1 00:00:11,040 --> 00:00:14,720 There were five of us 2 00:00:22,280 --> 00:00:32,360 Hello, my name is Petr Bajza. I start the 4th grade after the summer. 3 00:00:33,440 --> 00:00:36,600 This is my brother Lado. 4 00:00:36,720 --> 00:00:41,200 He is a teaching assistant in Teplice where he helps in a German class. 5 00:00:42,640 --> 00:00:50,160 My best friends are: Antonin Bejval, Cenek Jirak, 6 00:00:52,440 --> 00:00:57,640 Edo Kemlink and Pepek Zilvar from the workhouse. 7 00:01:00,280 --> 00:01:09,920 We boys, as we walk together through life, experience all kinds of adventures. 8 00:01:14,640 --> 00:01:19,040 Part One A good school report 9 00:01:29,720 --> 00:01:32,640 It's the midday train. It's brought our shipment. 10 00:01:49,600 --> 00:01:51,080 Oto, Oto. 11 00:01:51,360 --> 00:01:53,440 How are you? 12 00:01:54,960 --> 00:01:57,120 Silence! Silence! 13 00:01:58,240 --> 00:02:01,840 This is not a zoo, but a school. 14 00:02:04,480 --> 00:02:05,600 Hold it. 15 00:02:08,760 --> 00:02:10,320 Show me your hands. 16 00:02:10,400 --> 00:02:13,480 This is Mr Fajst, who's retired. 17 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 These nails need cutting. 18 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 He was the union treasurer. 19 00:02:19,800 --> 00:02:23,360 Now he has nothing to do, but interfere. 20 00:02:24,640 --> 00:02:27,120 Filthy. Don't you know how to wash? 21 00:02:28,720 --> 00:02:31,440 - Don't you know how to salute? - "Pralojist". 22 00:02:42,040 --> 00:02:43,280 Jacob! 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,560 - Let go. - You let go. - You let go. 24 00:03:02,760 --> 00:03:04,320 Do you want to hear a story? 25 00:03:08,240 --> 00:03:12,520 Giddy up! Giddy up! 26 00:03:22,080 --> 00:03:24,040 Hello, Doctor. 27 00:03:39,000 --> 00:03:42,920 No, my boy. It'll take just as long. 28 00:03:44,760 --> 00:03:46,520 Evi! Jump on! 29 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 I can't. 30 00:03:56,440 --> 00:04:02,280 - Women, they're useless. - You're the one know's useless. 31 00:04:03,280 --> 00:04:08,240 Petr, has this really come all the way from Calcutta? 32 00:04:09,080 --> 00:04:13,720 It's come from the colonies, not from somewhere inferior. 33 00:04:15,320 --> 00:04:17,480 Top quality. 34 00:04:22,400 --> 00:04:29,960 - Edo, be careful, don't fall! - Dad, I'm be home later for lunch. 35 00:04:30,680 --> 00:04:33,520 - OK? - What? Yes. 36 00:04:37,760 --> 00:04:41,440 We're bringing our oriental goods! 37 00:04:43,000 --> 00:04:46,920 Dad, let me have a little, I'm as thirsty as an old soldier. 38 00:04:47,080 --> 00:04:48,960 Yeah, yeah. 39 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Ahhh! 40 00:05:00,200 --> 00:05:01,920 It's nothing. It's just the doctor. 41 00:05:04,880 --> 00:05:14,720 Exotic spices, exotic fruits, oranges, figs! 42 00:05:15,120 --> 00:05:23,520 Mr Svoboda, vanilla, chocolate, cocoa. Nothing but the good stuff. 43 00:05:23,840 --> 00:05:25,720 Petr, look where you're going. 44 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Bananas! 45 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 Careful, boys. 46 00:05:53,120 --> 00:05:54,880 Boys, be particularly careful. 47 00:05:57,520 --> 00:06:02,480 Guys, don't lean on the crate. When it opens, it will knock your teeth out. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,760 Wow. 49 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 What are the books? 50 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 That is something. 51 00:06:45,040 --> 00:06:49,480 - Is it a picture of a lion on the back? - Or an African beast? 52 00:06:53,040 --> 00:06:54,200 This is good. 53 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 A pretty lioness. 54 00:07:02,760 --> 00:07:03,880 No, no, no, no, no. 55 00:07:05,560 --> 00:07:09,960 Mummy, come and look. 56 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 - This is it, yes? - Yes. 57 00:07:17,240 --> 00:07:20,800 Well, I never. 58 00:07:22,840 --> 00:07:24,760 I'd have had coffee with that. 59 00:07:26,480 --> 00:07:30,160 So much stuff. Is it spoiled? 