1 00:00:12,450 --> 00:00:14,450 ~ It's for me? ~ Of course. 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,904 You noticed the medallion? 3 00:00:16,004 --> 00:00:17,780 That seems to be very like the one we're looking for. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,356 Except for having different gems, they were exactly the alike. 5 00:00:20,456 --> 00:00:23,359 It's clear it was fashioned by the same hand. 6 00:00:23,459 --> 00:00:25,459 Nuño! 7 00:00:25,559 --> 00:00:26,982 Nuño! 8 00:00:27,082 --> 00:00:31,415 All that money in the coffer is the labor and sweat of the people. 9 00:00:38,234 --> 00:00:40,234 Flee, brother, flee! 10 00:00:40,334 --> 00:00:44,057 Return my brother or not even God will get out of here alive. 11 00:00:44,157 --> 00:00:46,996 The old lady with the medallion is no less than the Duchess de Valmayor. 12 00:00:47,096 --> 00:00:49,738 This money isn't God's, it's the people's... 13 00:00:49,838 --> 00:00:51,122 and it'll be returned to the people. 14 00:00:51,222 --> 00:00:54,204 Order that my brother be set free at once, commissioner. 15 00:00:54,304 --> 00:00:56,304 I don't yield to extortion. 16 00:01:01,441 --> 00:01:04,108 They're sending me to the front in two days. 17 00:01:05,579 --> 00:01:07,646 What's happening with my son, Hernán? 18 00:01:07,746 --> 00:01:08,935 I can't move my legs. 19 00:01:09,035 --> 00:01:11,168 I want to spend the night with Juan. 20 00:01:12,503 --> 00:01:14,503 Could he be a cripple? 21 00:01:17,404 --> 00:01:19,471 I've sent Juan to the war. 22 00:01:19,571 --> 00:01:22,037 I didn't know you had such high contacts in the army. 23 00:01:22,137 --> 00:01:24,085 I asked Mom. 24 00:01:24,185 --> 00:01:26,585 If I can't walk, I don't want to live. 25 00:01:27,133 --> 00:01:29,533 I know you love me, and you'll wait for me. 26 00:01:29,633 --> 00:01:32,433 It's a good reason for coming back, don't you think? 27 00:01:40,906 --> 00:01:42,906 Nuño! 28 00:01:43,144 --> 00:01:45,144 What are you doing? Catalina! 29 00:01:45,244 --> 00:01:47,244 Get out! 30 00:01:48,576 --> 00:01:51,776 Get out of my palace at once, and never come back. 31 00:01:56,910 --> 00:01:58,977 It has a secret combination. 32 00:01:59,234 --> 00:02:04,501 Hernán? Who could believe it? A commissioner like you and a nobody like me... 33 00:02:04,601 --> 00:02:08,201 and we're awaiting death together shoulder to shoulder? 34 00:02:14,706 --> 00:02:16,706 Brother! 35 00:02:27,294 --> 00:02:29,294 You wiggled your foot! 36 00:02:29,394 --> 00:02:30,690 Just a little bit. 37 00:02:30,790 --> 00:02:32,790 Oh, son! 38 00:02:36,375 --> 00:02:40,642 Recover my money, or forget your dreams of grandeur. 39 00:02:42,705 --> 00:02:44,838 Why did you save my life? 40 00:02:50,466 --> 00:02:52,466 Who is he? 41 00:02:53,605 --> 00:02:55,672 The real father of my son. 42 00:03:15,781 --> 00:03:17,781 Hey, handsome, where are you going? 43 00:03:17,881 --> 00:03:19,299 Are you coming with me? 44 00:03:19,399 --> 00:03:23,399 I'm going to show you things you never even imagined existed. 45 00:03:25,426 --> 00:03:27,426 You have smallpox! 46 00:03:27,526 --> 00:03:28,595 No, no, not anymore, I'm fine, I'm fine. 47 00:03:28,695 --> 00:03:31,590 ~ Go away! ~ No, I'll do whatever you want, whatever. 48 00:03:31,690 --> 00:03:33,690 Go on, let me alone! 49 00:03:35,681 --> 00:03:38,414 Let him go, woman, someone else should come by. 50 00:03:38,514 --> 00:03:40,936 There's won't be nobody else, understand? 51 00:03:41,036 --> 00:03:44,386 Since this happened to me, no one wants to get near me. 52 00:03:44,486 --> 00:03:46,886 I've been two days without food, two days! 53 00:03:46,986 --> 00:03:49,442 I took bread from my mouth to give my son. 54 00:03:49,542 --> 00:03:51,542 I don't know what else we can do. 55 00:04:02,799 --> 00:04:04,799 "El Cid grasps his shield,... 56 00:04:04,899 --> 00:04:06,322 "raises his lance,... 57 00:04:06,422 --> 00:04:08,039 "spurs Bavieca,... 58 00:04:08,139 --> 00:04:10,272 "breaks through the first rank,... 59 00:04:10,372 --> 00:04:12,582 "knocks down seven and kills four." 60 00:04:12,682 --> 00:04:17,061 Someday someone will write something about the Red Eagle, you'll see. 61 00:04:17,161 --> 00:04:19,161 Master, check out this picture! 62 00:04:19,261 --> 00:04:24,385 I know you'll argue, but, there you were defeated --- by not giving her a son. 63 00:04:24,485 --> 00:04:26,485 Let's not start, she's betrothed. 64 00:04:28,463 --> 00:04:31,463 "You should have seen there arise so many spears of war,... 65 00:04:31,563 --> 00:04:35,163 "and so many horsemen were lying broken on the battlefield." 66 00:04:37,968 --> 00:04:40,968 Man, broken down for real, that's not the case... 67 00:04:41,068 --> 00:04:43,401 these poets really overdo things. 68 00:04:46,316 --> 00:04:48,316 Enough, Alonzo, off to bed... 69 00:04:48,641 --> 00:04:51,508 tomorrow you have to get up early. 70 00:05:00,332 --> 00:05:02,332 Good night. 71 00:05:03,039 --> 00:05:07,406 Juan's fine, and you'll soon get some news about him. 72 00:05:09,406 --> 00:05:12,139 Sure, he's strong, I'm sure he'll come back. 73 00:05:13,523 --> 00:05:15,523 Good night. 74 00:05:17,214 --> 00:05:21,014 Could you imagine such nonsense: to get engaged, and your fiancé leaves to war! 75 00:05:22,896 --> 00:05:25,829 Changing the subject, what do we know about the goldsmith? 76 00:05:27,397 --> 00:05:29,397 I don't know where else to look anymore, Sátur,... 77 00:05:29,497 --> 00:05:31,244 I don't know anymore. 78 00:05:31,344 --> 00:05:34,011 Maybe I'll never find my brother. 79 00:05:35,672 --> 00:05:39,072 Don't worry, sooner or later he'll show up,... 80 00:05:39,540 --> 00:05:41,540 then...! 81 00:05:46,653 --> 00:05:48,653 There's no one here! 82 00:05:48,753 --> 00:05:50,753 Maybe they were confused... 83 00:05:52,885 --> 00:05:54,885 by the blessed Christ,... 84 00:05:57,138 --> 00:05:59,405 with the ghosts of monks. 85 00:06:03,209 --> 00:06:05,209 I come on behalf of Augustín. 86 00:07:16,785 --> 00:07:19,185 I'm leaving, I can't go on like this. 87 00:07:20,473 --> 00:07:23,606 No way --- you'll do what I tell you. 88 00:07:24,136 --> 00:07:26,136 No, this is a bloodbath,... 89 00:07:26,236 --> 00:07:28,236 grab somebody else. 90 00:07:32,408 --> 00:07:34,408 Augustín and I, as I was saying,... 91 00:07:34,508 --> 00:07:38,975 we shared many experiences in the Indies with the Jesuits,... 92 00:07:39,467 --> 00:07:41,867 from that time on he spoke to me about you. 93 00:07:41,967 --> 00:07:43,840 That's why I came to see you. 94 00:07:43,940 --> 00:07:46,740 Look, I recently returned to those lands,... 95 00:07:46,840 --> 00:07:48,640 ~ and it was a strange experience. ~ Sure, Father, sure. 96 00:07:48,740 --> 00:07:52,048 You must have seen the new bell for the church? 97 00:07:52,148 --> 00:07:55,081 You ought to see it, as you're an expert, it's precious! 98 00:07:56,086 --> 00:07:58,086 With its new clapper, and... 99 00:07:58,984 --> 00:08:02,051 Then you didn't know that Augustín had died? 100 00:08:02,667 --> 00:08:04,667 May God have taken him into His glory. 101 00:08:05,849 --> 00:08:08,349 He always commented to me... 102 00:08:09,203 --> 00:08:11,603 that he wanted a serene death. 103 00:08:11,721 --> 00:08:13,721 He was crucified on a tree,... 104 00:08:13,821 --> 00:08:15,784 following in the steps of Jesus Christ. 105 00:08:15,884 --> 00:08:17,884 He died in peace,... 106 00:08:17,984 --> 00:08:19,428 in his bed. 107 00:08:19,528 --> 00:08:21,110 God be praised. 108 00:08:21,210 --> 00:08:23,210 Good, I've got to go. 109 00:08:24,147 --> 00:08:26,947 It's been a pleasure to meet you, Gonzalo. 110 00:08:27,132 --> 00:08:29,132 ~ This way, Father. ~ Thanks. 111 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Augustín was a good man. 112 00:08:35,813 --> 00:08:38,280 He did his utmost for those who had nothing,... 113 00:08:38,380 --> 00:08:42,397 especially those three orphans who were his responsibility. 114 00:08:42,497 --> 00:08:44,097 Three orphans? 115 00:08:44,223 --> 00:08:49,090 Yes, there was you, and the oldest was Hernán,... 116 00:08:49,190 --> 00:08:50,555 And the other, the third? 117 00:08:50,655 --> 00:08:54,138 Augustín handed him over to a family of millers, near Brunete. 