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 We caught sharks at the equator. 360 00:23:14,160 --> 00:23:17,400 On the back is also something. - This is nothing to you. 361 00:23:17,480 --> 00:23:20,360 Why did you paint on your back? 362 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 So that they slide down my hump. 363 00:23:23,160 --> 00:23:25,680 The most beautiful thing you have on your chest. 364 00:23:26,320 --> 00:23:30,680 This was the one that has eaten my inner from the breast. 365 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 And then she has another verjucheididelt. 366 00:23:34,160 --> 00:23:37,240 Wipe them out. - You will not get away. 367 00:23:37,280 --> 00:23:39,640 They always carry around with you. 368 00:23:39,760 --> 00:23:42,440 You lazy dog, take care of your cows! 369 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 One is already on my lawn. 370 00:23:44,920 --> 00:23:46,320 What you have there? 371 00:23:49,360 --> 00:23:50,720 Old pig! 372 00:23:51,200 --> 00:23:54,640 You should be ashamed to show the children. 373 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 (Laughter) 374 00:24:07,800 --> 00:24:09,160 Well finally! 375 00:24:09,880 --> 00:24:13,120 Are you leaving? - Yes, go to bed. 376 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 Are you staying long? - I may be late. 377 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 May I sleep in your bed? 378 00:24:17,920 --> 00:24:21,040 Grandfather is not there, you sleep in his bed. 379 00:24:21,120 --> 00:24:23,680 Yours smells so beautiful, of violet water. 380 00:24:23,800 --> 00:24:24,840 (Whistle) 381 00:24:25,240 --> 00:24:26,600 This is Joseph. 382 00:24:28,280 --> 00:24:31,560 He is standing at the window and sneaking through a slot. 383 00:24:33,520 --> 00:24:36,360 "Miss Luise, you have a beautiful stature." 384 00:24:36,440 --> 00:24:38,120 I'll stick you one. 385 00:24:38,240 --> 00:24:40,640 I did not say Joseph. 386 00:24:40,800 --> 00:24:43,880 The other day, when you stood with him in front of the window. 387 00:24:44,320 --> 00:24:47,440 Did you obey? - The window was indeed open. 388 00:24:54,800 --> 00:24:56,680 So goodbye. - Bye. 389 00:25:02,680 --> 00:25:06,360 (Fierce Music) 390 00:25:17,520 --> 00:25:19,400 You look pretty. 391 00:25:19,560 --> 00:25:23,080 Where are we going? - We're going to t-t-the edge opening. 392 00:25:23,160 --> 00:25:24,760 In the crown is dancing. 393 00:25:24,960 --> 00:25:27,800 On the way back, when you have a seat, 394 00:25:27,960 --> 00:25:29,760 we land again in the ditch. 395 00:25:29,840 --> 00:25:32,480 N-n-no, this time we land in the hay. 396 00:25:33,080 --> 00:25:36,000 ♪ Listen to the people, let's say ♪ 397 00:25:38,200 --> 00:25:40,680 ♪ Our clock has struck one ♪ 398 00:25:44,000 --> 00:25:45,840 (Dogs whine) 399 00:25:50,280 --> 00:25:54,880 (Happy music) 400 00:26:04,240 --> 00:26:07,320 That's enough Joseph, we are a small family. 401 00:26:07,440 --> 00:26:09,480 The rest please give me in cash. 402 00:26:09,760 --> 00:26:12,280 That would be 111.30 marks. 403 00:26:14,960 --> 00:26:18,200 No more? How much grain did I get? 404 00:26:18,640 --> 00:26:22,160 I would say... - So let's round up and say 115. 405 00:26:22,560 --> 00:26:23,840 All right. 406 00:26:23,960 --> 00:26:27,360 While we're alone together, Pastor. 407 00:26:27,760 --> 00:26:30,720 I do not want to say anything bad to anyone. 408 00:26:31,000 --> 00:26:33,840 But have you seen the Krischan naked? 409 00:26:33,920 --> 00:26:38,920 No, when should that have been? - He's tattooed all over his body. 410 00:26:39,400 --> 00:26:41,120 Naked women. 411 00:26:41,320 --> 00:26:43,000 And what kind of... 412 00:26:43,320 --> 00:26:46,440 He must show me. - Stop talking! 413 00:26:46,800 --> 00:26:49,640 Uh, do not mix up, I say. 414 00:26:50,000 --> 00:26:54,600 Perhaps there is nothing to be done among men. 415 00:26:54,840 --> 00:26:58,160 But that he shows that to the children ... - The children? 416 00:26:58,480 --> 00:27:02,720 Such a man does not belong to the village, who spoils our youth. 417 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 Good thing you told me that. 418 00:27:05,480 --> 00:27:07,920 I'll take care. Thank you very much. 419 00:27:10,240 --> 00:27:11,640 Olle Petze. 420 00:27:12,200 --> 00:27:16,080 And you fucked the priest, it was a hundred more. 421 00:27:16,160 --> 00:27:17,520 You are my servant. 422 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 If you do not like it, you can go. 423 00:27:24,480 --> 00:27:27,840 Where do you want to go? - We bring Mother Harms her soup. 424 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Is she still alive? - She'll be 100 years old. 425 00:27:37,000 --> 00:27:38,320 Do you see something? 426 00:27:39,680 --> 00:27:42,240 She is lying in bed and does not move. 427 00:27:42,400 --> 00:27:46,000 Maybe she died. - Then we'll eat the soup. 428 00:27:46,120 --> 00:27:49,760 She has her eyes open. - Even the dead have their eyes open. 429 00:27:49,880 --> 00:27:51,720 We can start them. 430 00:27:51,840 --> 00:27:55,320 I do not go to the dead, the spirit still haunts. 431 00:27:58,000 --> 00:28:01,320 Why do you not go in? - She's dead. 432 00:28:02,360 --> 00:28:04,680 Are you afraid of a dead man? 433 00:28:04,760 --> 00:28:07,960 If you do not need, the dead will do you nothing more. 434 00:28:22,880 --> 00:28:26,920 Hosanna, the heavenly light shines. 435 00:28:27,920 --> 00:28:30,000 I ... I'm coming. 436 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 Does Mother Harms dream? 437 00:28:33,240 --> 00:28:34,280 Nope. 438 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 This is going to die. 439 00:28:37,640 --> 00:28:39,200 Get a pastor. 440 00:28:52,160 --> 00:28:54,160 Mr. Pastor! - Mr. Pastor! 441 00:28:54,240 --> 00:28:55,480 Mr. Pastor! 442 00:28:56,840 --> 00:28:59,680 Mr. Pastor, Mother Harms is dying 443 00:28:59,760 --> 00:29:02,400 and needs the Holy Last Supper. 444 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Brrrr. 445 00:29:04,920 --> 00:29:07,960 Just now. - We were already at the rectory. 446 00:29:08,040 --> 00:29:10,120 Mrs. Pastor has done everything. 447 00:29:10,200 --> 00:29:14,160 Hopefully the weather will keep me off the ground. 448 00:29:21,640 --> 00:29:24,600 (Fierce Music) 449 00:29:32,640 --> 00:29:34,680 The holy wine. - The blood. 450 00:29:34,760 --> 00:29:36,480 But it is still wine. 451 00:29:48,120 --> 00:29:51,080 Kieke, he did not even have sundays. 452 00:29:51,120 --> 00:29:54,520 No one will see. - The long shafts, full of dirt. 453 00:30:01,600 --> 00:30:02,680 Oh. 454 00:30:03,000 --> 00:30:04,720 That's right, my son. 455 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Blessings are given by the Lord to the industrious. 456 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 You fit the horses. - Yes. 457 00:30:11,120 --> 00:30:14,840 When I come back, bring the things to the parsonage. 458 00:30:20,480 --> 00:30:24,400 From a distance he looks quite solemn. - Hm-m. 459 00:30:28,320 --> 00:30:31,920 Let's see what his oil has been. 460 00:30:37,160 --> 00:30:41,560 Sausage with thick butter! - And one with ham! 461 00:30:41,600 --> 00:30:45,120 You can not eat his sandwich! 462 00:30:45,880 --> 00:30:49,040 Why not? I give him my laps. 463 00:30:49,160 --> 00:30:53,520 He does not know what his old man has packed. - If you say so. 464 00:30:57,040 --> 00:30:58,400 Oi. 465 00:31:04,600 --> 00:31:05,840 There! 