60 00:07:30,760 --> 00:07:35,200 - Spoiled? - It's all messed up. Who'll buy it? 61 00:07:35,760 --> 00:07:41,560 - Everyone will buy. - Nobody buys oranges in the summer. 62 00:07:42,280 --> 00:07:43,960 I know what I'm doing, Mummy. 63 00:07:55,800 --> 00:08:00,560 The soup is excellent today. 64 00:08:02,120 --> 00:08:03,480 You don't need pepper. 65 00:08:06,400 --> 00:08:09,120 Just try it and you'll get one! 66 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 What will you do with the oranges? They won't last until Christmas. 67 00:08:18,560 --> 00:08:25,840 Don't worry, the day after tomorrow, I'll sell them at the market in Myte. 68 00:08:27,440 --> 00:08:29,960 Stop it, or you'll get spots. 69 00:08:30,600 --> 00:08:33,240 When I married you, you had a neck full of spots. 70 00:08:34,800 --> 00:08:38,160 It wasn't pepper, 71 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 but it was the reason I got married. 72 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Well, then... 73 00:08:58,920 --> 00:09:01,960 - No drinks for you. - It's very hot. 74 00:09:06,360 --> 00:09:07,520 Christine! 75 00:09:11,600 --> 00:09:14,440 - Here, have a snack. - Thank you, ma'am. 76 00:09:18,960 --> 00:09:24,240 The young lord drinks? Go get some more water to replace what you drink. 77 00:09:24,720 --> 00:09:27,120 From now on I'm calling you Rampepurda Rampepurdacka. 78 00:09:34,960 --> 00:09:39,040 Dad, will you take me with you to Toll tomorrow? 79 00:09:39,960 --> 00:09:44,680 It depends on your school report tomorrow. 80 00:09:51,560 --> 00:09:56,040 After you go to school, we'll go to the market. 81 00:09:59,400 --> 00:10:02,280 - Here, take this. - Thank you. 82 00:10:04,440 --> 00:10:09,960 Get through the ice. If you don't get conditioned, you'll just fail. 83 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 - Where are you going? - To practice my violin. 84 00:10:19,440 --> 00:10:21,840 Remember, no shenanigans. 85 00:10:22,640 --> 00:10:27,280 If I hear anything, remember you're after a trip tomorrow. 86 00:10:28,320 --> 00:10:31,520 What are you still threatening him for? What could he do? 87 00:10:33,200 --> 00:10:35,360 I'm just making sure. 88 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Good day. 89 00:10:40,720 --> 00:10:42,480 Praise the Lord Jesus Christ. 90 00:10:43,720 --> 00:10:48,080 Who are you? What do you want? 91 00:10:49,120 --> 00:10:52,960 We're not beggars, but our village burned down. 92 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 Help us. 93 00:10:56,720 --> 00:10:58,320 We're from Kysuce. 94 00:10:58,440 --> 00:11:01,200 Have pity. 95 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 God be with you. 96 00:11:11,880 --> 00:11:13,680 And we sign here. 97 00:11:19,760 --> 00:11:24,120 Poor people, you had to give them 10 crowns. 98 00:11:25,680 --> 00:11:29,000 I gave them 5 crowns. 99 00:11:35,240 --> 00:11:40,040 - Where are you going? - I'm just... 100 00:11:40,720 --> 00:11:43,920 Where abouts? To see her friend, right? 101 00:11:46,360 --> 00:11:47,520 Thank you, ma'am. 102 00:11:48,440 --> 00:11:50,920 Christine, be back for dinner. 103 00:11:56,960 --> 00:12:01,760 What kind of friend? She shouldn't have to go out. 104 00:12:02,920 --> 00:12:04,080 Good day. 105 00:12:06,120 --> 00:12:10,320 - So this is what was in the shipment? - The best specialities. 106 00:12:11,200 --> 00:12:15,080 The red glow of the fire... (Singing) 107 00:12:29,040 --> 00:12:30,920 Allah be with you, Sahib. 108 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Bless you, boys. 109 00:12:33,000 --> 00:12:37,920 - What are you doing, boys? - We're going on a hunt in the jungle. 110 00:12:38,640 --> 00:12:42,080 - Is that Ed's dog? - This is the tiger we'll be hunting. 111 00:12:44,520 --> 00:12:47,800 Cenku, you didn't eat anything again. 112 00:12:48,880 --> 00:12:52,000 - I'm no goose for fattening. - You're too skinny. 113 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 At least have some bread. 114 00:12:58,560 --> 00:13:02,960 Boys, go out and hunt. I have a lot of work today. 