118 00:08:54,238 --> 00:08:56,238 What was his name? 119 00:08:58,044 --> 00:09:00,111 Sancho, he was named Sancho, that's right. 120 00:09:02,173 --> 00:09:04,173 Well, I ought to go. 121 00:09:05,591 --> 00:09:07,591 Thanks for everything. 122 00:09:07,691 --> 00:09:08,982 The greatest thanks to you. 123 00:09:09,082 --> 00:09:11,082 ~ Goodbye. ~ Goodbye. 124 00:09:12,137 --> 00:09:14,137 Yes, yes, wait, Father... 125 00:09:16,492 --> 00:09:19,025 ~ In God's hands. ~ Go with God. 126 00:09:22,056 --> 00:09:24,389 We've found your brother,... 127 00:09:24,489 --> 00:09:28,622 he lives here, in Brunete, we're like neighbors, as they say! 128 00:09:29,252 --> 00:09:31,252 Sancho, Sátur, Sancho. 129 00:09:49,365 --> 00:09:51,365 How did the fight go? 130 00:09:51,465 --> 00:09:55,365 ~ What? ~ The fight you had with the hedge. 131 00:09:55,611 --> 00:09:57,611 What are you on about? 132 00:09:57,956 --> 00:10:00,623 Isn't it unseemly, your working dressed like that? 133 00:10:00,723 --> 00:10:02,723 Like what? 134 00:10:03,840 --> 00:10:05,840 It's hot. Does it bother you? 135 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 I was expecting to find Nuño here. 136 00:10:11,553 --> 00:10:13,553 He's still asleep,... 137 00:10:13,653 --> 00:10:16,853 he can already move a few steps with the help of a crutch. 138 00:10:19,036 --> 00:10:21,969 Hernán, you know why I summoned you here... 139 00:10:22,069 --> 00:10:26,184 they were on the verge of killing you, and one of the bandits is still on the loose. 140 00:10:26,284 --> 00:10:28,484 I've had my job for many years,... 141 00:10:28,584 --> 00:10:30,169 I know how to take care of myself. 142 00:10:30,269 --> 00:10:34,802 If you don't want to stay in the palace at least increase your escort. 143 00:10:36,591 --> 00:10:39,924 Lucrecia, since when have you worried so much about me? 144 00:10:40,773 --> 00:10:42,773 It's not you, my dear,... 145 00:10:42,873 --> 00:10:45,573 but if you die I don't know how I'll break the news to Nuño. 146 00:10:45,673 --> 00:10:48,073 Don't worry indeed, that won't happen. 147 00:10:48,498 --> 00:10:50,765 Let's focus on our business,... 148 00:10:50,865 --> 00:10:53,398 there are aspects which are suffering some delay. 149 00:10:54,982 --> 00:10:57,449 You don't say --- once more someone has got there ahead of you. 150 00:10:59,580 --> 00:11:02,747 Irene, what a coincidence to find you here. 151 00:11:02,847 --> 00:11:04,847 Will you walk with us? 152 00:11:09,765 --> 00:11:11,765 Get dressed. 153 00:11:24,381 --> 00:11:26,381 And you, what are you doing? 154 00:11:28,373 --> 00:11:30,373 Gabi! 155 00:11:34,948 --> 00:11:36,948 You were stealing. 156 00:11:37,048 --> 00:11:41,315 These things belong to my Dad, how can you act like such a crawling worm? 157 00:11:42,134 --> 00:11:44,134 You're my best friend, Gabi! 158 00:11:44,490 --> 00:11:46,490 Give it back to me. 159 00:12:05,777 --> 00:12:07,777 Master, I don't want to dishearten you,... 160 00:12:08,063 --> 00:12:11,130 but this monk was talking about years ago. 161 00:12:11,230 --> 00:12:15,358 Today we raised our hopes maybe too much, but we still mightn't be able to find him. 162 00:12:15,458 --> 00:12:17,692 Don't worry, Sátur, I know,... 163 00:12:17,792 --> 00:12:21,613 but if it helps me find my brother, it's worth the effort, right? 164 00:12:21,713 --> 00:12:23,282 Well, yeah, man... 165 00:12:23,382 --> 00:12:24,423 with the effort we've put in! 166 00:12:24,523 --> 00:12:27,203 After the convent, the orphanage, the insane asylum,... 167 00:12:27,303 --> 00:12:31,103 I still say one thing: you're family wasn't very united. 168 00:12:32,325 --> 00:12:34,592 Now I'll also say something else:... 169 00:12:34,692 --> 00:12:36,843 I feel it in my bones that we're going to find him,... 170 00:12:36,943 --> 00:12:42,076 then you'll give him a hug that'll break his chest, you'll see. 171 00:12:47,865 --> 00:12:49,865 What do you want? 172 00:12:49,965 --> 00:12:55,349 We're looking for a youth named Sancho, he was handed over to you when he was small. 173 00:12:55,449 --> 00:12:57,449 Yes, a monk named Augustín,... 174 00:12:57,549 --> 00:12:58,796 yes, handsome with a beard,... 175 00:12:58,896 --> 00:13:00,931 who used to visit when you least expected it. 176 00:13:01,031 --> 00:13:03,164 Sancho isn't here, leave me in peace. 177 00:13:03,264 --> 00:13:04,680 Never mind us, we'll wait. 178 00:13:04,780 --> 00:13:07,513 I don't know anything about him, it's a while since he left. 179 00:13:08,943 --> 00:13:10,943 He left? 180 00:13:11,686 --> 00:13:14,753 Can it be that we never succeed at the first try, Master! 181 00:13:15,441 --> 00:13:18,641 Maybe you have some clue to help us find him. 182 00:13:18,741 --> 00:13:20,706 I told you, he's moved away! 183 00:13:20,806 --> 00:13:23,006 My wife and I live here alone now. 184 00:13:23,453 --> 00:13:25,453 And now, go away.. 185 00:13:25,891 --> 00:13:28,558 Of course, we're sorry to have bothered you. 186 00:13:32,807 --> 00:13:34,807 He left, he said? 187 00:13:34,946 --> 00:13:37,613 If it's true that he left, where could he have left for? 188 00:13:37,713 --> 00:13:41,174 If he's a traveler like you, he could have gone to China! 189 00:13:41,274 --> 00:13:43,883 I can see myself sitting there, eating rice all day! 190 00:13:43,983 --> 00:13:45,734 Did you notice the table? 191 00:13:45,834 --> 00:13:47,834 What table? 192 00:13:47,934 --> 00:13:50,284 The table was set for three people,... 193 00:13:50,384 --> 00:13:54,184 but the old guy said only he and his wife live here. 194 00:13:54,779 --> 00:13:56,779 This man's scared of us,... 195 00:13:56,879 --> 00:13:58,279 he was hiding something. 196 00:13:58,379 --> 00:14:00,286 We'll come back tonight to check things out. 197 00:14:00,386 --> 00:14:02,312 By the mother who bore me, the table! 198 00:14:02,412 --> 00:14:05,340 And me --- look at the place where the wall was pulled away! 199 00:14:05,440 --> 00:14:08,107 But you have such deep thoughts...! 200 00:14:08,207 --> 00:14:10,207 Such a big brain! 201 00:14:17,590 --> 00:14:19,590 Are you writing to your mother? 202 00:14:20,531 --> 00:14:23,398 Say that you eat well and that you're healthy,... 203 00:14:23,498 --> 00:14:25,668 and that next week, we'll get our pay,... 204 00:14:25,768 --> 00:14:27,022 and we'll send you something. 205 00:14:27,122 --> 00:14:28,972 Right, right, but I haven't started yet. 206 00:14:29,072 --> 00:14:32,539 What are you doing, you're ruining the pheasant! 207 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 Go on, go get another one. 208 00:14:45,592 --> 00:14:47,592 Love is spelled without "H". 209 00:14:48,970 --> 00:14:51,103 I didn't know you could write. 210 00:14:52,182 --> 00:14:55,049 Not all of us poor folks are ignorant. 211 00:14:56,405 --> 00:14:58,405 Is it for your girlfriend? 212 00:14:59,625 --> 00:15:02,092 It's for my mother, I don't have a girlfriend,... 213 00:15:02,192 --> 00:15:04,000 since I haven't found the perfect girl. 214 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 If you want, I'll help you. 215 00:15:07,562 --> 00:15:09,562 To write the letter. 216 00:15:25,007 --> 00:15:27,007 Are you crazy or just stupid? 217 00:15:27,107 --> 00:15:31,383 How many times have I told you to forget her, Martín, forget her! 218 00:15:31,483 --> 00:15:33,483 I can't. 219 00:15:36,815 --> 00:15:38,815 By the mother who bore you both! 220 00:15:38,915 --> 00:15:41,782 He was stealing, we could have been left with nothing. 221 00:15:41,882 --> 00:15:45,256 Maybe you thought he was doing something but it turned out he was doing something else, Alonso. 222 00:15:45,356 --> 00:15:46,937 I know what I saw, really! 223 00:15:47,037 --> 00:15:48,831 He was carrying the bag, and look, he hit me. 224 00:15:48,931 --> 00:15:50,403 Have you talked with him? 225 00:15:50,503 --> 00:15:52,648 No, I don't want to talk with thieves, and besides, I don't know where he is. 226 00:15:52,748 --> 00:15:58,281 Enough, Alonso, enough, we're going to talk with Gabi and his mother like people, you got that? 227 00:16:01,741 --> 00:16:04,274 ~ Food! ~ It's garbage for the hens. 228 00:16:04,642 --> 00:16:06,642 It'll make you sick. 229 00:16:09,206 --> 00:16:11,206 This piece is mine, let me alone. 