466 00:31:05,960 --> 00:31:11,000 He remembers this when we are drinking the bottle. - I'll do it. 467 00:31:13,480 --> 00:31:18,360 (Happy music) 468 00:31:29,960 --> 00:31:32,120 Hmm, looks real. 469 00:31:36,960 --> 00:31:41,440 Now we plow the field. Maybe he'll give us something. 470 00:31:41,600 --> 00:31:45,960 That's right, my son. Blessings the Lord sends to the industrious. 471 00:31:46,040 --> 00:31:49,320 You take the plow and I take the horses. - Good. 472 00:31:51,560 --> 00:31:56,960 (Cheerful Music) 473 00:32:10,680 --> 00:32:12,000 Halt! 474 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 What are you doing? - Brrrr. 475 00:32:18,120 --> 00:32:21,960 What did I say? - We should take care of the horses. 476 00:32:22,040 --> 00:32:24,480 You have ruined the field! 477 00:32:25,840 --> 00:32:29,120 As if an ox had peed at a gallop. 478 00:32:29,160 --> 00:32:33,160 We just wanted to ... - Oh, come to the devil. 479 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 Donnerlittchen! 480 00:33:20,040 --> 00:33:24,400 (Bells) 481 00:33:35,720 --> 00:33:39,280 Did you find the way to the church, Gottlieb? 482 00:33:39,400 --> 00:33:42,680 For you still the Grambauer, Pastor. 483 00:33:42,920 --> 00:33:46,640 Well, Grambauer. Are you looking for my spiritual advice? 484 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 I do not know what. 485 00:33:49,200 --> 00:33:52,560 I would like to give you some advice. - I'm curious. 486 00:33:52,640 --> 00:33:56,920 If you beat my son again, I'll leave the church. 487 00:33:57,000 --> 00:33:59,320 I did not realize you're in there. 488 00:33:59,400 --> 00:34:01,520 We are not beaten. 489 00:34:01,560 --> 00:34:06,240 What would you have done if the villains had messed up your field? 490 00:34:06,360 --> 00:34:08,840 I'd have thought about why. 491 00:34:08,880 --> 00:34:13,920 Because your boy has learned to play the pastor's joke. 492 00:34:14,160 --> 00:34:17,320 Perhaps he did not want to make a joke, 493 00:34:17,400 --> 00:34:21,240 but to give you joy. - You do not believe that yourself. 494 00:34:21,400 --> 00:34:25,280 You put me down at every opportunity in front of the children. 495 00:34:25,360 --> 00:34:28,080 Why are you doing this? - You know why. 496 00:34:28,200 --> 00:34:32,760 The world is not beautiful, and you make sure it stays that way. 497 00:34:32,840 --> 00:34:35,920 You're a socialist and want to change the world. 498 00:34:36,000 --> 00:34:40,680 But I want to change people and you have to start with children. 499 00:34:40,720 --> 00:34:42,760 But who is against me? You! 500 00:34:42,800 --> 00:34:45,280 With slaps you achieve nothing. 501 00:34:45,320 --> 00:34:49,360 The slap was for the sandwiches, which he has eaten. 502 00:34:49,560 --> 00:34:53,600 He has eaten your sandwiches? - That's not what I'm doing. 503 00:34:53,640 --> 00:34:58,560 It is about keeping the children's respect for the pastor. 504 00:34:58,800 --> 00:35:02,880 If that's true with the sandwiches, his ass can be happy. 505 00:35:02,960 --> 00:35:05,760 I think you will not be beaten? 506 00:35:05,840 --> 00:35:08,680 Do you think there's something to do? 507 00:35:09,520 --> 00:35:12,640 Go to the Kopp, you creep your ears. 508 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 When Düker's best cow dies, the miller will kill me. 509 00:35:18,120 --> 00:35:20,640 Let's see what is with the calf. 510 00:35:29,840 --> 00:35:31,920 Bring straw, Joseph. 511 00:35:33,760 --> 00:35:37,120 But clean and fast. - Good, Krischan. 512 00:35:42,960 --> 00:35:45,000 Who brought you? 513 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 Buzz off! 514 00:35:47,960 --> 00:35:51,520 And children have no business here, disappear! 515 00:35:51,640 --> 00:35:53,800 The remainder, I need. 516 00:35:56,080 --> 00:35:59,440 I have brought Krishan; the calf is upside down. 517 00:35:59,520 --> 00:36:03,320 Would have rather to bring Schiebergott to the slaughter. 518 00:36:03,400 --> 00:36:04,680 Will it soon? 519 00:36:04,760 --> 00:36:08,600 Shut up! When the cow hears you, she gets scared. 520 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 So Lise, now you've got it. 521 00:36:12,640 --> 00:36:15,080 Is it dead? - Bring her straw. 522 00:36:24,880 --> 00:36:29,440 Now we want to clean our noses so that you can breathe better. 523 00:36:30,480 --> 00:36:33,280 Then that has its order again. 524 00:36:33,640 --> 00:36:34,920 Come here. 525 00:36:36,080 --> 00:36:40,760 Here, you can rub it dry. - Oh yeah. - But carefully. 526 00:36:50,320 --> 00:36:53,840 It is enough. The other we can do alone. 527 00:36:53,920 --> 00:36:56,240 I'll go when I'm done. 528 00:36:56,920 --> 00:36:59,680 Lise needs water - and not too cold. 529 00:36:59,760 --> 00:37:01,080 Yes. - Hmm. 530 00:37:02,600 --> 00:37:04,040 Just do it. 531 00:37:13,640 --> 00:37:17,880 Why are you afraid of me? - What's happening? I fear you? 532 00:37:17,960 --> 00:37:20,480 You are totally crazy. - Sure you're afraid. 533 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Otherwise you would not want me out of the village. 534 00:37:24,280 --> 00:37:29,280 When you see me, you think I saw you back then. 535 00:37:29,360 --> 00:37:33,640 No one believes that when he says something against me. 536 00:37:33,720 --> 00:37:36,440 This is not yet out. - Hey, hey, hey! 537 00:37:38,400 --> 00:37:42,640 She probably weighs ten pounds. Maybe even more. 538 00:37:42,720 --> 00:37:46,640 It is not fat, but the meat is certainly tender. 539 00:37:46,720 --> 00:37:49,920 Thank your father. - From me, too. 540 00:37:51,560 --> 00:37:54,880 Are you ready? - In a moment. Do you have a beauty? 541 00:37:54,960 --> 00:37:56,720 Something very special. 542 00:37:58,760 --> 00:38:02,680 Where did you get that from? Which weighs more than six pounds. 543 00:38:03,280 --> 00:38:07,200 Not quite. It is guaranteed to be five years old. 544 00:38:07,320 --> 00:38:09,480 Was not easy to find. 545 00:38:09,640 --> 00:38:12,520 I have paid a lot of money for. 546 00:38:12,600 --> 00:38:15,080 You want to wipe out the pastor one. 547 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 He may request a goose for the consecration. 548 00:38:18,040 --> 00:38:22,400 There is nowhere, what a. - He's cutting Anne's ears. 549 00:38:22,480 --> 00:38:26,000 I'm not going with that. This is a sin against God. 550 00:38:26,080 --> 00:38:28,720 Who eats the goose, god or the pastor? 551 00:38:28,800 --> 00:38:33,040 A blessing is sacred, you can not kill anyone. 552 00:38:33,600 --> 00:38:35,240 Then Martin goes. 553 00:38:35,400 --> 00:38:38,360 Me? What's the matter with Anna's blessing? 554 00:38:38,440 --> 00:38:41,040 Stop, you bring the goose to the pastor. 555 00:38:41,080 --> 00:38:44,480 I'm not letting the pastor in the ass. 556 00:38:44,600 --> 00:38:47,680 First, it's not ass, but butt. 557 00:38:47,760 --> 00:38:49,960 And secondly, you go now. 558 00:39:02,440 --> 00:39:07,160 (Chatter) 559 00:39:14,440 --> 00:39:15,800 Johannes? - Hm? 560 00:39:15,880 --> 00:39:19,880 Will you do me a favor? Bring Anna's goose to the pastor. 561 00:39:19,920 --> 00:39:22,320 What then? - What should it be? 562 00:39:22,360 --> 00:39:25,800 If you do not bring it yourself, you have to be something. 563 00:39:25,920 --> 00:39:29,600 You think I am stupid. I'll bring it our myself. 564 00:39:29,640 --> 00:39:33,440 Who did not. Rather, I make them dead and forgive them in the forest. 565 00:39:33,560 --> 00:39:36,160 Perhaps Krischan falls into a trap. 566 00:39:37,480 --> 00:39:38,760 Come! 567 00:39:40,880 --> 00:39:43,560 What are you doing? Let's see. 568 00:39:44,600 --> 00:39:47,240 Well, she seems to be healthy. 