115 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 Pajdo, stop it. 116 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 Just look at that dog. 117 00:13:17,120 --> 00:13:18,160 Cut it out. 118 00:13:18,720 --> 00:13:20,120 That dog's making me crazy. 119 00:13:22,080 --> 00:13:23,840 Let go! 120 00:13:35,560 --> 00:13:39,760 Excuse me, we're from Kysuce. Our whole village burned down. 121 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 We're looking for a new one. 122 00:13:42,880 --> 00:13:49,080 - Have pity on us. - What? Why did you say that? 123 00:13:49,440 --> 00:13:53,000 You forgot to say "have pity on us". 124 00:13:53,720 --> 00:14:02,400 - Who told you about the smoke? - That we don't know. 125 00:14:03,120 --> 00:14:14,640 - Don't you have a church? - Do you think I'm in the choir? 126 00:14:14,920 --> 00:14:22,320 - I'm in the fire department. - Would you like some slejsky? 127 00:14:23,120 --> 00:14:27,600 - And what is that? - This is it. 128 00:14:29,680 --> 00:14:35,840 - You eat it all if you want. - Any that's left we'll fed the geese. 129 00:14:38,040 --> 00:14:42,640 - I've just come up with an invention. - What? 130 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 Come and see. 131 00:14:48,400 --> 00:14:54,640 - An incendiary device for the village. - That doesn't sound like a great idea. 132 00:14:56,680 --> 00:15:00,280 Imagine a fire jumping from house to house. 133 00:15:00,800 --> 00:15:08,720 The Slovaks crawl out of bed and say: "What's going on?" 134 00:15:11,440 --> 00:15:19,520 They shove each other out the way to see the fire blazing. 135 00:15:24,160 --> 00:15:27,120 - Won't it be reported? - There aren't always firefighters. 136 00:15:27,360 --> 00:15:33,320 - That's precisely the problem. - This is a better game than hunting. 137 00:15:35,120 --> 00:15:40,280 Arson wouldn't be a nice sin to have to confess to. 138 00:15:40,920 --> 00:15:44,000 - Gentlemen. - What would we do for houses? 139 00:15:44,440 --> 00:15:45,520 Gentlemen. 140 00:15:50,240 --> 00:15:54,920 I'd like to find some houses, but no one would be allowed to squeal. 141 00:15:55,800 --> 00:16:01,360 Are you accusing me? I don't care. I don't want to set fire to anything. 142 00:16:02,080 --> 00:16:03,480 You'll be caught. 143 00:16:04,320 --> 00:16:09,040 - What should I do, Tondo? - Just be careful, leave it to us. 144 00:16:18,760 --> 00:16:21,920 Such a box would suit us. Do you think your uncle would give it to us? 145 00:16:23,080 --> 00:16:27,120 - You can ask him. - I don't hold out much hope. 146 00:16:48,000 --> 00:16:53,560 - He won't give them to us? - No. 147 00:16:54,200 --> 00:17:00,960 - But we need it. - If he sees me, I'm not going to Toll. 148 00:17:01,400 --> 00:17:05,320 Come on. Come! 149 00:17:09,360 --> 00:17:13,920 Mano, go take charge of the store. 150 00:17:14,800 --> 00:17:19,800 It's hard, you only gave me leftovers. 151 00:17:34,840 --> 00:17:38,960 But you're both with me. 152 00:17:42,680 --> 00:17:46,880 I have a name, but no one cares. 153 00:17:48,560 --> 00:17:51,360 Hold my violin. 154 00:17:52,240 --> 00:17:58,280 You don't give me enough to eat. 155 00:19:04,040 --> 00:19:06,200 I won't be able to sleep tonight. 156 00:19:07,080 --> 00:19:09,800 Damn that old man, 157 00:19:11,400 --> 00:19:13,920 he is 200 years old, 158 00:19:15,440 --> 00:19:18,040 and sneezes like an old soldier. 159 00:19:29,920 --> 00:19:33,600 I threw out all the clothes. This is the last one. 160 00:19:44,200 --> 00:19:45,920 You're a great guy, Petr. 161 00:19:46,280 --> 00:19:49,960 - Where did you get these? - Don't touch them. 162 00:19:50,400 --> 00:19:53,360 I told you not to walk with us. 163 00:19:56,040 --> 00:20:00,560 Boys, what do you have there? Boys, what do you have there? 164 00:20:01,440 --> 00:20:03,560 Where are you going? 165 00:20:05,000 --> 00:20:07,760 To burn down the whole village. 166 00:20:09,000 --> 00:20:14,320 - Even the school. - And the poorhouse? The workhouse? 167 00:21:44,560 --> 00:21:49,840 - Every village should have a church. - And a fire department, of course. 