230 00:16:15,368 --> 00:16:17,368 That's not Gabi's mother? 231 00:16:23,506 --> 00:16:25,506 Alonso, rush straight home. 232 00:16:25,606 --> 00:16:27,606 Move! 233 00:17:08,055 --> 00:17:13,588 "The key to my room. I hope to see you to write that letter tomorrow. Irene." 234 00:17:33,464 --> 00:17:36,664 Your bad custom, to not tell things. 235 00:17:36,764 --> 00:17:38,693 You're so shy, so shy,... 236 00:17:38,793 --> 00:17:41,220 you've got a problem, but what are friends for? 237 00:17:41,320 --> 00:17:43,453 Catalina's right, Estuarda,... 238 00:17:43,553 --> 00:17:44,895 you can trust us. 239 00:17:44,995 --> 00:17:47,686 And I thank you, Cipri, but what can you all do? 240 00:17:47,786 --> 00:17:49,778 You can feed us for one day,... 241 00:17:49,878 --> 00:17:52,332 but who'll pay for the house? You can't pay our expenses forever. 242 00:17:52,432 --> 00:17:57,327 ~ Innkeeper! ~ You ought to talk with Sátur, who is after all the father of that creature, I tell you.. [~ You ought to talk with Sátur, who, as father of the child, has his duties, I should say.] 243 00:17:57,427 --> 00:18:00,551 No, no, Sátur already has enough troubles, I don't want him to learn about this, please,... 244 00:18:00,651 --> 00:18:02,651 nor my son, either. 245 00:18:05,266 --> 00:18:07,999 Did Alonso see me take food from the garbage? 246 00:18:11,043 --> 00:18:13,043 No. 247 00:18:13,226 --> 00:18:16,093 Don't worry about that now, just eat. 248 00:18:16,193 --> 00:18:18,185 Woman, we'll find some sort of solution, don't jump to conclusions. 249 00:18:18,285 --> 00:18:21,485 It's true we've got nothing, but... 250 00:18:22,444 --> 00:18:24,577 you'll see that we'll find something. 251 00:18:28,325 --> 00:18:30,325 I've already got something. 252 00:18:36,651 --> 00:18:38,651 It's your engagement ring,... 253 00:18:39,416 --> 00:18:41,416 no, no, I can't take it. 254 00:18:41,516 --> 00:18:43,516 Take it, please. 255 00:18:45,458 --> 00:18:47,458 Estuarda, take it. 256 00:18:47,758 --> 00:18:50,225 You'll get a lot of money for it. 257 00:18:50,409 --> 00:18:52,409 Thanks. 258 00:18:57,985 --> 00:19:00,785 Margarita, this is a generous gesture,... 259 00:19:00,885 --> 00:19:03,061 but do you really see what you've done? 260 00:19:03,161 --> 00:19:05,161 It's just a ring. 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Woman, just a ring...? 262 00:19:08,681 --> 00:19:10,881 It's an heirloom of Juan's family,... 263 00:19:10,981 --> 00:19:13,304 and it's been worn by his family for generations. 264 00:19:13,404 --> 00:19:15,424 It can save an entire family. 265 00:19:15,524 --> 00:19:17,524 You'd do exactly the same. 266 00:19:19,060 --> 00:19:21,327 Think it over --- Juan's a very good person,... 267 00:19:21,427 --> 00:19:22,871 he'll understand you,... 268 00:19:22,971 --> 00:19:24,736 but what about your in-laws??? 269 00:19:24,836 --> 00:19:28,369 You know they'll never forgive this for as long as they live, right? 270 00:19:34,356 --> 00:19:36,356 You liked the dinner? 271 00:19:36,456 --> 00:19:40,189 I ate so quickly I never even tasted it. 272 00:19:40,996 --> 00:19:43,463 I was eager to see your present. 273 00:19:43,859 --> 00:19:45,859 My present? 274 00:19:46,525 --> 00:19:49,725 How do you know I've got something for you? 275 00:19:50,078 --> 00:19:52,078 Well, tomorrow is my saint's day,... 276 00:19:52,178 --> 00:19:54,178 and you do it every year. 277 00:19:57,436 --> 00:19:59,703 Your Eminence, a message for you. 278 00:20:03,514 --> 00:20:09,381 "Tomorrow at 9 PM, at the front door of the cathedral at Salamanca. 279 00:20:09,638 --> 00:20:13,905 "If you want to recover the half of the medallion, don't fail to be there. 280 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 "Goldsmith" 281 00:20:16,703 --> 00:20:19,970 Get my carriage ready, we'll leave at once. 282 00:20:20,070 --> 00:20:21,614 Has something happened, Uncle? 283 00:20:21,714 --> 00:20:23,714 No, no, nothing serious,... 284 00:20:23,814 --> 00:20:25,686 just work. 285 00:20:25,786 --> 00:20:28,156 Well, when I'm back I'll give you your present. 286 00:20:28,256 --> 00:20:30,594 You'll like it, it's something very special. 287 00:20:30,694 --> 00:20:35,227 I'll summon my men to escort you to the Marquesa's palace. 288 00:21:04,184 --> 00:21:06,451 But I think there was something wrong. 289 00:21:07,383 --> 00:21:10,116 No, Sátur, they're just nervous, scared. 290 00:21:10,216 --> 00:21:12,248 How would you expect two old folks to be? 291 00:21:12,348 --> 00:21:15,525 If two strangers arrived with questions, what would you want to do? 292 00:21:15,625 --> 00:21:18,633 I don't agree. I think it's time we find out what's really going on there. 293 00:21:18,733 --> 00:21:21,257 It's the same when you go to a castle or a mill, or wherever... 294 00:21:21,357 --> 00:21:26,556 with that nice-guy-face you wear, you raise your good name to the top, well, of course... 295 00:21:26,656 --> 00:21:28,689 but it's something else when you go dressed as bird,... 296 00:21:28,789 --> 00:21:31,122 because they respect a uniform. 297 00:21:51,218 --> 00:21:53,218 What's happened? 298 00:21:54,096 --> 00:21:57,496 Nothing, they found them in the middle of the woods,... 299 00:21:59,732 --> 00:22:01,732 dead. 300 00:22:02,119 --> 00:22:04,119 Nobody knows what happened. 301 00:22:06,561 --> 00:22:08,561 A big butchery, Master... 302 00:22:08,661 --> 00:22:13,861 you can no longer walk easy anywhere with such lack of security. 303 00:22:18,194 --> 00:22:20,194 That stinks --- what is it? 304 00:22:22,712 --> 00:22:25,112 ~ Bites. ~ Of what? 305 00:22:25,344 --> 00:22:27,344 Of some animal. 306 00:22:27,539 --> 00:22:30,872 But the arrows weren't fired by any animal. 307 00:22:36,398 --> 00:22:39,465 I tell you, this shouldn't have happened. 308 00:22:39,565 --> 00:22:43,765 Enough already, Lucrecia, the last thing I need is another sermon. 309 00:22:44,639 --> 00:22:46,639 Careful, it'll hurt a bit. 310 00:22:55,959 --> 00:22:57,959 Did you see who attacked? 311 00:22:58,059 --> 00:23:00,888 No need to see: Manuel Sánchez, the bandit,... 312 00:23:00,988 --> 00:23:02,988 He won't stop until he kills me. 313 00:23:07,218 --> 00:23:09,218 Hernán,... 314 00:23:11,745 --> 00:23:13,812 spend the night here at the palace. 315 00:23:16,035 --> 00:23:18,035 We'll double the guard. 316 00:23:19,335 --> 00:23:21,335 We'll requisition more soldiers. 317 00:23:23,287 --> 00:23:25,287 Please, Hernán,... 318 00:23:25,387 --> 00:23:27,387 let me take care of you. 319 00:23:47,474 --> 00:23:49,474 I've missed you so much! 320 00:23:53,058 --> 00:23:55,058 I'm sorry, Lucrecia,... 321 00:23:56,668 --> 00:23:58,668 it was a mistake. 322 00:24:13,156 --> 00:24:15,556 It all seems pretty quiet, hey, Master? 323 00:24:15,995 --> 00:24:20,728 maybe the old guy was right, and they set the table expecting a neighbor. 324 00:24:20,828 --> 00:24:22,665 That's what we're going to find out. 325 00:24:22,765 --> 00:24:26,053 Yeah, but if he wakes up and see you in that disguise,... 326 00:24:26,153 --> 00:24:28,153 he'll freeze. 327 00:24:51,684 --> 00:24:53,684 My God! 328 00:25:04,801 --> 00:25:09,068 Who could have been nasty enough to kill these two old folks? 329 00:25:12,561 --> 00:25:14,561 No trace of my brother. 330 00:25:17,509 --> 00:25:19,509 Sátur, the well. 331 00:25:19,609 --> 00:25:20,264 Holy God! 332 00:25:20,364 --> 00:25:22,364 Sátur! 333 00:25:34,436 --> 00:25:36,436 Help me, get me up! 334 00:25:41,673 --> 00:25:43,673 You're alive! 335 00:25:58,689 --> 00:26:00,689 The great Manuel Sánchez. 336 00:26:02,854 --> 00:26:05,187 You're rather worse for the wear, commissioner. 337 00:26:05,287 --> 00:26:09,271 That's nothing compared to what you'll get now that I've got my hands on you. 338 00:26:09,371 --> 00:26:13,504 You've had your shot at me, I still don't understand how you failed. 339 00:26:14,580 --> 00:26:17,180 What happened, Manuel, your guts failed you? 340 00:26:18,258 --> 00:26:20,258 I don't know what you're talking about. 341 00:26:23,221 --> 00:26:26,821 The attack from behind at the Marquesa's palace. 342 00:26:27,152 --> 00:26:29,152 Coward! 