569 00:39:47,360 --> 00:39:49,600 We still have to feed them. 570 00:39:49,680 --> 00:39:52,480 Say thank you to the parents. - Thank you, Pastor. 571 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 They are coming. 572 00:39:58,000 --> 00:40:00,880 Open the door, Ulrike. - Yes mom. 573 00:40:02,040 --> 00:40:03,320 So. 574 00:40:07,880 --> 00:40:09,400 Now they are gone. 575 00:40:09,480 --> 00:40:12,360 Give me the goose. Come on, take the head. 576 00:40:12,560 --> 00:40:13,720 Hold on! 577 00:40:13,760 --> 00:40:16,380 Do not get caught, Krischan. 578 00:40:16,400 --> 00:40:19,920 I did quite different things in America. 579 00:40:28,360 --> 00:40:31,440 (Chatter) 580 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 Krischan, the theft? 581 00:40:44,800 --> 00:40:48,280 Pastor's geese have not become less. 582 00:40:51,040 --> 00:40:53,840 Oh, lovely, Lieschen! Glorious! 583 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 There comes Grambauer's goose. 584 00:41:03,880 --> 00:41:07,280 Good day. - Your goose is the last one, Martin. 585 00:41:07,520 --> 00:41:09,480 Well, let's see. 586 00:41:11,240 --> 00:41:12,600 Well, so what! 587 00:41:13,400 --> 00:41:15,360 That's a splendid goose! 588 00:41:15,440 --> 00:41:18,640 Would you expect that from Grambauer, Hermione? 589 00:41:18,720 --> 00:41:22,160 I knew Grambauer had a good heart. 590 00:41:22,320 --> 00:41:25,320 What does the weight weigh? At least twelve pounds! 591 00:41:25,440 --> 00:41:27,280 I think 13. - Hmm! 592 00:41:27,400 --> 00:41:29,280 13 pounds! Tell your father, 593 00:41:29,440 --> 00:41:32,800 that I have been so happy about no goose. 594 00:41:32,920 --> 00:41:36,480 Because of the conversion, for which it bears witness. 595 00:41:36,720 --> 00:41:40,520 Ulrike, give Martin a piece of cake. A big one! - Thank you. 596 00:41:40,560 --> 00:41:44,080 Can I have one too? - You did not bring a goose. 597 00:41:44,160 --> 00:41:47,720 Of course John gets one! Just as big! 598 00:41:48,000 --> 00:41:50,320 Children, I remember something. 599 00:41:50,600 --> 00:41:54,440 You're together a lot with Krischan, the cowherd. 600 00:41:54,480 --> 00:41:58,840 They told me he had such pictures...should be tattooed. 601 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 Did you see anything about it? 602 00:42:01,080 --> 00:42:03,760 Yes, once. Ulrike was there too. 603 00:42:04,120 --> 00:42:07,200 Ulrike? Tell me, child, that interests me. 604 00:42:07,280 --> 00:42:11,240 The pictures on his skin? - Yes, what are these pictures? 605 00:42:11,320 --> 00:42:15,600 I do not know how it's called. Since there is front there ... 606 00:42:16,480 --> 00:42:18,840 A little angel! - A little angel? 607 00:42:19,480 --> 00:42:21,520 Yes, a real little angel. 608 00:42:21,640 --> 00:42:24,360 Like the picture in your study. 609 00:42:24,440 --> 00:42:26,160 Oh, that's right. 610 00:42:26,200 --> 00:42:28,080 Is there something wrong with that? 611 00:42:28,160 --> 00:42:32,800 Not if you tell the truth ... - You have forbidden to lie. 612 00:42:36,600 --> 00:42:41,280 Why do you not want to marry me? - Döskopp, you have no money. 613 00:42:41,440 --> 00:42:45,480 I tell the miller, t-t-that he must give me more pay! 614 00:42:45,520 --> 00:42:49,200 Coughing you something! - No! I k-k-know something about him. 615 00:42:49,280 --> 00:42:52,040 The poaching? That's long been settled. 616 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 There comes a carriage. 617 00:42:55,840 --> 00:42:59,200 Miller Joseph and still who. What are they doing, Papa? 618 00:42:59,280 --> 00:43:02,080 They play hide, do not look! 619 00:43:02,600 --> 00:43:06,800 Well, that's the pastor. - Yay, we have seen you! 620 00:43:07,600 --> 00:43:10,240 Let's go somewhere else. - Yes. 621 00:43:18,680 --> 00:43:22,880 There comes the pastor! - As good as you see me long! 622 00:43:33,360 --> 00:43:34,680 Wait, Grambauer! 623 00:43:34,720 --> 00:43:38,280 I must thank you for your beautiful goose. 624 00:43:38,320 --> 00:43:41,280 Unfortunately, it is not always in hand. 625 00:43:41,400 --> 00:43:44,000 The geese are not always the same. 626 00:43:44,080 --> 00:43:46,120 No false modesty. 627 00:43:46,200 --> 00:43:49,400 That was the best goose I've got! 628 00:43:49,520 --> 00:43:52,760 I always think to myself: Tit for tat. 629 00:43:52,880 --> 00:43:55,720 One hand washes the other, Pastor! 630 00:43:55,800 --> 00:43:58,080 So we want to keep it. Go! 631 00:43:58,400 --> 00:43:59,640 Hello! 632 00:44:02,320 --> 00:44:06,000 Boy, boy, this is a clever dog the pastor. 633 00:44:06,200 --> 00:44:07,440 It's over me. 634 00:44:07,520 --> 00:44:08,640 Hello! 635 00:44:12,120 --> 00:44:14,840 Dad, stop, I want to get off! 636 00:44:14,920 --> 00:44:16,360 Brrrr. 637 00:44:16,560 --> 00:44:19,280 Where are you going? - To pick flowers. 638 00:44:20,640 --> 00:44:23,200 But do not stay so long! Quick! 639 00:44:27,240 --> 00:44:29,440 Martin! - What are you doing here? 640 00:44:29,560 --> 00:44:33,320 I saw you bring duckweed. - I'll get it, too. 641 00:44:34,480 --> 00:44:37,320 Martin? Do you like me? - Sometimes. 642 00:44:37,400 --> 00:44:41,320 Father says: "Martin Grambauer is a bright boy." 643 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 Hmm, what he already knows. Ow! 644 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Man, crabs! 645 00:44:47,120 --> 00:44:50,360 The bitch pinched me! Since I caught some! 646 00:44:50,440 --> 00:44:51,960 Oh yeah, me too! 647 00:44:59,280 --> 00:45:04,760 (Romantic music) 648 00:45:17,600 --> 00:45:20,440 Here! Under the stones they lie! 649 00:45:26,720 --> 00:45:29,600 It's cold! - Coward, stay outside! 650 00:45:29,680 --> 00:45:33,040 You do not dare to touch that beast. 651 00:45:33,120 --> 00:45:34,800 You will see! 652 00:45:36,080 --> 00:45:38,280 I got one, I got one! 653 00:45:40,720 --> 00:45:44,120 One? I already have four! A very big one! 654 00:45:44,320 --> 00:45:47,400 Martin? Will you marry me when I grow up? 655 00:45:47,440 --> 00:45:49,400 Now I catch crabs. 656 00:45:50,280 --> 00:45:53,640 I have one again! - Me too. - Give it to me! 657 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 Here's another one! - Where? - Here. 658 00:45:56,720 --> 00:45:58,240 What is that? 659 00:45:58,360 --> 00:46:01,240 Are not you ashamed of running around naked? 660 00:46:01,280 --> 00:46:04,880 Ulrike, you come out and get dressed! - Yes Dad. 661 00:46:05,080 --> 00:46:08,920 We just caught crabs. - There are no crustaceans here! 662 00:46:08,960 --> 00:46:10,640 Are these rabbits? 663 00:46:11,320 --> 00:46:13,200 Indeed! Crabs! 664 00:46:15,000 --> 00:46:16,520 And beautiful size! 665 00:46:16,640 --> 00:46:19,240 We caught her for you, Papa. 666 00:46:19,320 --> 00:46:22,920 But you do not need to undress! 667 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 Should I put the dress into the water? 668 00:46:25,680 --> 00:46:30,080 You could have kept the shirt - and Martin's underpants. 669 00:46:30,160 --> 00:46:32,240 I have no underpants. 670 00:46:32,320 --> 00:46:35,360 The crabs sit only at the deep places. 671 00:46:35,440 --> 00:46:39,960 So then are our crustaceans? Good Martin, then start again! 672 00:46:40,080 --> 00:46:43,480 Come, Ulrike! Mother will be pleased. 