168 00:21:50,920 --> 00:21:56,040 - I'm sick of your stubborness. - I said it first, so shut up. 169 00:21:57,400 --> 00:22:01,280 If it wasn't for confession, I'd break your nose. 170 00:22:01,600 --> 00:22:05,720 And if fish didn't fuck, there wouldn't be ponds. 171 00:22:06,240 --> 00:22:12,880 You know what? I'm like the mayor, and I order you to stop. 172 00:22:13,880 --> 00:22:17,360 - Who's got the matches? - Who needs matches? 173 00:22:17,400 --> 00:22:20,360 - What's that? - My invention. 174 00:22:22,160 --> 00:22:26,720 This invention will bring me lots of money. 175 00:22:27,320 --> 00:22:32,880 - And what do I do? - You're the municipal servant. 176 00:22:35,000 --> 00:22:37,640 Me? A servant? 177 00:22:37,920 --> 00:22:43,720 When it burns, shout out "Fire"! 178 00:22:44,920 --> 00:22:47,120 But extinguish it before it gets out of hand. 179 00:22:47,800 --> 00:22:50,440 Sure. Let's get started. 180 00:23:32,840 --> 00:23:38,720 - Good day, Mr wholesaler. - Good day, Mr treasurer. 181 00:23:41,040 --> 00:23:42,280 It's hot, isn't it? 182 00:23:44,760 --> 00:23:48,080 - I ended up here somehow... - Sure, sure. 183 00:23:51,880 --> 00:24:02,480 - You here for milk? - From the goat. That's the healthiest. 184 00:24:20,840 --> 00:24:23,800 - Ah. - Oh. 185 00:24:24,480 --> 00:24:33,520 - You also ended up here somehow... - I'm just here to... 186 00:24:37,440 --> 00:24:42,000 - My compliments. - Thank you. 187 00:24:46,160 --> 00:24:49,400 - Then to bed. - I'm going to call. 188 00:24:52,440 --> 00:25:01,800 The clock strikes twelve, praise to the Father and Son. 189 00:25:01,920 --> 00:25:07,840 Lord, not Son. Listen: The clock strikes twelve... 190 00:25:07,960 --> 00:25:11,920 I think I'll strike you. 191 00:25:35,600 --> 00:25:42,040 Fire! Fire! 192 00:25:44,280 --> 00:25:45,560 Louder! 193 00:25:48,520 --> 00:25:56,320 Fire! Fire! Fire! 194 00:26:02,160 --> 00:26:09,640 Neighbours, wake up! My barn's on fire. 195 00:26:10,880 --> 00:26:12,480 Where did you put the water? 196 00:26:12,880 --> 00:26:18,640 - The neighbours call the fire service. - The army. 197 00:26:18,920 --> 00:26:27,960 Mum, come on, fire! Pass me my trousers. Children, find my helmet. 198 00:26:28,320 --> 00:26:32,080 - What are you doing? - What my dad does when there's an alarm. 199 00:26:32,400 --> 00:26:38,160 The last barn caught fire... (Singing) 200 00:26:44,480 --> 00:26:48,640 That kind of confession is not for the priest. 201 00:26:49,960 --> 00:26:53,080 - Hey, the butcher's on fire. - Is it burning too quickly? 202 00:26:54,240 --> 00:26:59,680 - Then put it out, right? - Remove those boxes. 203 00:27:00,520 --> 00:27:02,880 It's burning a lot. 204 00:27:05,240 --> 00:27:07,680 And it shouldn't smoke. 205 00:27:07,760 --> 00:27:10,080 Get the water! 206 00:27:10,840 --> 00:27:12,520 My trousers! 207 00:27:15,560 --> 00:27:17,320 Get away from there! 208 00:27:18,320 --> 00:27:20,680 Move away! 209 00:27:23,520 --> 00:27:30,000 - Let's go! - They retreat to prepared positions. 210 00:27:30,520 --> 00:27:34,600 They're leaving! 211 00:27:39,520 --> 00:27:41,040 Come on! 212 00:28:01,640 --> 00:28:05,000 Do you think they saw us? 213 00:28:06,200 --> 00:28:09,520 From that distance they couldn't tell. 214 00:28:21,080 --> 00:28:23,360 - What are you doing here? - Nothing. 215 00:28:26,040 --> 00:28:26,840 Ow. 216 00:28:31,960 --> 00:28:38,280 And hey, a sailor boy. Where's your guardian angel? 217 00:28:39,000 --> 00:28:40,840 It's over there in the bushes. 218 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 I'm going home. 219 00:29:41,600 --> 00:29:43,360 Watch me jump. 220 00:29:43,560 --> 00:29:45,680 Don't be silly, you'll land on the roots. 221 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 Don't be a show off. 222 00:29:49,560 --> 00:29:55,200 Watch out! On your marks! Get set! 223 00:29:57,440 --> 00:29:58,480 Go! 224 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Where is he? 225 00:30:17,120 --> 00:30:18,200 Hey! 226 00:30:20,480 --> 00:30:27,040 - Why did you make the sign of the cross? - So my guardian angel will protect me. 227 00:30:27,800 --> 00:30:31,080 - That's a mortal sin. - Why? 228 00:30:32,000 --> 00:30:34,600 It's arrogant to rely on the grace of God. 229 00:30:35,160 --> 00:30:39,120 I didn't sin, because we haven't learnt about religion. 