343 00:26:29,252 --> 00:26:32,099 If I'd had that opportunity, you'd be dead, commissioner... 344 00:26:32,199 --> 00:26:34,199 it wasn't me. 345 00:26:34,299 --> 00:26:40,899 Sir, a barkeep in Soto says that Manuel spent the whole night drinking in the cantina. 346 00:26:43,150 --> 00:26:47,150 ~ I didn't attack you! ~ Take him off. 347 00:26:47,266 --> 00:26:49,266 Let's go! 348 00:26:54,730 --> 00:26:57,263 If it wasn't him, then who was it, Hernán,... 349 00:26:58,046 --> 00:27:00,046 who snuck into my palace? 350 00:27:15,888 --> 00:27:17,888 Hey, you, help me... 351 00:27:17,988 --> 00:27:20,855 Move it, kid, I don't have all day! 352 00:27:24,514 --> 00:27:26,514 Hey, I don't know you. 353 00:27:37,051 --> 00:27:40,118 Don't worry, they're all asleep. 354 00:27:46,635 --> 00:27:48,635 Still unconscious. 355 00:27:49,304 --> 00:27:51,837 This boy has risen from the dead, Master. 356 00:27:52,709 --> 00:27:55,842 I think you both don't look so much alike,... 357 00:27:55,942 --> 00:27:58,764 even if it's clear you and the commissioner look as alike as two eggs from the same chicken. 358 00:27:58,864 --> 00:28:01,264 Assuming that is my brother. 359 00:28:01,364 --> 00:28:03,194 We only have to ask him his name,... 360 00:28:03,294 --> 00:28:05,561 and if it's Sancho, then it's him,... 361 00:28:11,321 --> 00:28:13,321 he has a bracelet. 362 00:28:19,577 --> 00:28:21,577 Hey, Sátur,... 363 00:28:23,796 --> 00:28:25,796 I have one very similar,... 364 00:28:25,896 --> 00:28:28,029 I've had it ever since I was a little tyke. 365 00:28:31,345 --> 00:28:33,345 Shit! 366 00:28:33,445 --> 00:28:35,247 Relax, don't be scared. 367 00:28:35,347 --> 00:28:38,547 My name's Gonzalo de Montalvo, you're in my house. 368 00:28:39,719 --> 00:28:42,219 My parents, you've killed them? 369 00:28:42,391 --> 00:28:44,591 No. But I couldn't do anything for them. 370 00:28:45,648 --> 00:28:47,648 You're still alive, it could have been even worse,... 371 00:28:47,748 --> 00:28:50,948 what you need to do now is heal up. 372 00:28:53,573 --> 00:28:57,573 Oh, yeah --- you, what's your name? 373 00:28:58,771 --> 00:29:00,771 Sancho,... 374 00:29:00,871 --> 00:29:02,871 my name's Sancho. 375 00:29:03,092 --> 00:29:05,092 Look, I've got to go out. 376 00:29:05,365 --> 00:29:07,832 No, no, you're very weak. 377 00:29:08,074 --> 00:29:10,074 Rest. 378 00:29:10,422 --> 00:29:14,022 Look, I thank you for saving me and all that, but... 379 00:29:14,468 --> 00:29:16,468 but I don't know anything about you,... 380 00:29:16,656 --> 00:29:18,656 and you don't know me either. 381 00:29:19,565 --> 00:29:22,232 You were in the orphanage in town,... 382 00:29:22,900 --> 00:29:26,033 until a monk named Augustín collected you. 383 00:29:26,133 --> 00:29:27,833 He visited you now and then,... 384 00:29:27,933 --> 00:29:29,897 he guided you like a teacher,... 385 00:29:29,997 --> 00:29:32,464 and was there when you needed him. 386 00:29:34,922 --> 00:29:36,922 How do you know all that? 387 00:29:42,275 --> 00:29:44,275 because he did the same for me,... 388 00:29:47,064 --> 00:29:49,064 I'm your brother. 389 00:29:55,472 --> 00:29:57,805 I'm not your brother, I'm Saturno,... 390 00:29:57,905 --> 00:29:59,905 nice to meet you. 391 00:30:13,377 --> 00:30:15,510 Why have you avoided me all this time? 392 00:30:25,381 --> 00:30:27,514 I was ashamed that I'd been stealing. 393 00:30:28,727 --> 00:30:30,727 Why didn't you tell me? 394 00:30:31,856 --> 00:30:35,589 Why not tell me you and your mother were so badly off? 395 00:30:37,043 --> 00:30:39,043 You see,... 396 00:30:40,168 --> 00:30:44,168 whenever we play the war, we cover each other's backs. 397 00:30:44,268 --> 00:30:48,601 But if you don't tell me what's going on, I can't help you. 398 00:30:51,464 --> 00:30:53,864 I've been with Murillo and the others. 399 00:30:53,964 --> 00:30:55,964 You're coming, right? 400 00:31:23,819 --> 00:31:25,819 How much are you giving me? 401 00:31:33,379 --> 00:31:35,379 150 reales,... 402 00:31:35,479 --> 00:31:37,479 and not a bit more. 403 00:31:37,790 --> 00:31:39,790 Done. 404 00:31:47,086 --> 00:31:49,086 What's going on? 405 00:31:49,823 --> 00:31:51,823 What's going on, where are you going? 406 00:31:52,325 --> 00:31:54,458 ~ What are you doing with that? ~ It's mine 407 00:31:54,558 --> 00:31:56,487 ~ Who'd you steal it from? ~ I didn't steal it, give it back to me! 408 00:31:56,587 --> 00:31:58,791 ~ Whore and a thief. ~ I didn't steal it, give it back to me! 409 00:31:58,891 --> 00:32:00,266 ~ You have the full package, my beauty, let's go! ~ Leave me alone! 410 00:32:00,366 --> 00:32:01,976 ~ Slug her. ~ Let me go! 411 00:32:02,076 --> 00:32:04,076 Master,... 412 00:32:04,176 --> 00:32:07,966 give me some sort of hint about what we're going to do with your brother. 413 00:32:08,066 --> 00:32:09,522 For the moment he'll stay at home,... 414 00:32:09,622 --> 00:32:13,510 after all, if the ones who attacked him are the same crowd looking for the medallion, then he'll be in danger. 415 00:32:13,610 --> 00:32:16,519 It seems to me that you've left out a little detail:... 416 00:32:16,619 --> 00:32:19,419 what are you going to tell Alonso and Margarita? 417 00:32:19,519 --> 00:32:23,336 You can't keep your brother hidden in your room for the rest of his life. 418 00:32:23,436 --> 00:32:25,956 He should be introduced, take my word for it. 419 00:32:26,056 --> 00:32:32,056 There's something else: as you begin to unfurl the history of your family, they'll drop dead. 420 00:32:33,159 --> 00:32:35,359 About the other guy, we say nothing, of course. 421 00:32:35,459 --> 00:32:37,459 No, of course not... 422 00:32:38,307 --> 00:32:40,307 Better, much better. 423 00:32:41,306 --> 00:32:44,639 Then what, as your brother heals up, then what? 424 00:32:45,584 --> 00:32:47,584 It's not up to me,... 425 00:32:49,062 --> 00:32:52,662 but I'd like it if he came to live with us. 426 00:32:53,010 --> 00:32:55,010 Of course, Master,... 427 00:32:55,110 --> 00:32:56,499 family is first,... 428 00:32:56,599 --> 00:32:59,532 I can say that because I've scarcely seen mine. 429 00:32:59,637 --> 00:33:03,037 We've wasted enough time chasing ghosts. 430 00:33:03,137 --> 00:33:05,137 Sátur,... 431 00:33:05,827 --> 00:33:07,827 look at that. 432 00:33:13,479 --> 00:33:15,479 Here's where they found the bodies. 433 00:33:21,893 --> 00:33:23,893 Poor people! 434 00:33:24,305 --> 00:33:26,305 Why did they kill them? 435 00:33:26,473 --> 00:33:28,473 Was it simple plundering or what? 436 00:33:36,429 --> 00:33:38,429 Shit! 437 00:33:38,529 --> 00:33:39,926 This is Martial! 438 00:33:40,026 --> 00:33:41,159 You know him? 439 00:33:41,259 --> 00:33:43,259 Yes, no, maybe a little. 440 00:33:43,359 --> 00:33:46,244 A poor devil who was always drunk in the street. 441 00:33:46,344 --> 00:33:48,344 Master, he has a wife and kids. 442 00:33:48,444 --> 00:33:51,511 Well, they're a widow and orphans now, the poor things. 443 00:33:52,098 --> 00:33:55,465 You have to talk with her, to see what she knows. 444 00:33:58,514 --> 00:34:01,181 And to tell her her husband won't be back? 445 00:34:03,098 --> 00:34:06,965 Ever since I entered your service, the corpses pile up around me. 446 00:34:08,442 --> 00:34:11,509 Between your mysteries and the other ones we find,... 447 00:34:12,010 --> 00:34:14,010 this is Godless work. 448 00:34:15,816 --> 00:34:17,816 Wait! 449 00:34:34,559 --> 00:34:37,292 You're kind of restless, Catalina, is something up? 450 00:34:38,764 --> 00:34:41,364 No, yes, well, yes. 451 00:34:41,464 --> 00:34:44,797 You can talk to me in total confidence, you know that. 452 00:34:46,456 --> 00:34:48,456 Miss Irene,... 453 00:34:48,556 --> 00:34:50,588 I have to ask you for a very important favor. 454 00:34:50,688 --> 00:34:52,594 Sure, whatever you want. 455 00:34:52,694 --> 00:34:54,961 With all my respect, Miss,... 456 00:34:57,175 --> 00:35:00,508 I'd like it if you stopped seeing my nephew,... 457 00:35:00,608 --> 00:35:02,380 Martín. 458 00:35:02,480 --> 00:35:07,326 That's going to be difficult, since he works here at the palace. 459 00:35:07,426 --> 00:35:10,026 Forgive me, I expressed myself poorly. 