673 00:46:48,600 --> 00:46:50,080 I'll come right away! 674 00:46:50,200 --> 00:46:53,240 Where are you going? - I'll get my ball! 675 00:46:57,800 --> 00:46:59,520 (Loud scream) 676 00:46:59,920 --> 00:47:01,320 What is it? 677 00:47:01,400 --> 00:47:05,320 There's a man in there! A leg, a leg of a dead man! 678 00:47:05,400 --> 00:47:06,720 What? 679 00:47:08,160 --> 00:47:09,760 Stay here. 680 00:47:12,760 --> 00:47:18,320 (Powerful Music) 681 00:47:26,400 --> 00:47:27,640 Come out of there! 682 00:47:27,720 --> 00:47:30,560 Ouch, damn it! Oh, Mr. Pastor! 683 00:47:30,640 --> 00:47:33,000 Joseph? There's still someone! 684 00:47:33,160 --> 00:47:35,480 Should I go alone into the hay? 685 00:47:35,560 --> 00:47:37,000 Who is this? 686 00:47:37,520 --> 00:47:38,840 I, Pastor. 687 00:47:38,920 --> 00:47:42,320 Louise, in broad daylight! Are you not ashamed? 688 00:47:42,360 --> 00:47:43,560 Why? 689 00:47:43,680 --> 00:47:47,160 This is the only pleasure that poor people have. 690 00:47:47,240 --> 00:47:48,400 Do you think? 691 00:47:48,480 --> 00:47:50,960 And I want to marry her. 692 00:47:51,040 --> 00:47:55,920 This mitigates the incident, of course. But then order your squad! This naturally alleviates the incident. But then order your offer! 693 00:48:07,240 --> 00:48:08,720 Is the man dead? 694 00:48:09,440 --> 00:48:10,480 How? 695 00:48:10,520 --> 00:48:12,800 No, he's very much alive. 696 00:48:13,360 --> 00:48:16,480 (Bells) 697 00:48:21,280 --> 00:48:22,600 Stop! 698 00:48:23,080 --> 00:48:24,440 Stop! 699 00:48:24,880 --> 00:48:26,320 Stop! 700 00:48:26,600 --> 00:48:29,720 It is break now until they enter the church. 701 00:48:29,760 --> 00:48:32,080 I'm already numb! - Me too! 702 00:48:32,120 --> 00:48:35,240 Kannegießer goes to an abbot. - For real? 703 00:48:38,600 --> 00:48:39,920 Yes, that's right! 704 00:48:40,000 --> 00:48:43,760 First? He always needs half an hour! 705 00:48:44,280 --> 00:48:47,640 I can see up to Stralsund! - It's not! 706 00:48:47,720 --> 00:48:50,120 Stralsund - this is Randemünde! 707 00:48:50,320 --> 00:48:53,880 I see Stralsund! My eyes are better than yours! 708 00:48:53,960 --> 00:48:55,560 You're the one! 709 00:48:56,280 --> 00:48:58,320 Kiek, the pastor! - Where? 710 00:48:58,440 --> 00:49:00,600 Down there in the garden! - Oh yes! 711 00:49:00,760 --> 00:49:03,000 He gazes in the bible. 712 00:49:03,280 --> 00:49:05,600 My father learns the sermon! 713 00:49:05,760 --> 00:49:08,120 Hunt, eat the cake! - Yes! 714 00:49:08,240 --> 00:49:10,160 There he can learn! 715 00:49:10,240 --> 00:49:14,280 What are you doing here? Girls are not allowed in the belfry. 716 00:49:14,440 --> 00:49:16,000 I saw you! 717 00:49:16,080 --> 00:49:20,120 He could spit on his head. - If you do that ... 718 00:49:20,400 --> 00:49:21,680 (Spit) 719 00:49:21,760 --> 00:49:24,920 I've already done it. - Do not come down. 720 00:49:25,000 --> 00:49:29,080 Peeing you have to, that falls better. - You're a pig! 721 00:49:29,160 --> 00:49:31,880 He does not dare to pee. 722 00:49:32,000 --> 00:49:34,160 Do you think I'm a coward? 723 00:49:35,240 --> 00:49:36,520 Ohh... 724 00:49:37,280 --> 00:49:39,520 Hermann, he does. 725 00:49:41,080 --> 00:49:43,200 No, it does not. 726 00:49:44,480 --> 00:49:46,720 You're mean, I'm telling Papa! 727 00:49:46,800 --> 00:49:50,040 Then you must also say that you were here. 728 00:49:51,800 --> 00:49:54,440 Kannepisser is still on the abode! 729 00:49:54,480 --> 00:49:56,800 Should I make him come out? 730 00:49:56,920 --> 00:50:00,280 How would you do that? - You will see. 731 00:50:02,120 --> 00:50:06,120 (Loud ringing) 732 00:50:26,560 --> 00:50:30,040 (Organ music) 733 00:50:49,240 --> 00:50:50,680 Brrr. 734 00:50:50,800 --> 00:50:52,320 Why, Düker? - Come! 735 00:50:52,400 --> 00:50:55,600 Wobble your head, your new fox! 736 00:50:55,720 --> 00:50:59,560 Is that your horse or my horse? - I just mean it. 737 00:50:59,600 --> 00:51:03,920 There they have shoved you - this is not a single-horse. 738 00:51:03,960 --> 00:51:06,920 What do you know about horses, you night owl? 739 00:51:07,080 --> 00:51:11,040 I got my sick leg at the cavalry! 740 00:51:11,120 --> 00:51:13,760 "No one-handed"! If I hear that! 741 00:51:13,840 --> 00:51:17,680 But he does make bitches. - I'll drive him out! 742 00:51:17,760 --> 00:51:23,320 (Dramatic music) 743 00:51:27,200 --> 00:51:28,800 Such vulgarity! 744 00:51:28,880 --> 00:51:32,400 Now he lets out his anger at the poor animal. 745 00:51:35,080 --> 00:51:37,520 (Neighing) 746 00:51:37,680 --> 00:51:41,000 (Dramatic music) 747 00:51:51,000 --> 00:51:52,720 Brrr. 748 00:51:53,960 --> 00:51:56,560 Just you wait, you fucking beast. 749 00:51:56,680 --> 00:52:00,640 You old pig, stop beating the horse! 750 00:52:00,720 --> 00:52:02,400 See that you get away! 751 00:52:02,440 --> 00:52:05,800 Otherwise you'll get yourself one, you poor hypocrite! 752 00:52:05,920 --> 00:52:07,280 Away! - Stop it! 753 00:52:08,320 --> 00:52:11,520 That's a mess to you! - The horse has had enough. 754 00:52:11,600 --> 00:52:13,560 That's my horse! - Stop it! 755 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 If I want, I'll kill the bitch! 756 00:52:16,400 --> 00:52:20,520 Leave the horse alone! - I crush you like a bug! 757 00:52:20,600 --> 00:52:22,600 You skunk, you bastard! 758 00:52:23,840 --> 00:52:25,000 Krischan! 759 00:52:25,240 --> 00:52:27,880 Hold him tight! - The whip. 760 00:52:28,040 --> 00:52:30,520 Go away you, you lousy guys! 761 00:52:30,680 --> 00:52:33,800 Take away the whip, you cowards! 762 00:52:34,200 --> 00:52:37,440 I can do with my horse what I want! 763 00:52:37,600 --> 00:52:38,640 Düker! 764 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 And if I kill it! 765 00:52:41,560 --> 00:52:45,320 Give me my whip! Whip her, you dog! 766 00:52:46,320 --> 00:52:48,680 Düker, if you do not stop ... 767 00:52:48,800 --> 00:52:51,080 Lick my ass, you beast! 768 00:52:51,680 --> 00:52:53,360 (Drumbeat) 769 00:52:56,040 --> 00:53:00,040 (Quiet Wind Tones) 770 00:53:06,760 --> 00:53:09,880 The righteous pities his cattle. 771 00:53:10,840 --> 00:53:15,040 Why are you standing around? The service is not over. 772 00:53:23,960 --> 00:53:29,160 (Worn organ music and singing) 773 00:53:39,160 --> 00:53:40,680 Cheers, Pastor. 774 00:53:40,800 --> 00:53:42,960 You gave it to him. 775 00:53:43,200 --> 00:53:46,360 But my loved ones, I do not deserve. 776 00:53:46,680 --> 00:53:49,280 There is no reason to celebrate. 777 00:53:49,400 --> 00:53:53,520 I should have convinced him with words - like Christ. 778 00:53:53,600 --> 00:53:57,880 Now he is sorry. Too bad you were like me. 779 00:53:58,120 --> 00:54:00,520 I do not regret that. 780 00:54:00,600 --> 00:54:05,000 But it is not right to call his lambs to order. 781 00:54:05,080 --> 00:54:10,160 Let me tell you the language the culprit understands. 782 00:54:10,280 --> 00:54:11,880 Entirely my opinion. 783 00:54:11,960 --> 00:54:13,240 G'day. 784 00:54:13,480 --> 00:54:14,720 Good day, Krishan. 785 00:54:14,920 --> 00:54:19,360 Krishan was the bravest of all. - Come, sit down with us. 786 00:54:19,480 --> 00:54:22,880 Nah, already has its order. Just want my food. 787 00:54:22,960 --> 00:54:25,680 You have to report against Düker. 788 00:54:25,800 --> 00:54:28,600 Report? Why? - Because of bodily harm. 789 00:54:28,680 --> 00:54:31,480 I will not have anything to do with court. 790 00:54:31,560 --> 00:54:34,760 Krishan, what did you say to the righteous? 791 00:54:34,920 --> 00:54:36,640 It was just that way. 792 00:54:36,800 --> 00:54:39,680 "The righteous shall have pity on his cattle." 