230 00:30:40,840 --> 00:30:46,360 We learnt about it last Wednesday. 231 00:30:46,800 --> 00:30:53,240 - You do have sins. - I don't, I was absent on Wednesday. 232 00:30:53,840 --> 00:30:57,320 So I have sinned through ignorance. 233 00:30:58,800 --> 00:31:02,160 That is a venial sin. 234 00:31:04,720 --> 00:31:06,120 That's not true. 235 00:31:06,520 --> 00:31:14,040 If it were they could make excuses for the Gentiles who don't believe. 236 00:31:15,720 --> 00:31:22,520 But the Lord God will not spare them and He will send them to hell. 237 00:31:23,040 --> 00:31:26,840 Hell sure would be crowded. 238 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Very true. 239 00:31:29,640 --> 00:31:33,680 Oto! Oto! Hello! 240 00:31:36,040 --> 00:31:37,160 Where are you? 241 00:31:41,960 --> 00:31:44,280 - Has anyone seen him? - No. 242 00:31:46,440 --> 00:31:52,600 - Help, Honza! Honza! Oto... - What is it? 243 00:31:52,960 --> 00:31:58,800 - Oto. - He can't swim? 244 00:32:04,240 --> 00:32:06,720 Look for him more to the left. 245 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 Out of the way! 246 00:32:20,680 --> 00:32:25,320 Holy Maria, give us a miracle. 247 00:32:34,480 --> 00:32:37,080 Oto! Mon dieu! 248 00:32:43,320 --> 00:32:45,000 Come and help me. 249 00:33:04,680 --> 00:33:06,040 Oto, wake up. 250 00:33:07,440 --> 00:33:12,400 - You nearly killed him. - Us? You were watching him. 251 00:33:12,960 --> 00:33:16,400 - Make yourself useful, get a broom. - A broom? 252 00:33:17,760 --> 00:33:18,800 Help! 253 00:33:19,680 --> 00:33:20,760 Honza. 254 00:33:21,920 --> 00:33:23,000 This is stupid. 255 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 He's probably still looking for him. 256 00:33:29,000 --> 00:33:30,920 Honza! Honza! 257 00:33:43,160 --> 00:33:45,320 He's waking up. 258 00:33:45,920 --> 00:33:47,280 Buddy, can you hear me? 259 00:33:55,160 --> 00:34:00,840 Honza, while you were talking with me, Oto nearly drowned. 260 00:34:04,720 --> 00:34:10,000 So then? Hippo, what was it like? 261 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 Highly thrilling. 262 00:34:17,480 --> 00:34:21,480 I crept cautiously towards the Front. I was camouflaged. 263 00:34:22,360 --> 00:34:31,240 And suddenly, I was surprised by the backup Fajst. 264 00:34:32,880 --> 00:34:37,080 If you keep talking like that, you'll be the laughing stock for the whole town. 265 00:34:39,360 --> 00:34:42,480 I did it, not like that. I was inconspicuous. 266 00:34:48,680 --> 00:34:54,680 You know, sometimes I think you'd rather not come back to me from the war alive. 267 00:34:56,880 --> 00:35:02,880 A girl goes with God knows whom, and I'm ultimately the bad guy. 268 00:35:05,640 --> 00:35:10,160 Milord returns home. Welcome back, sir. 269 00:35:10,520 --> 00:35:11,680 Good day. 270 00:35:12,520 --> 00:35:16,000 - Dinner's in the kitchen. - Thank you. 271 00:35:19,520 --> 00:35:20,720 Be glad we have boys. 272 00:35:22,520 --> 00:35:24,280 You don't understand a girl's soul. 273 00:35:25,680 --> 00:35:31,440 But I do understand the male mind. I wouldn't let it go anywhere. 274 00:35:32,760 --> 00:35:34,680 You can't keep an eye on everything. 275 00:35:37,080 --> 00:35:40,440 The father is away, and the Lord God of Everything is not enough. 276 00:35:43,040 --> 00:35:44,360 Her dad told me, 277 00:35:46,120 --> 00:35:54,600 "Bajza, I trust you, otherwise I wouldn't let her go into the city." 278 00:35:56,600 --> 00:35:59,560 I have a great responsibility. Great! 279 00:36:00,600 --> 00:36:02,320 But as I then look in front of people. 280 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Was your friend at home? 281 00:36:18,480 --> 00:36:19,560 Good evening. 282 00:36:21,440 --> 00:36:27,760 - Do you need anything else? - No, just take care of Petr. 283 00:36:29,640 --> 00:36:31,280 Tomorrow we have a lot of laundry. 