460 00:35:14,482 --> 00:35:19,282 I want to stop any sort of personal relationship you might have with my nephew. 461 00:35:21,573 --> 00:35:23,573 You've spoken to him? 462 00:35:25,411 --> 00:35:27,411 Yes, but he doesn't listen to reason,... 463 00:35:27,511 --> 00:35:30,962 but you could put a bit of sanity into the matter, because,... 464 00:35:31,062 --> 00:35:34,662 I appreciate you very much, Catalina, but it isn't any of your concern. 465 00:35:34,796 --> 00:35:37,063 Excuse me, Miss, but it is,... 466 00:35:37,163 --> 00:35:39,163 since he's family. 467 00:35:39,431 --> 00:35:41,964 You have anything you want,... 468 00:35:42,064 --> 00:35:43,958 but all he has is this job,... 469 00:35:44,058 --> 00:35:46,591 and his family eats on what he brings home. 470 00:35:47,627 --> 00:35:49,627 You may leave. 471 00:36:01,151 --> 00:36:04,218 You're still very young and may not understand,... 472 00:36:04,318 --> 00:36:06,868 but the rich die rich,... 473 00:36:06,968 --> 00:36:09,533 and the poor die poor. 474 00:36:09,633 --> 00:36:13,100 If you keep seeing him, sooner or later they'll kill him,... 475 00:36:14,140 --> 00:36:17,340 and that will weigh on my conscience,... 476 00:36:18,861 --> 00:36:20,861 and on yours, Miss. 477 00:36:44,453 --> 00:36:46,453 Margarita, what are you doing here? 478 00:36:46,553 --> 00:36:48,612 I already told you that my Master's clothes are my business. 479 00:36:48,712 --> 00:36:50,190 Please, you have to leave. 480 00:36:50,290 --> 00:36:51,330 Sátur, who's that? 481 00:36:51,430 --> 00:36:53,430 What a question! 482 00:36:54,838 --> 00:36:57,038 Well, this is...it's someone... 483 00:36:57,138 --> 00:36:58,835 Loosely related or closely related, how can I know? 484 00:36:58,935 --> 00:37:01,398 Sátur, don't keep me guessing and tell me who he is. 485 00:37:01,498 --> 00:37:04,131 I don't know whether I'm allowed to say. 486 00:37:04,231 --> 00:37:06,831 Besides, it's far from clear to me, too. 487 00:37:07,057 --> 00:37:11,124 Who had it clear indeed was a monk named Augustín,... 488 00:37:11,226 --> 00:37:14,226 but since that poor guy has died,... 489 00:37:14,326 --> 00:37:16,326 Gonzalo! 490 00:37:16,973 --> 00:37:20,840 Can you tell who this kid is who's lying in your bed? 491 00:37:22,716 --> 00:37:24,716 ~ It's... ~ It's who, who? 492 00:37:24,816 --> 00:37:26,105 Nobody! 493 00:37:26,205 --> 00:37:28,405 Well, not nobody, since he's here... 494 00:37:28,505 --> 00:37:32,604 he's a guy we find lying in the street and we don't know who he is, right, Master? 495 00:37:32,704 --> 00:37:34,704 He's my brother. 496 00:37:35,385 --> 00:37:37,385 No, don't do that, Master, no! 497 00:37:37,485 --> 00:37:39,485 He could really be your brother? 498 00:37:39,677 --> 00:37:41,677 ~ Yes. ~ I don't get it. 499 00:37:41,777 --> 00:37:43,777 What's going on? 500 00:37:44,295 --> 00:37:46,295 And who's this? 501 00:37:46,395 --> 00:37:47,780 Well, whoever was missing, we're all here now. 502 00:37:47,880 --> 00:37:49,676 Well, according to your father, it's his brother. 503 00:37:49,776 --> 00:37:51,776 What?! 504 00:38:01,648 --> 00:38:03,648 never mind, he'll be here for a while,... 505 00:38:03,748 --> 00:38:06,101 the family usually gathers here,... 506 00:38:06,201 --> 00:38:08,201 he'll get used to it. 507 00:38:08,351 --> 00:38:10,551 Then, if you're his brother,... 508 00:38:11,502 --> 00:38:13,502 you're my uncle? 509 00:38:14,201 --> 00:38:16,201 I guess. 510 00:38:18,250 --> 00:38:21,717 This youngster, who has been without his family,... 511 00:38:59,861 --> 00:39:01,861 Miss Irene. 512 00:39:03,940 --> 00:39:07,007 No, it's not me, forgive me, don't tell on me... 513 00:39:18,137 --> 00:39:20,137 Here they are, Master, here they are. 514 00:39:20,735 --> 00:39:23,468 Yes, tactfully, I'm going to tell then. 515 00:39:32,389 --> 00:39:34,789 She's Petra, Marcial's wife. 516 00:39:34,889 --> 00:39:38,387 Hello, ma'am, Saturno, and he's my master. 517 00:39:38,487 --> 00:39:40,487 Gonzalo. 518 00:39:40,629 --> 00:39:43,429 We'd like to talk with you for a moment. 519 00:39:43,698 --> 00:39:45,698 Oh, my, troubles again! 520 00:39:45,798 --> 00:39:48,235 What has my truant husband done now? 521 00:39:48,335 --> 00:39:50,163 What's up, did he owe you money or what? 522 00:39:50,263 --> 00:39:52,161 Serve her something hot, this is going to be complicated. 523 00:39:52,261 --> 00:39:53,920 So what's happened? 524 00:39:54,020 --> 00:39:57,336 When was the last time you saw your husband? 525 00:39:57,436 --> 00:39:59,300 He spent the last two nights away from home,... 526 00:39:59,400 --> 00:40:01,103 and he'll see what's what when I get my hands on him. 527 00:40:01,203 --> 00:40:03,509 You won't see much of him unless it's with the angels. 528 00:40:03,609 --> 00:40:05,609 Did he say where he was going? 529 00:40:05,975 --> 00:40:08,708 Not quite, but he said he'd be running in a race... 530 00:40:08,808 --> 00:40:10,208 which would earn him lots of money,... 531 00:40:10,308 --> 00:40:12,308 but you can't believe this guy at all. 532 00:40:12,411 --> 00:40:14,411 Do you know where the race was? 533 00:40:14,511 --> 00:40:15,541 Do you know where it was, do you remember? 534 00:40:15,641 --> 00:40:17,175 No. 535 00:40:17,275 --> 00:40:21,071 It's really important if you could tell me exactly what he said about this race. 536 00:40:21,171 --> 00:40:24,838 He told me he had to go to the woods along the road to Segovia... 537 00:40:24,938 --> 00:40:26,446 before nightfall. 538 00:40:26,546 --> 00:40:29,397 Do you know how or where he learned of this race? 539 00:40:29,497 --> 00:40:31,497 No, no, sir. 540 00:40:34,331 --> 00:40:36,331 You see,... 541 00:40:38,962 --> 00:40:42,229 ~ we found Marcial in the woods. ~ Dead. 542 00:40:43,805 --> 00:40:45,805 Dead. 543 00:40:49,734 --> 00:40:51,734 I'm sorry. 544 00:40:52,190 --> 00:40:54,190 It can't be! 545 00:40:54,296 --> 00:40:56,296 It can't be! 546 00:40:57,214 --> 00:40:59,214 Marcial, my God, Marcial! 547 00:41:00,634 --> 00:41:02,634 Don't stare at me like that. 548 00:41:02,734 --> 00:41:04,734 What would you want me to tell her,... 549 00:41:05,467 --> 00:41:07,467 that he was just a little bit dead? 550 00:41:07,567 --> 00:41:10,567 These things are better said this way, at once and without sugar coating. 551 00:41:12,967 --> 00:41:14,967 What race were you talking about? 552 00:41:15,067 --> 00:41:18,305 Well, see, they've all arrived at their target, but... 553 00:41:18,405 --> 00:41:20,405 in what condition?! 554 00:41:21,877 --> 00:41:23,877 Sure, 555 00:41:23,977 --> 00:41:25,310 it's not a race,... 556 00:41:25,410 --> 00:41:27,410 it was a hunt. 557 00:41:27,510 --> 00:41:29,510 A hunt? 558 00:41:30,363 --> 00:41:32,363 They tricked them so they could hunt them down. 559 00:41:34,923 --> 00:41:36,923 People hunting people? 560 00:41:39,328 --> 00:41:41,328 Who'd do such a thing? 561 00:41:43,809 --> 00:41:48,676 But, for God's sake, Master Nuño, why did you come down here like that? 562 00:41:48,776 --> 00:41:51,284 Mind your own business, Catalina --- I want to talk to the gardener. 563 00:41:51,384 --> 00:41:53,384 You --- come here. 564 00:41:56,896 --> 00:41:58,896 On behalf of Miss Irene. 565 00:42:02,414 --> 00:42:04,414 Thank you. 566 00:42:05,210 --> 00:42:07,710 I did it for her, not you. 567 00:42:08,810 --> 00:42:11,477 "I don't want to see you again. Irene." 568 00:42:15,770 --> 00:42:17,770 But I don't understand. 569 00:42:22,698 --> 00:42:24,698 I have to go for some flowers. 570 00:42:25,714 --> 00:42:29,114 There's nothing to understand, it's clear enough, right? 571 00:42:31,978 --> 00:42:33,978 Wait. 572 00:42:36,838 --> 00:42:39,038 Tell her I want to talk with her. 573 00:42:40,408 --> 00:42:42,941 I'll wait tonight in the labyrinth. 574 00:42:43,250 --> 00:42:46,250 At 11, please. 575 00:42:46,350 --> 00:42:47,946 I don't take orders from anybody,... 576 00:42:48,046 --> 00:42:50,046 who do you think you are? 577 00:42:56,929 --> 00:43:00,596 Martín, are you going to explain to me what all this is about? 578 00:43:03,165 --> 00:43:05,298 Irene --- she doesn't want to see me anymore. 579 00:43:06,104 --> 00:43:08,604 Man, thanks be to God!! 580 00:43:08,704 --> 00:43:10,423 She finally got some sense. 