793 00:54:39,800 --> 00:54:43,120 From the bible. - Donnerlüttchen, you know that. 794 00:54:43,280 --> 00:54:48,040 You should preach about this. - You're welcome to come to church. 795 00:54:48,120 --> 00:54:50,720 Another round, then we drink. 796 00:54:50,840 --> 00:54:53,720 Not for me, I don't drink. 797 00:54:53,920 --> 00:54:57,120 Right now, when we all want to be pious? 798 00:54:57,200 --> 00:55:01,600 This looks similar to Kummerow, you even baptize the bible. 799 00:55:01,680 --> 00:55:03,920 No, no, only a small one. 800 00:55:04,000 --> 00:55:08,600 I've already had three. - Then you'll have another. 801 00:55:12,800 --> 00:55:16,120 I'd like to know why I'm torn off with you. 802 00:55:16,240 --> 00:55:20,680 Should have left you, the whole village would have laughed. 803 00:55:28,120 --> 00:55:29,720 (Ring) 804 00:55:31,160 --> 00:55:32,960 Mrs. Pastor! - Yes? 805 00:55:36,840 --> 00:55:39,840 Did something happen? - Nothing special. 806 00:55:43,640 --> 00:55:44,960 Is he ill? 807 00:55:45,120 --> 00:55:48,480 No, he is full of the victory celebration. 808 00:55:50,600 --> 00:55:54,880 (Cheerful music) 809 00:56:00,200 --> 00:56:02,840 (Babble) 810 00:56:08,840 --> 00:56:13,320 Good Mr. Grambauer, you do not tell anyone a dying word, do you? 811 00:56:13,400 --> 00:56:16,080 It would be a nuisance in the community. 812 00:56:16,200 --> 00:56:20,400 Rely on me. He helped me, I help him. 813 00:56:20,440 --> 00:56:22,160 We're even. - Thank you. 814 00:56:22,280 --> 00:56:24,000 Night. - Good night. 815 00:56:26,360 --> 00:56:30,960 (Serious brass band) 816 00:56:42,600 --> 00:56:44,960 I would like to speak to the district councilor. 817 00:56:45,040 --> 00:56:47,080 Good Morning. - Good Morning. 818 00:56:47,200 --> 00:56:49,720 I would like to speak to the district councilor. - Why? 819 00:56:49,800 --> 00:56:51,920 Do not worry, Niemeier. 820 00:56:51,960 --> 00:56:54,840 Then the councilor is not concerned. 821 00:56:54,920 --> 00:56:57,760 Did you tell the district councilor that I am here? 822 00:56:58,000 --> 00:57:00,120 If I know what's the matter. 823 00:57:01,760 --> 00:57:03,000 Niemeier. 824 00:57:03,560 --> 00:57:05,200 Yes, so hot. 825 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 If you scream, I'll throw out you. 826 00:57:09,240 --> 00:57:11,080 So, what do you want? 827 00:57:12,800 --> 00:57:15,200 I want to make a report. 828 00:57:15,280 --> 00:57:19,040 What kind of report? - I'll tell the district council. 829 00:57:19,680 --> 00:57:21,320 So no report. 830 00:57:21,520 --> 00:57:25,400 Yes, with the authorities. - For you I am the authority. 831 00:57:25,480 --> 00:57:28,260 You're not the district councilor. - For you I am. 832 00:57:28,280 --> 00:57:30,520 You're a guard, nothing else. 833 00:57:30,680 --> 00:57:33,880 One more word and I'll show you who I am. 834 00:57:34,840 --> 00:57:36,720 All right, Niemeier. 835 00:57:37,600 --> 00:57:41,240 I will file a complaint against the commune-pastor Krishan. 836 00:57:41,320 --> 00:57:43,000 For assault. 837 00:57:43,080 --> 00:57:46,480 Did the cowherd have polished your visage? 838 00:57:46,600 --> 00:57:49,600 That was the pastor, I also show. 839 00:57:49,720 --> 00:57:52,440 Do you know what you are drying up with? 840 00:57:52,560 --> 00:57:55,800 Let's see if heavenly powers help him. 841 00:57:55,880 --> 00:57:58,560 But certainly the earthly ones. 842 00:57:58,880 --> 00:58:01,200 The pastor is an official! 843 00:58:02,200 --> 00:58:03,760 Think about that. 844 00:58:06,760 --> 00:58:08,640 Good, leave the pastor away. 845 00:58:08,760 --> 00:58:11,440 But I am ready for the cowherds. 846 00:58:11,600 --> 00:58:14,920 Go inside, Krischan, they have summoned you. 847 00:58:15,000 --> 00:58:18,040 I'm here. - You must give evidence you were there. 848 00:58:18,120 --> 00:58:20,200 I'm not pushing myself. 849 00:58:21,120 --> 00:58:23,200 Krischan, come on in. 850 00:58:25,640 --> 00:58:26,680 Take this. 851 00:58:26,720 --> 00:58:29,040 You have to say exactly 852 00:58:29,200 --> 00:58:32,600 how the miller beat the horse. - Mhm. 853 00:58:37,120 --> 00:58:38,440 Go away. 854 00:58:40,000 --> 00:58:43,040 Be careful not to catch you. 855 00:58:43,720 --> 00:58:46,040 Stand there, Krischan. 856 00:58:53,080 --> 00:58:57,040 Krischan, the miller has indicated you. 857 00:58:57,640 --> 00:58:59,480 For assault. 858 00:58:59,640 --> 00:59:03,760 So. - The district administration demanded the punishment of the guilty. 859 00:59:04,800 --> 00:59:07,040 Is there a report? 860 00:59:07,120 --> 00:59:09,840 No, Pastor, I have turned away. 861 00:59:09,920 --> 00:59:12,120 The authorities hold together. - Ah. 862 00:59:12,200 --> 00:59:15,600 The pastor and his "righteousness of the lord ..." 863 00:59:15,680 --> 00:59:18,640 The pastor has to submit to the authorities. 864 00:59:18,720 --> 00:59:21,560 He does not sit down for Krischan. 865 00:59:21,680 --> 00:59:23,960 Let's stay with Krischan. - Um ... 866 00:59:24,000 --> 00:59:26,480 So: What's your name, Krischan? 867 00:59:27,240 --> 00:59:31,040 You know. - Not "Krischan", the other name. 868 00:59:33,560 --> 00:59:38,280 I do not remember that. - You must have papers. 869 00:59:39,320 --> 00:59:41,400 Papers. Is this necessary? 870 00:59:42,320 --> 00:59:44,680 Yes! Everyone has papers. 871 00:59:46,320 --> 00:59:48,400 I probably lost them. 872 00:59:48,480 --> 00:59:51,000 Did he never show you papers? 873 00:59:51,120 --> 00:59:53,480 I am eight years Schulze here, 874 00:59:53,560 --> 00:59:56,520 but has set him my predecessor. 875 00:59:56,600 --> 00:59:59,320 You did not stick any stamps for it? 876 00:59:59,360 --> 01:00:01,320 How, without papers? 877 01:00:01,480 --> 01:00:03,520 It is not that easy. 878 01:00:05,760 --> 01:00:10,240 Krischan, how old are you? - I have not counted the years. 879 01:00:11,000 --> 01:00:14,800 You must know when you were born. - Why? 880 01:00:15,520 --> 01:00:18,600 But where were you born, you know? 881 01:00:18,960 --> 01:00:21,080 I suppose, in... 882 01:00:22,080 --> 01:00:23,480 ...a bed. 883 01:00:25,280 --> 01:00:29,760 I tell you something: With the tour you can not go through with me. 884 01:00:31,320 --> 01:00:35,120 If someone does not want to say anything, what is dark. 885 01:00:35,280 --> 01:00:39,760 But Niemeier, Krischan was never to be blamed. 886 01:00:40,280 --> 01:00:42,240 What is going to be dark? 887 01:00:42,720 --> 01:00:45,600 We'll find out, Mr. Pastor. 888 01:00:47,080 --> 01:00:51,840 Take off your rags, Krischan, I want to see your body. 889 01:00:52,800 --> 01:00:54,480 Come on, start! 890 01:00:55,200 --> 01:00:59,040 Otherwise the authorities will pull the fur over their ears. 891 01:00:59,160 --> 01:01:01,080 Now you have to do it yourself. 892 01:01:01,240 --> 01:01:06,360 I heard the old stroller is carrying pictures on himself. 893 01:01:06,800 --> 01:01:08,120 Is this punishable? 894 01:01:08,240 --> 01:01:11,480 No, no, but it could be a signalement. 895 01:01:12,800 --> 01:01:16,400 We want to find out, as you say, Krischan. 896 01:01:17,080 --> 01:01:18,680 Well, start. 897 01:01:18,800 --> 01:01:20,040 But... 898 01:01:20,200 --> 01:01:23,360 In the military, you must undress. 899 01:01:24,040 --> 01:01:27,360 He's just afraid we might laugh at him. 900 01:01:27,560 --> 01:01:31,520 The children have told what he has on his chest. 901 01:01:31,800 --> 01:01:33,400 A little angel. 902 01:01:42,520 --> 01:01:46,800 If all the angels look like, I want to go to heaven. 903 01:01:46,880 --> 01:01:48,240 You old pig! 904 01:01:49,080 --> 01:01:51,800 I did not want to undress. 