284 00:36:33,680 --> 00:36:36,960 No I don't know, I poured something there, of what? 285 00:36:38,960 --> 00:36:43,960 - Is there still anything there? - Something, anything. This is Shell. 286 00:36:46,000 --> 00:36:51,040 - If only I knew what is expected. - Just don't spoil the oranges. 287 00:36:52,560 --> 00:36:58,080 Don't worry, it will be my crowning glory as a businessman. 288 00:37:23,880 --> 00:37:29,520 Hey, did you happen to go swimming? 289 00:37:30,680 --> 00:37:36,400 Christine, can you keep a secret? Swear. 290 00:37:39,760 --> 00:37:40,840 I swear. 291 00:37:42,120 --> 00:37:44,440 - He's a jerk. - Who? 292 00:37:44,960 --> 00:37:50,120 Otakarek. Cenek had to pray for a miracle otherwise he would have drowned. 293 00:37:52,640 --> 00:37:53,760 Really? 294 00:37:54,760 --> 00:38:01,240 His father can't find out or he'll accuse ours. 295 00:38:01,840 --> 00:38:08,360 - And his nanny would be fired. - Governess, she's his governess. 296 00:38:10,080 --> 00:38:13,400 It is possible. It's weird to talk about. 297 00:38:15,880 --> 00:38:21,880 - She wasn't watching him? - She'd glanced away just for a second. 298 00:38:23,840 --> 00:38:29,120 And Cenek prayed so hard that Honza Pivoda came out of the bushes. 299 00:38:31,840 --> 00:38:38,360 - Honza? The soda maker from Habrove? - Yes. 300 00:38:41,240 --> 00:38:42,560 What was he doing there? 301 00:38:43,240 --> 00:38:47,400 I don't know. Maybe he nipped to the loo. 302 00:38:50,640 --> 00:38:56,240 Yes, nipped. That's it. 303 00:38:57,800 --> 00:38:59,600 And then he started to drown. 304 00:38:59,920 --> 00:39:04,720 - No! - Don't worry, Pepek Zilvar saved him. 305 00:39:06,400 --> 00:39:07,480 So. 306 00:39:10,840 --> 00:39:14,720 What is it? Don't cry. 307 00:39:15,920 --> 00:39:22,120 - But Pepek saved him. - I don't care. 308 00:39:26,720 --> 00:39:31,520 Christine! It must remain a secret. 309 00:39:46,120 --> 00:39:47,080 Keep still. 310 00:39:47,400 --> 00:39:52,280 School report, school report. It's going to be a good day. 311 00:39:52,920 --> 00:39:56,840 Just like that. When you flunk, there will be no trip. 312 00:39:57,960 --> 00:40:00,480 You flunk, Rampepurda Rampepurdacka. 313 00:40:00,720 --> 00:40:03,440 Christine, you're worse than the child. 314 00:40:03,600 --> 00:40:07,120 - He started it. - Don't call me a child. 315 00:40:07,240 --> 00:40:09,640 Go get your violin and give it a clean. 316 00:40:10,560 --> 00:40:12,000 It's a fiddle! 317 00:40:28,360 --> 00:40:32,960 Quickly, and don't make us late. 318 00:40:38,320 --> 00:40:45,720 - And where's your fiddle? We have to go. - It doesn't like to bathe. 319 00:40:46,920 --> 00:40:49,240 - It makes it squeak. - What? 320 00:40:50,640 --> 00:40:53,560 - Squeak. - Petr. 321 00:40:59,960 --> 00:41:03,600 Now you can represent the Bajza company. 322 00:41:07,760 --> 00:41:08,800 Thank you. 323 00:41:16,360 --> 00:41:19,440 When I got the boxes, I gave you the violin to watch. 324 00:41:24,160 --> 00:41:26,480 Yes. I left it there. 325 00:41:39,080 --> 00:41:42,480 Is everyone back again! 326 00:41:45,960 --> 00:41:50,880 Such disrespect! 327 00:42:01,800 --> 00:42:08,720 - What are you wearing? - Dad gave it to me. 328 00:42:08,880 --> 00:42:11,560 It's a bit big. 329 00:42:11,760 --> 00:42:14,480 Pepo, here's your hat. 330 00:42:18,520 --> 00:42:22,840 - Mareno, say "R". - I won't say it. 331 00:42:26,840 --> 00:42:29,280 Guys, the cops are coming. 332 00:42:31,440 --> 00:42:35,800 - What? - The fire is still burning. 333 00:42:37,720 --> 00:42:38,760 Hey. 334 00:42:42,280 --> 00:42:43,600 Come on, act normal. 335 00:42:48,880 --> 00:42:53,600 - I got 10 Hail Marys. - Quiet! 336 00:42:54,160 --> 00:42:59,240 It was the first time the reverend had heard such sins in his whole life. 337 00:43:00,120 --> 00:43:06,080 I confessed to being involved in a fire, which burned down 10 houses. 338 00:43:06,840 --> 00:43:09,440 Let us pray. 339 00:43:10,360 --> 00:43:14,200 This is St John, a powerful advocate. 340 00:43:16,320 --> 00:43:19,760 What a betrayal. 341 00:43:20,640 --> 00:43:24,160 What if the priest tells on us? 342 00:43:24,880 --> 00:43:29,160 He can't, it would be a violation of the sanctity of confession. 