581 00:43:10,523 --> 00:43:12,905 Think about it, Martín, let this finally got through your thick head:... 582 00:43:13,005 --> 00:43:14,937 who's born a piglet dies a pig,... 583 00:43:15,037 --> 00:43:17,901 and you're going to have to look for a more rugged maid... 584 00:43:18,001 --> 00:43:20,245 with wide hips, who would give you many children,... 585 00:43:20,345 --> 00:43:22,345 that's all. 586 00:43:29,044 --> 00:43:31,844 You see, Master? I already told you he'd be here,... 587 00:43:31,970 --> 00:43:34,103 going to bury his parents. 588 00:43:34,203 --> 00:43:35,924 Poor kid! 589 00:43:36,024 --> 00:43:38,024 Let's go. 590 00:43:43,406 --> 00:43:45,406 Why didn't you wait for me? 591 00:43:45,506 --> 00:43:49,173 It's dangerous to be here alone, those who attacked your parents could return. 592 00:43:49,273 --> 00:43:51,273 I had to bury them. 593 00:43:54,157 --> 00:43:56,557 Sancho, why were they killed? 594 00:43:58,891 --> 00:44:00,891 Were they looking for you? 595 00:44:02,487 --> 00:44:04,487 Do you owe something to someone? 596 00:44:04,587 --> 00:44:05,616 No. 597 00:44:05,716 --> 00:44:09,637 Your father told us you'd moved away a long time ago --- why did he lie to us? 598 00:44:09,737 --> 00:44:11,372 I don't know, Gonzalo, I don't know. 599 00:44:11,472 --> 00:44:14,872 Please, leave me alone with them for a few minutes. 600 00:44:20,890 --> 00:44:22,890 Excuse me. 601 00:44:27,489 --> 00:44:31,622 Do you think it was the same crowd looking for the medallion? 602 00:44:32,607 --> 00:44:34,674 I don't know but it could be. 603 00:44:34,774 --> 00:44:39,282 We've asked so many questions and gotten so few answers,... 604 00:44:39,382 --> 00:44:41,382 and you don't seem to care! 605 00:44:41,586 --> 00:44:43,586 How cold blooded, Master! 606 00:44:46,466 --> 00:44:50,799 Maybe news got out, they'll all come to pay their condolences,... 607 00:44:51,234 --> 00:44:53,567 such a bad day awaits the poor guy. 608 00:44:57,473 --> 00:45:00,073 If you stage a spectacle, I'll kill you... 609 00:45:00,173 --> 00:45:02,973 and I don't care about those two witnesses. 610 00:45:05,640 --> 00:45:08,373 We agreed that you'll bring six prey,... 611 00:45:08,473 --> 00:45:09,909 but there were only five,... 612 00:45:10,009 --> 00:45:12,009 so you owe me one, right? 613 00:45:12,458 --> 00:45:14,458 They've killed my family. 614 00:45:15,030 --> 00:45:17,430 The next hunt will be tonight,... 615 00:45:17,972 --> 00:45:20,905 I want the usual six plus something special,... 616 00:45:21,039 --> 00:45:23,039 I want a boy. 617 00:45:23,139 --> 00:45:25,411 I told you I don't want to go on with this. 618 00:45:25,511 --> 00:45:29,603 You don't seem to realize that you can't back out now, do you? 619 00:45:29,703 --> 00:45:32,503 Bring me the boy if you want to go on living. 620 00:45:46,021 --> 00:45:48,021 He could be good people,... 621 00:45:49,488 --> 00:45:51,621 that man's affected. 622 00:46:03,978 --> 00:46:05,978 I was looking for you. 623 00:46:06,078 --> 00:46:09,955 If you want I can show you around the neighborhood, so that you can check it out,... 624 00:46:10,055 --> 00:46:12,122 if you want to stay with us. 625 00:46:12,812 --> 00:46:16,212 Well, I don't have to decide yet whether or not I'll stay. 626 00:46:16,312 --> 00:46:18,173 Yeah, for now it's enough that we get to know each other. 627 00:46:18,273 --> 00:46:21,140 It's the first time I've had an uncle, you know that? 628 00:46:23,130 --> 00:46:25,663 Why don't you introduce me to your friends? 629 00:46:25,763 --> 00:46:28,623 It's a good way for us to start to get to know each other. 630 00:46:28,723 --> 00:46:32,256 Yeah, but they'll bury you with questions,... 631 00:46:32,356 --> 00:46:34,356 first I'll show you around. 632 00:46:36,141 --> 00:46:38,341 He greeted you --- who is he? 633 00:46:38,458 --> 00:46:40,925 That's Murillo, Catalina's son,... 634 00:46:41,025 --> 00:46:43,558 and she's a friend of both my Dad and my Aunt. 635 00:46:44,306 --> 00:46:46,306 And the other kid? 636 00:46:46,406 --> 00:46:47,618 The one by his side? 637 00:46:47,718 --> 00:46:49,810 He's Paco, the blacksmith's son,... 638 00:46:49,910 --> 00:46:52,311 he's got no mother, but he does have two aunts and a grandmother,... 639 00:46:52,411 --> 00:46:54,411 he's a bit of a wimp. 640 00:46:55,089 --> 00:46:57,489 Look, there's Gabi, my best friend. 641 00:46:57,589 --> 00:46:58,762 Gabi, this is my uncle. 642 00:46:58,862 --> 00:47:00,862 What's wrong? 643 00:47:01,722 --> 00:47:03,789 My Mom, they've arrested her. 644 00:47:03,889 --> 00:47:04,933 What for? 645 00:47:05,033 --> 00:47:07,033 I don't know, they say she stole something. 646 00:47:08,722 --> 00:47:10,722 Gabi, wait. 647 00:47:33,690 --> 00:47:35,690 Where do you think you're going? 648 00:47:37,340 --> 00:47:39,340 Don't touch me. 649 00:47:39,440 --> 00:47:41,388 What did you say? 650 00:47:41,488 --> 00:47:43,152 Leave him alone, he's in quite a state. 651 00:47:43,252 --> 00:47:47,119 Gonzalo, please, we have to go and rescue Estuarda,... 652 00:47:47,219 --> 00:47:48,330 let me talk. 653 00:47:48,430 --> 00:47:50,763 Margarita! Margarita, they don't believe me,... 654 00:47:50,863 --> 00:47:52,099 they said I stole the ring. 655 00:47:52,199 --> 00:47:54,565 Don't worry about it, we'll get you out of here, Estuarda. 656 00:47:54,665 --> 00:47:56,422 Was it necessary to treat her like this? 657 00:47:56,522 --> 00:48:02,722 Unless it's demonstrated to the contrary, we assume that everyone who comes in has committed a crime. 658 00:48:03,199 --> 00:48:06,199 And, yes, this is how we treat criminals. 659 00:48:06,299 --> 00:48:09,135 This is no closed convent, and we dispense justice. 660 00:48:09,235 --> 00:48:11,927 Commissioner, she didn't steal anything, I gave her the ring... 661 00:48:12,027 --> 00:48:13,879 I gave it to her because I wanted to. 662 00:48:13,979 --> 00:48:15,979 She stole nothing,... 663 00:48:16,079 --> 00:48:17,462 I gave it to her. 664 00:48:17,562 --> 00:48:20,120 I beg you for clemency, for God's sake. 665 00:48:20,220 --> 00:48:22,220 She's innocent, believe me. 666 00:48:25,270 --> 00:48:27,270 All right. 667 00:48:31,915 --> 00:48:33,915 Thank you! 668 00:48:35,032 --> 00:48:37,565 Good, and now that that's settled, go away. 669 00:48:37,858 --> 00:48:40,391 We'll go when we get the ring back. 670 00:48:40,491 --> 00:48:42,491 What ring? 671 00:48:43,082 --> 00:48:45,082 My engagement ring. 672 00:48:46,654 --> 00:48:48,654 Have you seen any ring? 673 00:48:50,757 --> 00:48:52,757 Let's go, beat it, go on! 674 00:48:53,609 --> 00:48:55,609 Let's go, Gonzalo, let it go. 675 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Damn! 676 00:49:05,603 --> 00:49:08,736 Why am I always the last to find out? 677 00:49:14,114 --> 00:49:16,847 Gabi, I'm your Dad in the good times as well as the bad,... 678 00:49:16,947 --> 00:49:20,749 you should have told me, otherwise I can't help you. 679 00:49:20,849 --> 00:49:22,849 They don't want to worry you. 680 00:49:26,446 --> 00:49:28,446 But you knew? 681 00:49:28,546 --> 00:49:30,829 Yeah, well, I've found out a bit beforehand. 682 00:49:30,929 --> 00:49:32,929 This is Godless! 683 00:49:33,029 --> 00:49:35,896 That means that everyone ignores me. 684 00:49:36,217 --> 00:49:38,817 Well, but what could you have done? You've got no money. 685 00:49:38,917 --> 00:49:43,184 I shit on the money and on the idiot who invented it. 686 00:49:46,452 --> 00:49:49,652 Relax, kid, you'll see how everything gets done... 687 00:49:49,752 --> 00:49:52,887 I swear on my saint's name that your Mom's coming back,... 688 00:49:52,987 --> 00:49:54,060 you have my word. 689 00:49:54,160 --> 00:49:55,481 If not? 690 00:49:55,581 --> 00:49:59,848 If not, I'll dig a tunnel into this very jail with my own two hands. 691 00:50:05,017 --> 00:50:07,017 You hungry? 692 00:50:12,306 --> 00:50:14,973 I'll go look for something to eat from Cipri. 693 00:50:15,824 --> 00:50:18,091 Don't move from that spot, you got that? 694 00:50:18,568 --> 00:50:22,501 If anything happens I want to be the first to find out. 695 00:50:23,349 --> 00:50:25,349 Right? 696 00:50:25,998 --> 00:50:27,998 I'm clear. 