905 01:01:52,200 --> 01:01:55,440 Did you know the ladies? - Partly. 906 01:01:55,600 --> 01:01:58,000 You showed that to the children? 907 01:01:58,160 --> 01:02:01,600 They did not want me to believe I was in Africa. 908 01:02:01,640 --> 01:02:03,600 You were in Africa? - Yes. 909 01:02:04,280 --> 01:02:06,640 And in America I was too. 910 01:02:07,200 --> 01:02:08,920 Among the Indians. 911 01:02:09,640 --> 01:02:13,880 He did not show us the Indians on the ass cheeks. 912 01:02:14,000 --> 01:02:18,200 And we said it was only angels, oh dear. 913 01:02:22,480 --> 01:02:26,080 What's this? Have you served with the cuirassiers? 914 01:02:26,200 --> 01:02:28,960 No, this is Bismarck. - Bismarck? 915 01:02:31,880 --> 01:02:35,040 He does not lack special marks. 916 01:02:35,120 --> 01:02:37,520 We'll find out who he is. 917 01:02:38,480 --> 01:02:43,160 You all stare at the women and say nothing about his rags. 918 01:02:43,320 --> 01:02:45,840 You steer clear of the essentials. 919 01:02:46,040 --> 01:02:47,680 There is no sinner, 920 01:02:47,800 --> 01:02:51,960 but a miserable monument of Christian philosophy. 921 01:02:52,160 --> 01:02:53,960 What does it matter? 922 01:02:54,040 --> 01:02:58,840 Nothing, when he flies to heaven, he has to leave both: 923 01:02:58,960 --> 01:03:02,240 Pictures and rags. - And you'll change that. 924 01:03:02,400 --> 01:03:04,760 Can I get dressed again? 925 01:03:05,320 --> 01:03:06,840 What? Yes. 926 01:03:07,280 --> 01:03:08,520 Yes, yes. 927 01:03:14,360 --> 01:03:16,640 Stoch not so in the food rum. 928 01:03:16,840 --> 01:03:20,120 He is afraid that his friend will be chased away. 929 01:03:20,280 --> 01:03:24,000 In the end, we get rid of Krischan and keep the culprit. 930 01:03:24,080 --> 01:03:25,840 Why does Krischan have to leave? 931 01:03:25,920 --> 01:03:30,920 The culprit hates him, and there is no place for them in the village. 932 01:03:32,240 --> 01:03:35,680 Then the culprit can go. - Tell him that. 933 01:03:36,440 --> 01:03:38,920 Make the culprit ready! 934 01:03:39,200 --> 01:03:42,800 Shall we kill him? - No, just spank. 935 01:03:42,920 --> 01:03:46,680 Maybe he takes off then. - That would not be bad. 936 01:03:46,720 --> 01:03:51,320 And we end up in prison, that is with justice. 937 01:04:05,400 --> 01:04:08,400 Run, quickly, we have an hour. 938 01:04:22,760 --> 01:04:25,800 When the miller catches us, he beats us. 939 01:04:25,880 --> 01:04:29,600 Do not be cowardly, we want him to disappear. 940 01:04:29,880 --> 01:04:33,280 The adults do not do anything, so we have to. 941 01:04:33,800 --> 01:04:36,080 So, get set, hurry up. 942 01:04:45,440 --> 01:04:46,840 (Pop) 943 01:04:48,080 --> 01:04:49,680 (Pop) 944 01:04:51,600 --> 01:04:53,160 (Pop) 945 01:04:53,960 --> 01:04:55,240 (Pop) 946 01:04:55,320 --> 01:04:59,240 What knocks there? - I do not know. - That's scary. 947 01:04:59,320 --> 01:05:00,600 Go to bed! 948 01:05:02,360 --> 01:05:05,200 What's this? - Someone wants to annoy me. 949 01:05:05,320 --> 01:05:08,920 This is a spirit. - When I catch the ... 950 01:05:15,440 --> 01:05:16,960 (Pop) 951 01:05:17,120 --> 01:05:18,520 (Pop) 952 01:05:18,920 --> 01:05:20,360 (Pop) 953 01:05:29,240 --> 01:05:31,360 Come here, you cowardly dog! 954 01:05:31,480 --> 01:05:34,160 I'll break your bones! 955 01:05:40,160 --> 01:05:41,480 Go on. 956 01:05:44,000 --> 01:05:45,520 (Pop) 957 01:05:47,920 --> 01:05:52,400 (Several dull pops) 958 01:05:54,000 --> 01:05:56,400 You see, it's a ghost. 959 01:05:58,960 --> 01:06:00,280 Joseph! 960 01:06:01,120 --> 01:06:02,440 Joseph! 961 01:06:02,560 --> 01:06:04,080 I'm already there. 962 01:06:04,720 --> 01:06:07,240 Do you hear that? - I'm not deaf. 963 01:06:07,600 --> 01:06:11,880 There is no one on the property, no one on the street. 964 01:06:11,920 --> 01:06:15,760 You look behind, I'll look in front, understood? - What else? 965 01:06:16,880 --> 01:06:18,360 (Pop) 966 01:06:18,480 --> 01:06:20,640 There, again. Come! 967 01:06:22,720 --> 01:06:24,240 What should I... 968 01:06:25,880 --> 01:06:27,720 Go back. - Yes. 969 01:06:29,040 --> 01:06:30,480 (Pop) 970 01:06:31,720 --> 01:06:33,360 (Pop) 971 01:06:40,360 --> 01:06:41,600 Now down. 972 01:06:43,000 --> 01:06:44,400 Attention. 973 01:06:46,440 --> 01:06:47,920 Here, take. 974 01:06:50,600 --> 01:06:53,040 Miller Düker, get out of Kummerow! 975 01:06:53,160 --> 01:06:56,400 Otherwise you will no longer be glad of your life. 976 01:06:56,440 --> 01:07:00,000 Otherwise you will no longer be glad of your life. 977 01:07:03,440 --> 01:07:06,200 Martha, bring light, I have him! 978 01:07:07,880 --> 01:07:10,440 Ah, the bitch also bites. 979 01:07:11,240 --> 01:07:14,880 Joseph! - What, Joseph? For heaven's sake, Joseph! 980 01:07:15,520 --> 01:07:17,960 You killed my brother! 981 01:07:18,280 --> 01:07:21,280 Are you hurt? - I'm just dizzy. 982 01:07:21,320 --> 01:07:23,560 Düker, get out of Kummerow! 983 01:07:23,760 --> 01:07:27,320 Otherwise you will no longer be glad of your life. 984 01:07:28,720 --> 01:07:32,160 You should leave. - At the mill must be one. 985 01:07:32,240 --> 01:07:34,120 He can experience something. 986 01:07:41,040 --> 01:07:42,600 Joseph! 987 01:07:43,600 --> 01:07:45,040 Joseph! 988 01:07:46,760 --> 01:07:50,160 Pull me out. - You are sitting in the be ... 989 01:07:50,320 --> 01:07:53,120 Someone has uncovered the c-c-cesspool. 990 01:08:00,360 --> 01:08:03,200 Krishan was not a criminal. 991 01:08:04,000 --> 01:08:07,680 If he was in jail because of a stupid thing, did he? 992 01:08:07,800 --> 01:08:12,280 If everyone came into the prison, who belong, gentlemen... 993 01:08:12,360 --> 01:08:14,560 I'll be fine. - Me too. - 18. 994 01:08:16,160 --> 01:08:17,680 Good evening. 995 01:08:21,680 --> 01:08:23,320 Well, who wins? 996 01:08:33,560 --> 01:08:35,000 Right. 997 01:08:37,040 --> 01:08:38,640 A double. 998 01:08:44,280 --> 01:08:46,520 For the night owl also. 999 01:08:46,600 --> 01:08:49,480 I've had enough. - You're still drinking! 1000 01:08:50,160 --> 01:08:51,560 Give it to me. 1001 01:08:55,880 --> 01:09:00,400 I drink to Krischan and the horse you have beaten. 1002 01:09:00,520 --> 01:09:04,320 Take care, I'm sitting on the town council. 1003 01:09:04,760 --> 01:09:07,080 Who knows how long? 1004 01:09:17,920 --> 01:09:21,520 You want to get rid of me, but I will not go. 1005 01:09:22,440 --> 01:09:26,280 I still have a five year lease on the mill. 1006 01:09:26,680 --> 01:09:31,760 And if you do something every night: I will not be deceived. 1007 01:09:32,600 --> 01:09:35,920 I have a complaint for disturbing the peace. 1008 01:09:36,480 --> 01:09:38,080 Against unknown. 1009 01:09:38,240 --> 01:09:42,480 You will all be interrogated and will have to testify under oath. 1010 01:09:44,080 --> 01:09:47,000 And I have applied for police protection. 1011 01:09:47,240 --> 01:09:49,360 The policeman remains in the village. 1012 01:09:54,400 --> 01:09:55,640 Hey there. 1013 01:09:55,680 --> 01:09:58,400 You're still crawling around here. 1014 01:09:58,520 --> 01:10:01,320 Where else? - You belong in jail. 1015 01:10:01,760 --> 01:10:05,840 That will be the day of my life when they pick you up. 1016 01:10:07,120 --> 01:10:10,320 You'll thank me for it. 1017 01:10:17,120 --> 01:10:19,360 He comes. - Hide! 1018 01:10:20,000 --> 01:10:21,360 Come on, go! 1019 01:10:29,320 --> 01:10:31,280 (Cracking and screaming) 1020 01:10:36,480 --> 01:10:39,040 Your dogs, you cursed ... 