343 00:43:29,880 --> 00:43:35,360 - Praise be to Jesus Christ. - Forever. 344 00:43:38,480 --> 00:43:41,920 I will pray immediately, parson. "Pralojist." 345 00:43:44,000 --> 00:43:47,360 - Since when did you know Latin? - Do you mean "Pralojist"? 346 00:43:47,800 --> 00:43:52,120 It's a short hand. Praise the Lord Jesus Christ. 347 00:43:57,880 --> 00:44:01,880 Is one of you finally going to tell me the truth? 348 00:44:04,760 --> 00:44:09,160 Please, we were just playing. Weren't we? 349 00:44:11,400 --> 00:44:15,320 And who started the fire? 350 00:44:15,920 --> 00:44:21,080 The hay caught from sparks from the locomotives. 351 00:44:22,360 --> 00:44:27,640 - It's happened before. - Ask the firefighters. 352 00:44:28,040 --> 00:44:30,040 - Is that so? - Yes. 353 00:44:30,160 --> 00:44:35,360 - Then why did you run away? - Those people were threatening us. 354 00:44:36,520 --> 00:44:39,120 And unjustly accusing us. 355 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 Sit down. 356 00:44:54,520 --> 00:44:55,880 He believed us! 357 00:44:57,040 --> 00:45:02,640 - Children, holidays are upon us. - Hooray! 358 00:45:03,160 --> 00:45:07,760 That does not mean that you can behave like thugs. 359 00:45:09,440 --> 00:45:21,680 Help your parents, chop wood and eat unripe fruit... 360 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 He's been talking for almost a minute. 361 00:45:26,560 --> 00:45:39,520 Let's act like true sons of their homeland. 362 00:45:39,880 --> 00:45:44,440 - It has 17 stones. - Then show me. 363 00:45:44,800 --> 00:45:46,880 You can't. 364 00:45:48,840 --> 00:45:50,680 Swap piece for piece. 365 00:45:52,160 --> 00:45:53,880 Like this thief. 366 00:45:54,400 --> 00:45:57,440 - Petr Bajza. - Here. 367 00:45:59,160 --> 00:46:02,360 Is eligible to advance to the fourth grade. 368 00:46:06,720 --> 00:46:08,120 Cenek Jirsak. 369 00:46:14,600 --> 00:46:22,000 I only got two twos. And I improved a number. 370 00:46:23,200 --> 00:46:29,360 I was glad that my father will be happy as it is simple arithmetic with him. 371 00:46:30,520 --> 00:46:34,400 I'm looking forward to going to the market at Toll with him tomorrow. 372 00:46:35,040 --> 00:46:41,440 Maybe even get long trousers, like Zilvar, who flunked again. 373 00:46:59,200 --> 00:47:03,120 - Such a school report you got. - Whatever. 374 00:47:03,960 --> 00:47:05,040 Bye. 375 00:47:26,120 --> 00:47:28,240 Edo! Edo! 376 00:47:28,480 --> 00:47:32,160 No! Dad! No! 377 00:47:41,640 --> 00:47:42,760 And you too! 378 00:47:43,760 --> 00:47:45,680 This is the last straw you reprobate. 379 00:47:51,120 --> 00:47:54,920 You traitor Kostelnick. 380 00:47:56,360 --> 00:48:00,840 But the priest cannot denounce us. 381 00:48:01,640 --> 00:48:06,760 If you don't confess, you can't be denounced. 382 00:48:07,240 --> 00:48:14,120 I'll have to talk to Cendou about death. 383 00:48:14,960 --> 00:48:20,680 Bajza, Bejval, Zilvar and Jirsak, you'll grow up to be criminals. 384 00:48:25,520 --> 00:48:27,000 Good day. 385 00:48:28,760 --> 00:48:30,040 Hold this. 386 00:48:34,400 --> 00:48:36,000 You can't see it. 387 00:48:51,960 --> 00:48:57,200 - So you like that! - No, Dad! 388 00:48:57,960 --> 00:48:59,400 Ow! 389 00:49:04,800 --> 00:49:10,240 - I'll be good! - You scoundrel! 390 00:49:16,800 --> 00:49:22,880 You'll be there until you're hungry! 391 00:49:36,440 --> 00:49:38,640 - Good day. - Take it into the backyard. 392 00:49:38,920 --> 00:49:39,920 Yeah, yeah. 393 00:49:40,560 --> 00:49:45,040 With their arms around each other... (singing) 394 00:50:02,320 --> 00:50:04,800 - You don't say hello? - God-speed. 395 00:50:07,040 --> 00:50:10,320 Now we will see each other more often, I gave Mr Bajza a discount. 396 00:50:11,160 --> 00:50:13,000 Because of the harm you've caused me. 397 00:50:15,120 --> 00:50:18,240 Why were you not at the chapel yesterday? 398 00:50:19,240 --> 00:50:23,480 Me? Like you were at French lessons? 399 00:50:23,880 --> 00:50:28,520 But... If you think that... 400 00:50:32,920 --> 00:50:35,840 That and more. 401 00:50:37,160 --> 00:50:40,640 Do you believe everything the kid tells you? 402 00:50:42,840 --> 00:50:45,480 Yes, the language is spoken and water flows. 