697 00:50:31,878 --> 00:50:33,878 That's it. 698 00:50:38,681 --> 00:50:42,414 Even if my Mom's out of prison, we're still broke. 699 00:50:44,139 --> 00:50:47,406 Don't worry, it'll all work out, you'll see. 700 00:50:59,178 --> 00:51:02,445 I know how you can get a lot of money easily. 701 00:51:02,545 --> 00:51:04,545 Really, how? 702 00:52:00,457 --> 00:52:02,457 Irene! 703 00:52:02,557 --> 00:52:04,783 I've taken my first steps without crutches. 704 00:52:04,883 --> 00:52:06,682 Very good, Nuño, I'm happy for you. 705 00:52:06,782 --> 00:52:08,358 What's with you today? 706 00:52:08,458 --> 00:52:11,791 Nothing, I'm just a bit tired today, that's all. 707 00:52:13,692 --> 00:52:15,692 Take it, come on, it's for you. 708 00:52:16,589 --> 00:52:19,789 He'll wait for you tonight at 11 in the Labyrinth,... 709 00:52:19,889 --> 00:52:22,963 but I don't understand you, Irene, since he's just a peon. 710 00:52:23,063 --> 00:52:24,445 So you still haven't caught him,... 711 00:52:24,545 --> 00:52:26,157 and you don't even know who attacked you. 712 00:52:26,257 --> 00:52:28,150 There are enemies both inside and outside of town, Lucrecia,... 713 00:52:28,250 --> 00:52:31,193 when he tries again, I'll be ready, don't you worry. 714 00:52:31,293 --> 00:52:34,413 Put them there. When you're done with all this, empty out my son's room... 715 00:52:34,513 --> 00:52:36,040 and leave only the essential stuff,... 716 00:52:36,140 --> 00:52:38,652 I don't want Nuño tripping. Nuño, tend to your duties. 717 00:52:38,752 --> 00:52:41,412 Irene, my dear, will you accompany him, please? 718 00:52:41,512 --> 00:52:46,112 Let's go, Martín, I'll show you what leaves the room and what stays. 719 00:52:49,130 --> 00:52:52,063 The next time I see you with her, I'll kill you. 720 00:53:13,429 --> 00:53:15,429 Thanks be to God! 721 00:53:15,866 --> 00:53:17,866 Thank you, Master! 722 00:53:18,365 --> 00:53:21,698 What did they do to you, Estuarda? Tell me you're all right! 723 00:53:21,798 --> 00:53:22,962 I'm fine, I'm fine, Sátur. 724 00:53:23,062 --> 00:53:28,041 If I weren't...I don't know how I can repay everything you've done for me. 725 00:53:28,141 --> 00:53:30,141 You don't owe me anything,... 726 00:53:30,241 --> 00:53:31,611 we have done as anybody would. 727 00:53:31,711 --> 00:53:33,799 No, my lady, you have been... 728 00:53:33,899 --> 00:53:36,972 well, I don't have the words, but here I got... 729 00:53:37,072 --> 00:53:38,904 I got a scare! 730 00:53:39,004 --> 00:53:40,768 Go on, Sátur, get dinner ready,... 731 00:53:40,868 --> 00:53:42,086 and I'll make the bed. 732 00:53:42,186 --> 00:53:45,600 We want you to stay and spend the night with us. 733 00:53:45,700 --> 00:53:48,433 I'm looking for Gabi, do you know where he is? 734 00:53:48,533 --> 00:53:50,715 He's out playing with Alonso, relax, he's fine. 735 00:53:50,815 --> 00:53:52,815 I'll try to hunt down a nightdress for you,... 736 00:53:52,915 --> 00:53:54,287 tonight you'll sleep here,... 737 00:53:54,387 --> 00:53:55,208 there's nothing more to be said. 738 00:53:55,308 --> 00:53:57,308 Thank you. 739 00:54:05,142 --> 00:54:07,142 A hug! 740 00:54:08,116 --> 00:54:11,783 Don't turn me down, I need to do this, Estuarda, for God's sake! 741 00:54:12,231 --> 00:54:14,231 Don't do this to me! 742 00:54:14,331 --> 00:54:15,829 Don't do this to me anymore! 743 00:54:15,929 --> 00:54:18,396 Count on me, let me help you! 744 00:54:21,345 --> 00:54:23,345 You're not alone,... 745 00:54:23,445 --> 00:54:27,245 as long as I'm alive, you're not alone --- get that into your head. 746 00:54:28,484 --> 00:54:31,417 I'll respect all your decisions,... 747 00:54:31,517 --> 00:54:34,238 I'm not going to mess around in your life, but count on me. 748 00:54:34,338 --> 00:54:37,938 Listen to me, Sátur, I don't want to be a burden to anyone,... 749 00:54:38,038 --> 00:54:41,358 I never have been, all my life I've hoed my own row,... 750 00:54:41,458 --> 00:54:43,046 and I've walked with pride, always. 751 00:54:43,146 --> 00:54:44,516 Well, now you've got me! 752 00:54:44,616 --> 00:54:46,749 When I had Gabi I was alone,... 753 00:54:46,849 --> 00:54:48,790 I had to leave my home, and we've made a life,... 754 00:54:48,890 --> 00:54:50,957 and now I want to do the same,... 755 00:54:51,057 --> 00:54:53,057 to go on with my son. 756 00:54:53,831 --> 00:54:55,831 But, Estuarda... 757 00:54:57,295 --> 00:55:00,828 Give thanks to Gonzalo and Margarita, please. 758 00:55:26,620 --> 00:55:28,620 Another one, come on. 759 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 Another? No, no. 760 00:55:31,637 --> 00:55:33,770 Look, you say it's a secret,... 761 00:55:33,870 --> 00:55:35,248 and you can't tell me anything. 762 00:55:35,348 --> 00:55:39,567 But I'm not budging from here unless you tell me why we've been running around all day. 763 00:55:39,667 --> 00:55:42,200 I told you, I need coaching. 764 00:55:42,300 --> 00:55:44,300 But why and for what? 765 00:55:45,039 --> 00:55:47,906 Promise me you won't say anything to anyone. 766 00:55:48,006 --> 00:55:49,431 Right, I promise. 767 00:55:49,531 --> 00:55:52,881 It's running a race, and if I win I'm going to earn lots of money. 768 00:55:52,981 --> 00:55:54,810 They'll give you money for running around? 769 00:55:54,910 --> 00:55:56,700 They give money for winning. 770 00:55:56,800 --> 00:55:58,800 When? 771 00:55:59,396 --> 00:56:01,396 This afternoon, in the woods. 772 00:56:04,482 --> 00:56:06,482 When I say three, you got it? 773 00:56:06,582 --> 00:56:08,582 Three! 774 00:56:18,534 --> 00:56:20,534 Gabi, are you all right? 775 00:56:25,695 --> 00:56:27,695 I need that money, Alonso,... 776 00:56:28,526 --> 00:56:30,526 I need that money. 777 00:56:40,206 --> 00:56:42,206 Take it, you'll be fine. 778 00:56:42,869 --> 00:56:46,202 Thanks, Gonzalo, but I can't eat anything. 779 00:56:46,407 --> 00:56:48,407 Come on, just try some. 780 00:56:49,535 --> 00:56:51,535 I made it for you. 781 00:56:55,876 --> 00:56:57,876 Look... 782 00:57:02,106 --> 00:57:04,106 Gonzalo, this is really bad! 783 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Take it. 784 00:57:07,642 --> 00:57:08,898 Eat! 785 00:57:08,998 --> 00:57:13,665 I want you to know this recipe nearly got me thrown out of the army. 786 00:57:15,208 --> 00:57:17,208 Take it, it's not that bad. 787 00:57:21,748 --> 00:57:23,748 It's a day off, all right? 788 00:57:26,790 --> 00:57:30,590 One thing, Gonzalo --- since when do you have a brother? 789 00:57:34,939 --> 00:57:36,939 It's complicated,... 790 00:57:37,288 --> 00:57:39,888 there's much about me that you don't know yet. 791 00:57:40,036 --> 00:57:42,036 But what sort of things? 792 00:57:42,136 --> 00:57:44,198 I've known you since you were a kid,... 793 00:57:44,298 --> 00:57:46,016 both you and your family. 794 00:57:46,116 --> 00:57:48,716 He's a brother from your father's line or from your mother's? 795 00:57:53,632 --> 00:57:56,032 What's important is that he's my brother,... 796 00:57:56,132 --> 00:57:58,132 what matter where he came from? 797 00:58:00,464 --> 00:58:04,664 Fine, but sometimes I get the feeling I really don't know you at all. 798 00:58:06,431 --> 00:58:08,564 It's as if you were two people. 799 00:58:13,095 --> 00:58:15,095 I'm just a teacher. 800 00:59:27,392 --> 00:59:30,259 You're here? You were supposed to be in the woods,... 801 00:59:30,359 --> 00:59:31,743 the race's about to start. 802 00:59:31,843 --> 00:59:34,432 ~ I can't go. ~ That's too bad... my life's at stake, kid. 803 00:59:34,532 --> 00:59:36,532 Alonso went in my place,... 804 00:59:36,890 --> 00:59:38,890 I sprained an ankle. 805 00:59:39,483 --> 00:59:41,483 Alonso? 806 00:59:41,583 --> 00:59:43,111 Alonso's in the woods? 807 00:59:43,211 --> 00:59:45,183 Yeah, he said he'll pretend to be me. 808 00:59:45,283 --> 00:59:47,283 My fucking life! 809 00:59:48,874 --> 00:59:50,874 Sancho! 810 00:59:51,873 --> 00:59:53,873 What's up, Gabi? 811 00:59:55,945 --> 00:59:59,945 You're hiding something again? What's up, son, what's up? 812 01:00:00,509 --> 01:00:02,509 Gabi, look, nothing's going to happen,... 813 01:00:02,609 --> 01:00:04,663 don't be scared, but what's going on? 814 01:00:04,763 --> 01:00:06,763 I don't know. 815 01:00:10,354 --> 01:00:13,287 Sancho told me I could earn lots of money... 