1021 01:10:39,560 --> 01:10:42,040 Just you wait, I'll get you! 1022 01:10:47,560 --> 01:10:48,880 Come on, go! 1023 01:10:52,680 --> 01:10:55,840 Ulrike, what are you doing in the barn? 1024 01:10:57,200 --> 01:11:02,640 We play a bit. - Who's "we"? - Martin, John and a few others. 1025 01:11:02,880 --> 01:11:06,880 What are you playing? - Just so. We're playing. 1026 01:11:07,640 --> 01:11:09,920 I will look at that. 1027 01:11:13,640 --> 01:11:16,120 That will be good. - What are you doing? 1028 01:11:17,920 --> 01:11:19,760 What's that supposed to be? 1029 01:11:20,640 --> 01:11:22,360 Out with it! 1030 01:11:22,440 --> 01:11:24,320 We make a ghost. 1031 01:11:24,440 --> 01:11:28,280 Will it be a heathen? - No, a scarecrow. 1032 01:11:28,440 --> 01:11:31,880 That's reasonable. Where is her jacket? 1033 01:11:32,000 --> 01:11:35,680 From my father. - The pants and the hat too. 1034 01:11:35,960 --> 01:11:38,880 She still has eyes and mouth. 1035 01:11:40,400 --> 01:11:43,400 I'll try to see if I can still paint. 1036 01:11:43,520 --> 01:11:45,520 Give it here, my boy. 1037 01:11:46,240 --> 01:11:48,520 I was very good at school. 1038 01:11:48,640 --> 01:11:50,360 What is it? 1039 01:11:50,440 --> 01:11:51,840 A red nose? 1040 01:11:51,960 --> 01:11:55,760 No, not like a clown, like a real man. 1041 01:11:56,600 --> 01:11:59,440 This is harder, but will work out. 1042 01:11:59,600 --> 01:12:03,320 I never thought you would help with something like that. 1043 01:12:03,720 --> 01:12:05,920 I was once young. 1044 01:12:14,400 --> 01:12:18,600 I'm going to bed. - You say "good night". - Good night. 1045 01:12:20,000 --> 01:12:22,880 I'm going up. - I'll come right after. 1046 01:12:30,400 --> 01:12:31,760 Come. 1047 01:12:32,400 --> 01:12:35,600 (Mysterious Music) 1048 01:12:56,360 --> 01:12:57,800 (Whistle) 1049 01:12:59,920 --> 01:13:01,560 (Whistle) 1050 01:13:05,480 --> 01:13:09,080 (Loud rattling) 1051 01:13:19,120 --> 01:13:20,520 What's this? 1052 01:13:25,320 --> 01:13:29,040 There is someone. - Watch out. - He's got a bludgeon. 1053 01:13:29,120 --> 01:13:31,400 This is the pig from the other day. 1054 01:13:32,040 --> 01:13:35,280 Stay here. - I'll do it! - Henry! 1055 01:13:50,560 --> 01:13:53,680 Leave the rifle here, do not be silly. 1056 01:13:53,760 --> 01:13:56,320 When the rifle ... - Shut up! 1057 01:13:57,920 --> 01:14:02,360 Down from the yard, or I'll shoot. - Do not make yourself unhappy. 1058 01:14:03,400 --> 01:14:05,120 He got it. 1059 01:14:06,040 --> 01:14:07,920 You shot him. 1060 01:14:08,080 --> 01:14:12,160 It was just a warning shot. - But you hit him. 1061 01:14:12,280 --> 01:14:14,680 That was self-defense, you are a witnesses. 1062 01:14:15,720 --> 01:14:20,200 He raised the stick against me, you must swear to it. 1063 01:14:20,320 --> 01:14:24,360 L-l-let's see if we know him. - Hold on, do not touch. 1064 01:14:25,040 --> 01:14:26,440 Do not change anything. 1065 01:14:26,520 --> 01:14:28,160 Come on, off into the house. 1066 01:14:28,600 --> 01:14:29,760 You too. 1067 01:14:29,880 --> 01:14:31,320 I'll get Niemeier. 1068 01:14:31,480 --> 01:14:33,880 Disappear! - Yes, but... 1069 01:14:39,000 --> 01:14:40,280 Well, now. 1070 01:14:46,160 --> 01:14:47,520 Go! 1071 01:14:52,960 --> 01:14:54,440 Stick with. 1072 01:14:56,560 --> 01:14:58,000 They are coming. Away! 1073 01:14:58,680 --> 01:15:01,760 ...leaked right out of the village inn... 1074 01:15:01,840 --> 01:15:03,520 We thought... 1075 01:15:03,640 --> 01:15:06,480 You shot the burglar? 1076 01:15:06,560 --> 01:15:10,200 It was self-defense, he's got a bludgeon on me. 1077 01:15:10,280 --> 01:15:14,160 Where is the corpse? - Here. - But there is none. 1078 01:15:15,160 --> 01:15:19,240 Here he fell over. - Maybe he was just shot. 1079 01:15:19,320 --> 01:15:21,080 Here's a cap. 1080 01:15:21,480 --> 01:15:23,560 Does anyone know the cap? 1081 01:15:26,120 --> 01:15:30,320 In the dark you can not see that. - I do not know you. 1082 01:15:31,040 --> 01:15:32,520 Neither do I. 1083 01:15:32,880 --> 01:15:34,080 How come? 1084 01:15:34,320 --> 01:15:38,040 Here is one! - What's happening? - Here's one. 1085 01:15:39,320 --> 01:15:40,760 Here. - Where? 1086 01:15:43,720 --> 01:15:47,360 Heaven sacrament, that is a scarecrow. 1087 01:15:47,800 --> 01:15:51,080 (Scornful laughter) 1088 01:15:51,560 --> 01:15:54,960 You were lucky. - Can you say. 1089 01:15:55,480 --> 01:15:57,920 He looks like a man. 1090 01:15:59,600 --> 01:16:01,840 Well done. - Do you think? - Yes. 1091 01:16:06,800 --> 01:16:09,680 You must drink one with me. 1092 01:16:09,800 --> 01:16:11,120 Come into the house. 1093 01:16:11,280 --> 01:16:14,800 Joseph, get some bottles out of the cellar. 1094 01:16:16,400 --> 01:16:20,600 No, no, no. - Leave it, Düker. - I'm tired, I'm going home. 1095 01:16:20,760 --> 01:16:24,360 What? - I want to go to bed. - So what needs to be celebrated! 1096 01:16:24,440 --> 01:16:27,600 Come on, boys. - I have to get up early... 1097 01:16:28,800 --> 01:16:30,400 Then it's not possible! 1098 01:16:38,840 --> 01:16:42,360 One of the peasants played a trick on me. 1099 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 You have little friends in Kummerow. 1100 01:16:45,000 --> 01:16:49,360 We'll have a drink. - Not me, I'm on duty. 1101 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 Nobody sees that. 1102 01:16:54,320 --> 01:16:56,920 Why do you have a rifle? 1103 01:16:57,640 --> 01:16:59,080 What? 1104 01:17:00,600 --> 01:17:03,760 Can I have none? - I'm just wondering. 1105 01:17:03,880 --> 01:17:07,720 Because you told me you did not have a gun. 1106 01:17:09,200 --> 01:17:12,040 So what? - You have sworn to that. 1107 01:17:13,520 --> 01:17:16,160 Do you want to give me an act of perjury? 1108 01:17:16,280 --> 01:17:19,640 Can not buy it now? 1109 01:17:20,480 --> 01:17:23,440 Then you can also tell by whom. 1110 01:17:24,880 --> 01:17:26,280 Jahaaa. 1111 01:17:26,960 --> 01:17:29,560 There was one who needed money. 1112 01:17:30,320 --> 01:17:32,960 I do not know the name anymore. 1113 01:17:33,640 --> 01:17:36,280 You, Joseph? You were there. 1114 01:17:36,680 --> 01:17:40,440 I was not there. - But I told you. 1115 01:17:41,360 --> 01:17:43,320 I forgot that. 1116 01:17:43,680 --> 01:17:45,640 This does not look good. 1117 01:17:45,720 --> 01:17:49,520 Why not? I have an oath. - In any case. 1118 01:17:49,880 --> 01:17:53,200 I take the rifle with me. - That's mine. 1119 01:17:54,280 --> 01:17:59,480 I have to investigate whether the ranger was shot at the time. 1120 01:18:02,560 --> 01:18:05,240 This can be ascertained exactly. 1121 01:18:05,840 --> 01:18:07,680 Good night everybody. 1122 01:18:12,200 --> 01:18:15,480 What is perjury? - Do not ask a stupid question! 1123 01:18:15,640 --> 01:18:19,360 You want them to get me. - It was just a question. 1124 01:18:22,800 --> 01:18:25,720 Where are you from? - From Randemünde. 1125 01:18:25,960 --> 01:18:30,920 I'll get Oberknecht and get twice as much as with Düker. 1126 01:18:31,680 --> 01:18:33,800 You want to leave Kummerow? 1127 01:18:33,920 --> 01:18:38,120 I've had enough of my brother-in-law. Will you take me now? 1128 01:18:38,200 --> 01:18:41,280 Wait a minute, you do not stutter anymore. 1129 01:18:41,360 --> 01:18:43,840 Will you take me, yes or no? 1130 01:18:44,440 --> 01:18:46,960 Well - I have to say yes. 1131 01:18:47,840 --> 01:18:52,160 Stuttering Joseph is my father. - I do not want to hear that. 1132 01:18:52,520 --> 01:18:53,840 How else? 1133 01:18:54,040 --> 01:18:57,520 Tell Pa ... Pa ... Papa to me. - Pa ... Pa ... Papa. 1134 01:19:04,360 --> 01:19:08,960 The cowherd's personalities were determined. 