403 00:50:47,000 --> 00:50:51,280 What are you doing? 404 00:50:57,120 --> 00:50:58,240 Good day. 405 00:50:59,120 --> 00:51:04,280 - Were you successful? Did he fail you? - As it happens... 406 00:51:07,080 --> 00:51:10,880 So you'll misbehave? 407 00:51:15,920 --> 00:51:20,440 - Where is your violin? - Here. 408 00:51:22,200 --> 00:51:25,760 Yes? Let's see. 409 00:51:28,680 --> 00:51:32,040 So this is the violin? 410 00:51:40,880 --> 00:51:43,800 - I hid it with you. - Yes? 411 00:51:45,280 --> 00:51:52,800 That you robbed me, well. But what is this? 412 00:51:53,760 --> 00:52:04,000 My shop! You burned my trade! 413 00:52:05,040 --> 00:52:11,640 Whose idea was it? No? Who put you up to it? 414 00:52:12,360 --> 00:52:14,680 - No one. - No one. 415 00:52:16,600 --> 00:52:21,840 But I got a better number on my school report. 416 00:52:26,600 --> 00:52:28,560 Put it away! 417 00:52:29,000 --> 00:52:32,560 Put it away, that is an official document. 418 00:52:33,840 --> 00:52:35,560 Give it to me, or it will be worse 419 00:52:37,520 --> 00:52:42,600 No, ow! No, no! No! 420 00:52:42,760 --> 00:52:46,120 That's for lying, for stealing, for raking over hell. 421 00:52:47,640 --> 00:52:51,040 The rough sack has rough patches! 422 00:52:52,400 --> 00:52:57,560 The more rye chips, the more grain is poured. 423 00:52:58,880 --> 00:53:03,520 The branch must bend while it is young. 424 00:53:05,680 --> 00:53:06,720 Vendeline! 425 00:53:07,520 --> 00:53:09,400 Vendeline, cut it out! 426 00:53:10,040 --> 00:53:11,920 He certainly wasn't thinking with his head. 427 00:53:16,760 --> 00:53:18,840 Shame is the wound that fits next. 428 00:53:24,160 --> 00:53:26,920 Knock, and you will be bruised! 429 00:53:29,680 --> 00:53:30,880 What did you say? 430 00:53:32,560 --> 00:53:37,200 Proverbs, from the Bible. It really suits you. 431 00:53:47,840 --> 00:53:49,400 I'm giving it back. 432 00:53:51,040 --> 00:53:52,760 It is also lagging behind. 433 00:53:55,320 --> 00:53:58,240 Why do you think that? 434 00:53:59,640 --> 00:54:03,000 He didn't want to tell you you're late? 435 00:54:05,920 --> 00:54:10,920 You're a bully! Why did you have to beat him? 436 00:54:11,200 --> 00:54:15,920 Go on, go on. Just defend him! Arsonist. 437 00:54:18,960 --> 00:54:20,080 Good day. 438 00:54:22,960 --> 00:54:26,840 I'd like a bottle of kerosene and a box of matches. 439 00:54:32,000 --> 00:54:34,760 - Trumps. - This is mine. Here we go. 440 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 You're causing an obstruction. 441 00:55:04,040 --> 00:55:07,320 Guests are tripping over you. Go home and sleep. 442 00:55:10,040 --> 00:55:13,640 - Where? - Home. 443 00:55:19,880 --> 00:55:26,840 On your feet! Forward march! 444 00:55:43,120 --> 00:55:44,720 A box of matches, please. 445 00:55:52,520 --> 00:55:56,160 You are a bad example to your son! 446 00:55:57,920 --> 00:56:04,520 But here you're rolling like a pig! 447 00:56:07,840 --> 00:56:10,240 With respect. 448 00:56:14,240 --> 00:56:15,880 You're destined for the gallows. 449 00:56:16,960 --> 00:56:23,320 Mr Fajst had a dog sausage, and then bought horse meat for his family. 450 00:56:32,480 --> 00:56:36,920 I'm surprised you do it for a living. Not many can make enough money. 451 00:56:38,760 --> 00:56:43,000 Now for a ride to the market. 452 00:56:50,000 --> 00:56:51,080 Ow! 453 00:56:52,360 --> 00:56:56,560 - What is it? - I stepped on something. 454 00:57:10,400 --> 00:57:11,480 Hey, look! 455 00:57:13,440 --> 00:57:16,720 What, don't you have mice in your barn? 456 00:57:17,240 --> 00:57:20,040 Ugh, take it away! 457 00:57:22,320 --> 00:57:26,280 So you haven't had enough? 458 00:57:28,480 --> 00:57:33,240 No trip for you tomorrow! 459 00:57:35,120 --> 00:57:39,360 And the end of your degenerate behaviour. 460 00:57:49,680 --> 00:57:51,720 It is just unfair. 461 00:57:52,320 --> 00:57:59,960 If I hadn't studied and had failed, it would have been just the same. 462 00:58:12,280 --> 00:58:17,080 Subtitles: Quantum September 2014