816 01:00:13,387 --> 01:00:16,054 if I ran a race in the woods,... 817 01:00:16,761 --> 01:00:18,761 I think along the road to Segovia. 818 01:00:20,158 --> 01:00:22,158 By the mother who bore me! 819 01:00:22,653 --> 01:00:24,986 Excuse me, Master, like I said,... 820 01:00:25,086 --> 01:00:27,394 you're the only normal one of the three, what a mess of a family you've landed in! 821 01:00:27,494 --> 01:00:29,929 Thank God, my son, that you didn't go. 822 01:00:30,029 --> 01:00:32,029 Alonso went in my place. 823 01:00:34,300 --> 01:00:36,300 What!? 824 01:00:36,400 --> 01:00:38,072 When did he go? 825 01:00:38,172 --> 01:00:40,172 It's been a while. 826 01:00:40,675 --> 01:00:44,275 Don't even budge from here, you hear me, don't even budge! 827 01:00:44,375 --> 01:00:46,504 But he only has to run! 828 01:00:46,604 --> 01:00:48,396 Stay right there, Gabi! 829 01:00:48,496 --> 01:00:50,496 He only has to run! 830 01:01:13,592 --> 01:01:15,992 Run, boy, don't let them hunt you! 831 01:01:16,092 --> 01:01:17,888 What did you say? 832 01:01:17,988 --> 01:01:19,988 Move, move! 833 01:01:43,486 --> 01:01:45,753 What's going on, why did they shoot? 834 01:02:40,358 --> 01:02:42,358 Alonso! 835 01:03:28,861 --> 01:03:30,861 Uncle! 836 01:03:43,561 --> 01:03:45,561 Red Eagle! 837 01:03:59,918 --> 01:04:02,451 ~ And the vases? ~ Filled, and where they belong. 838 01:04:02,551 --> 01:04:04,378 Very good, and the firewood? 839 01:04:04,478 --> 01:04:05,930 Here, all piled up. 840 01:04:06,030 --> 01:04:08,361 Aunt, I'm going, I don't want to be late. 841 01:04:08,461 --> 01:04:10,086 See organized you are when you want to be. 842 01:04:10,186 --> 01:04:11,688 May I know where you're going in such a hurry? 843 01:04:11,788 --> 01:04:15,882 Martín! How come you didn't shift the furniture in my son's room like I told you? 844 01:04:15,982 --> 01:04:17,982 Nuño tripped on it, this guy's useless! 845 01:04:18,082 --> 01:04:20,082 Go upstairs now, right now! 846 01:04:21,095 --> 01:04:23,962 Go on, hurry, and don't make her angrier. 847 01:04:24,062 --> 01:04:27,307 Aunt, go to the labyrinth, Irene is waiting for me there. 848 01:04:27,407 --> 01:04:29,407 What? I don't believe it. 849 01:04:29,507 --> 01:04:30,851 Aunt, please tell her I can't go. 850 01:04:30,951 --> 01:04:32,951 Look, Martín, enough of this,... 851 01:04:33,051 --> 01:04:36,637 tend to your chores and forget about that girl, are we clear? 852 01:04:36,737 --> 01:04:42,670 All right, I'll go and tell her but you tend to your own business. 853 01:04:46,832 --> 01:04:48,832 You're not going? 854 01:04:49,762 --> 01:04:51,762 Me? Not even dead. 855 01:04:51,862 --> 01:04:55,959 The best we can hope for in this debâcle is for the girl to be sad about being stood up,... 856 01:04:56,059 --> 01:04:58,167 and that finishes the matter, once and for all. 857 01:04:58,267 --> 01:05:01,800 ~ But, woman... ~ Don't start trying to make me angry, too! 858 01:05:02,150 --> 01:05:06,017 Man, all of you are getting heavy talking about love,... 859 01:05:06,117 --> 01:05:07,543 and of emotions. 860 01:05:07,643 --> 01:05:10,455 In all of God's life, a person will marry someone suitable,... 861 01:05:10,555 --> 01:05:11,689 not who they really love,... 862 01:05:11,789 --> 01:05:15,256 and you know better than anybody. 863 01:05:57,762 --> 01:05:59,762 I tried to leave him,... 864 01:06:00,818 --> 01:06:02,818 they forced me. 865 01:06:02,952 --> 01:06:04,952 And there had to be a child? 866 01:06:05,052 --> 01:06:07,519 You've sent him to certain death! 867 01:06:13,548 --> 01:06:15,548 Sátur, bring some warm water. 868 01:06:15,648 --> 01:06:17,648 I'll bring boiling! 869 01:06:19,352 --> 01:06:21,352 How is he, will he die? 870 01:06:29,706 --> 01:06:31,706 You think he knew,... 871 01:06:32,061 --> 01:06:34,394 he knew there was going to be a hunt? 872 01:06:37,278 --> 01:06:39,278 No, he didn't. 873 01:06:45,726 --> 01:06:47,726 Please, leave us. 874 01:07:11,126 --> 01:07:13,993 I didn't even have time to get to know him. 875 01:07:15,351 --> 01:07:18,218 You would have been greatly disappointed, Master. 876 01:07:20,811 --> 01:07:24,611 I'm right, of your family you're the only normal one,... 877 01:07:24,711 --> 01:07:26,446 the only one! 878 01:07:26,546 --> 01:07:29,813 Recruiting people to hunt them? That's sick beyond belief! 879 01:07:30,136 --> 01:07:32,136 But what do we know about his life? 880 01:07:42,628 --> 01:07:44,628 This here isn't Sancho,... 881 01:07:44,728 --> 01:07:46,728 it's Ana. 882 01:07:48,481 --> 01:07:50,881 Your mother, what was her name? 883 01:07:50,981 --> 01:07:52,981 Laura. 884 01:07:59,627 --> 01:08:03,360 Then why does he wear a bracelet with a woman's name? 885 01:08:04,306 --> 01:08:06,306 I don't know. 886 01:08:30,555 --> 01:08:32,555 Martín? 887 01:08:39,395 --> 01:08:41,395 Martín? 888 01:08:44,337 --> 01:08:46,337 Do you want to play? 889 01:09:08,270 --> 01:09:10,270 Martín, please,... 890 01:09:10,370 --> 01:09:12,370 it's all right. 891 01:10:28,694 --> 01:10:30,694 Tell me about this chain. 892 01:10:32,434 --> 01:10:35,967 At the orphanage you took care of the child who wore it. 893 01:10:36,072 --> 01:10:38,072 I don't know anything about that. 894 01:10:38,740 --> 01:10:40,740 Leave me in peace, I beg you! 895 01:10:40,840 --> 01:10:44,173 Tell me what I want to know and I'll leave you alone. 896 01:10:47,278 --> 01:10:49,578 A girl had this chain. 897 01:10:56,482 --> 01:10:59,282 A man came looking for her and took her. 898 01:11:03,566 --> 01:11:07,566 He asked me to put the chain on another baby and I did... 899 01:11:08,418 --> 01:11:10,418 on a little boy. 900 01:11:10,518 --> 01:11:12,518 What was his name? 901 01:11:13,356 --> 01:11:15,489 I don't know, I swear I don't know. 902 01:11:15,885 --> 01:11:17,885 Very well. 903 01:11:29,464 --> 01:11:31,464 Then? 904 01:11:31,637 --> 01:11:33,904 Augustín grabbed the wrong baby. 905 01:11:34,524 --> 01:11:37,124 So this other man who wasn't Augustín... 906 01:11:37,224 --> 01:11:39,696 took this girl, who is really your sister? 907 01:11:39,796 --> 01:11:41,796 Therefore... 908 01:11:45,895 --> 01:11:50,562 This is too much! Hey, Augustín might have already read the chain! 909 01:11:50,662 --> 01:11:53,860 No one's read it in this country, Master, no one! 910 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 Things just heap up on us! 911 01:11:56,105 --> 01:11:58,838 So now we have to search for a young lady,... 912 01:11:58,938 --> 01:12:00,938 isn't that right, Master? 913 01:12:02,038 --> 01:12:04,171 But, should I follow this man... 914 01:12:04,700 --> 01:12:06,767 or should I hunt him, what's the plan? 915 01:12:13,988 --> 01:12:17,655 Master, I know who can tell us who your sister is,... 916 01:12:17,755 --> 01:12:19,012 the wet nurse! 917 01:12:19,112 --> 01:12:21,112 No, Irene, no! 918 01:12:21,212 --> 01:12:22,044 She was wearing this bracelet. 919 01:12:22,144 --> 01:12:23,516 I remember the girl. 920 01:12:23,616 --> 01:12:25,136 I'll rather die of hunger than sell you my son. 921 01:12:25,236 --> 01:12:26,943 A battalion is coming back from the front... 922 01:12:27,043 --> 01:12:28,499 but they're pretty beat up. 923 01:12:28,599 --> 01:12:31,132 You left her, waiting for me, all alone? 924 01:12:32,516 --> 01:12:34,516 Help! 925 01:12:34,616 --> 01:12:36,178 ~ Arrest him! ~ Let me go! 926 01:12:36,278 --> 01:12:37,940 Does anyone know Juan de Calatrava? 927 01:12:38,040 --> 01:12:39,768 Don't deny that this is yours. 928 01:12:39,868 --> 01:12:41,757 If I qualify for the donkey's race today,... 929 01:12:41,857 --> 01:12:43,559 I'll win the first prize at the championship. 930 01:12:43,659 --> 01:12:45,764 Francisco Pulido is racing, nobody can defeat him. 931 01:12:45,864 --> 01:12:48,331 ~ Where's Irene? ~ I don't know. 932 01:12:48,608 --> 01:12:52,275 ~ You don't have a chance! ~ Mind your own donkey, champ! 933 01:12:52,544 --> 01:12:54,544 Gonzalo, there. 934 01:12:54,644 --> 01:12:56,644 Juan! 935 01:13:01,196 --> 01:13:03,196 Help! 936 01:13:06,591 --> 01:13:09,324 No one looks for a live person in a bunch of corpses. 937 01:13:09,424 --> 01:13:11,424 No, no!