1135 01:19:10,680 --> 01:19:16,360 It is Christian Klapproth, born on 27.09.1861 in Stralsund. 1136 01:19:17,280 --> 01:19:20,200 In 1882, he was sentenced to manslaughter by 1137 01:19:20,280 --> 01:19:24,320 the Lübeck County Court for eight years. 1138 01:19:24,680 --> 01:19:29,920 After serving the sentence, he was released in 1890. 1139 01:19:31,040 --> 01:19:34,480 The Royal District Councilor... And so on. 1140 01:19:35,560 --> 01:19:39,560 I would not have thought that - Krischan a breeder. 1141 01:19:39,640 --> 01:19:43,000 And he tells us he forgot his name. 1142 01:19:43,040 --> 01:19:46,480 In prison you would have forgotten your name. 1143 01:19:46,520 --> 01:19:48,600 The comparison is inappropriate. 1144 01:19:48,680 --> 01:19:53,360 No matter, that's over eleven years ago, he's served his punishment. 1145 01:19:53,800 --> 01:19:56,680 We do not find a better cowherd. 1146 01:19:56,760 --> 01:20:00,920 We can not employ a dismissed convict. 1147 01:20:01,120 --> 01:20:04,240 Let's push him over the community front, 1148 01:20:04,360 --> 01:20:08,280 even before he gets his papers. - Therefore the wind blows. 1149 01:20:08,400 --> 01:20:11,080 You do not care about the prison. 1150 01:20:11,160 --> 01:20:14,240 You do not want to pay for his work. 1151 01:20:14,360 --> 01:20:15,800 This is nonsense. 1152 01:20:15,960 --> 01:20:17,640 I know you. 1153 01:20:17,760 --> 01:20:21,440 If you do that, I step out of the council. 1154 01:20:21,520 --> 01:20:25,160 Do not talk rubbish. - Be reasonable, stay there. 1155 01:20:28,120 --> 01:20:33,040 Is Krischan really a killer? - A homicide is not murder. 1156 01:20:34,440 --> 01:20:38,720 A manslaughter can happen in anger, in a just cause. 1157 01:20:38,800 --> 01:20:43,040 Imagine the miller culprit did not get up again. 1158 01:20:43,120 --> 01:20:48,200 Then the pastor would be a killer. - Gottlieb! If someone hears you ... 1159 01:20:48,280 --> 01:20:52,080 And now he can no longer be a cowherd in Kummerow? 1160 01:20:52,160 --> 01:20:56,240 He can come to us as a servant. - You're mall. 1161 01:20:56,960 --> 01:20:58,520 I do not believe it. 1162 01:20:58,720 --> 01:21:00,120 Can not be. 1163 01:21:00,200 --> 01:21:04,960 You are to be brought over the border this evening. 1164 01:21:07,200 --> 01:21:11,640 Now it has reached the miller. - No, we could have gotten stuck. 1165 01:21:11,680 --> 01:21:13,920 But you killed one. 1166 01:21:14,080 --> 01:21:16,920 But I've repented, for eight years. 1167 01:21:17,000 --> 01:21:21,280 Was that an evil man? - White, not long ago. 1168 01:21:22,880 --> 01:21:27,200 Is it evil if someone takes the woman away from the other? 1169 01:21:27,640 --> 01:21:32,000 We can hide you. We'll bring food to you too. 1170 01:21:33,600 --> 01:21:38,560 No, you leave, go home, that has everything its order so. 1171 01:21:39,520 --> 01:21:43,320 No one needs to take me away, I'll go by myself. 1172 01:21:46,720 --> 01:21:48,000 Take this. 1173 01:21:56,600 --> 01:21:59,600 You can have the pipe, Hermann. 1174 01:22:01,160 --> 01:22:02,480 Here. 1175 01:22:04,680 --> 01:22:08,720 I got the tooth in Africa, the chief pulled it out. 1176 01:22:08,840 --> 01:22:10,200 Who wants it? 1177 01:22:11,400 --> 01:22:13,000 Get John. 1178 01:22:15,160 --> 01:22:19,720 This is a golden button from my captain's jacket. 1179 01:22:20,000 --> 01:22:21,560 For you. 1180 01:22:30,960 --> 01:22:34,160 I told you to go home. 1181 01:22:35,640 --> 01:22:40,120 (Sad harmonica music) 1182 01:22:46,040 --> 01:22:50,960 I'm leaving, I do not know who is taking care of you now. 1183 01:22:51,080 --> 01:22:53,200 But will find one. 1184 01:22:53,240 --> 01:22:54,680 So, bye. 1185 01:23:03,160 --> 01:23:05,080 (High flip sound) 1186 01:23:08,000 --> 01:23:10,200 No, you must not. 1187 01:23:10,600 --> 01:23:13,920 You have to take care alone until the new one comes. 1188 01:23:14,000 --> 01:23:16,640 Let one, everything has its order. 1189 01:23:17,320 --> 01:23:19,160 Go back to the cows. 1190 01:23:21,240 --> 01:23:24,920 (Whining) 1191 01:23:56,400 --> 01:23:57,960 Tomorrow together. 1192 01:23:58,120 --> 01:23:59,440 Hello. 1193 01:23:59,960 --> 01:24:02,840 Here are the papers from the cowherd. 1194 01:24:03,240 --> 01:24:08,720 What should I do with it? - Sign him in. You have to put everything in order. 1195 01:24:09,520 --> 01:24:13,560 I'm supposed to sign someone who is no longer here? 1196 01:24:14,760 --> 01:24:18,680 When did he leave? - At least 24 hours ago. 1197 01:24:19,800 --> 01:24:22,080 They threw him out. 1198 01:24:22,160 --> 01:24:25,240 Your Kummerower, your bloody brute. 1199 01:24:25,320 --> 01:24:27,600 Write down the personal details. 1200 01:24:27,680 --> 01:24:32,560 The eleven years he was here, he had to be glued to her. - Glued? 1201 01:24:33,840 --> 01:24:35,880 You're right. 1202 01:24:36,080 --> 01:24:39,600 And another village gets a good cowherd. 1203 01:24:39,640 --> 01:24:41,800 With papers takes him every. 1204 01:24:41,920 --> 01:24:43,880 I'd get him back. 1205 01:24:44,000 --> 01:24:46,240 Dad, shall we get him? 1206 01:24:46,280 --> 01:24:49,280 You know where he is? - We'll find him already. 1207 01:24:59,840 --> 01:25:02,400 You got reinforcements. 1208 01:25:03,480 --> 01:25:07,480 Yes, I have another official to do. - Aha. 1209 01:25:27,800 --> 01:25:29,480 Mr. Düker? 1210 01:25:30,280 --> 01:25:32,440 I must take you with me. 1211 01:25:36,200 --> 01:25:40,160 Has Krischan ratted me yet. - What are you talking about? 1212 01:25:41,760 --> 01:25:43,400 Why are you bringing me? 1213 01:25:43,440 --> 01:25:48,600 The forester was shot with your rifle. 1214 01:25:48,680 --> 01:25:50,680 Get ready. 1215 01:25:59,400 --> 01:26:01,360 Look for the master, look. 1216 01:26:05,880 --> 01:26:12,040 (Cheerful music) 1217 01:26:26,840 --> 01:26:31,040 (Cheerful music) 1218 01:26:48,200 --> 01:26:50,440 Where did you come from? 1219 01:27:01,480 --> 01:27:03,040 Tramp. 1220 01:27:11,960 --> 01:27:13,280 Well, yes. 1221 01:27:26,400 --> 01:27:28,440 Now they have him. 1222 01:27:30,040 --> 01:27:33,680 (Music) 1223 01:27:35,560 --> 01:27:37,160 Come. 1224 01:27:42,040 --> 01:27:46,960 (Music) 1225 01:27:59,360 --> 01:28:04,080 (Music) 1226 01:28:17,080 --> 01:28:20,640 Good to see you, the cows are already waiting. 1227 01:28:21,480 --> 01:28:25,760 Now that I have papers, I have conditions. 1228 01:28:26,600 --> 01:28:28,280 Well done, Krischan. 1229 01:28:28,880 --> 01:28:32,960 Pay, as it is customary. - Well, you should have. 1230 01:28:34,800 --> 01:28:39,000 A room with a bed and a stove. - Wages and a room? 1231 01:28:41,280 --> 01:28:46,560 And for Christmas shoes. - Is that all? - Yes. No. 1232 01:28:47,320 --> 01:28:50,240 Wood for the winter and potatoes. 1233 01:28:50,760 --> 01:28:53,120 And the dog stays with me. 1234 01:28:53,320 --> 01:28:57,760 And for the service that you do, you get food money. 1235 01:28:57,880 --> 01:29:02,600 All right, now is the end. - I've also said it all. 1236 01:29:12,840 --> 01:29:15,560 Krischan makes conditions. 1237 01:29:16,760 --> 01:29:18,800 It transforms man, 1238 01:29:18,880 --> 01:29:22,520 when his relation to authority comes in order. 1239 01:29:22,560 --> 01:29:27,080 Nope, I've kicked Martin off, what Krischan is supposed to ask. 1240 01:29:27,240 --> 01:29:30,040 You're behind it? It was clear. 1241 01:29:30,240 --> 01:29:33,360 Until you manage to change people, 1242 01:29:33,440 --> 01:29:35,800 he can not wait so long. 1243 01:29:42,200 --> 01:29:48,680 (Music and happy giggles)