1 00:00:33,000 --> 00:00:34,792 Calm down, Antoine. 2 00:00:35,083 --> 00:00:36,125 Calm down. 3 00:00:36,875 --> 00:00:40,958 Above all, whatever happens, don't call Mom. 4 00:00:48,292 --> 00:00:50,833 Are you all right, darling? 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,708 Are you all right? 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,042 Yes. 7 00:00:56,167 --> 00:00:57,208 Fine. 8 00:00:58,042 --> 00:00:59,750 You're not afraid? 9 00:01:00,292 --> 00:01:01,333 No. 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,292 Of what? 11 00:01:04,083 --> 00:01:06,250 I see that all is well. 12 00:01:06,583 --> 00:01:08,208 I'm going to bed. 13 00:01:19,792 --> 00:01:21,792 Don't be afraid, mom. 14 00:01:22,458 --> 00:01:24,167 It's only a storm. 15 00:01:24,583 --> 00:01:25,917 If you say so. 16 00:01:26,500 --> 00:01:29,292 It's just an atmospheric disturbance, 17 00:01:29,333 --> 00:01:31,833 characterized by electrical phenomena... 18 00:01:31,875 --> 00:01:33,875 that flame up the clouds, 19 00:01:33,917 --> 00:01:36,833 causing the rain. Nothing else. 20 00:01:37,250 --> 00:01:38,292 Ah? 21 00:01:39,167 --> 00:01:40,208 It's Dad. 22 00:01:40,458 --> 00:01:41,500 Oh... 23 00:01:50,875 --> 00:01:52,875 WHY IS MOM IN MY BED? 24 00:03:08,208 --> 00:03:10,667 Why is mom in my bed? Why? 25 00:03:12,292 --> 00:03:14,792 Actually, if Mom is in my bed, 26 00:03:14,833 --> 00:03:18,708 it's because Dad is no longer in his. Yes. 27 00:03:18,917 --> 00:03:21,833 So why is Dad no longer in his? 28 00:03:23,125 --> 00:03:24,625 Because he left. 29 00:03:24,750 --> 00:03:26,458 It's been 3 weeks, 30 00:03:26,917 --> 00:03:29,083 2 days, 16 hours and... 31 00:03:30,250 --> 00:03:31,292 32 minutes. 32 00:03:33,250 --> 00:03:37,875 It started less than a year ago, on Christmas Eve. 33 00:03:38,417 --> 00:03:41,333 - Let go of me. Stop. - Move on. 34 00:03:42,042 --> 00:03:46,417 - You're cute. - Come on, Gilbert, in the cell. 35 00:03:46,667 --> 00:03:49,125 Parents' name and address. 36 00:03:53,042 --> 00:03:54,208 - Hey? - Yes? 37 00:03:54,708 --> 00:03:55,750 Well done. 38 00:03:58,042 --> 00:04:01,750 Will you talk? Or I throw you in the cell... 39 00:04:01,958 --> 00:04:05,167 with Bonehead Toto... and Crazy Nini. 40 00:04:06,625 --> 00:04:09,583 For the 2,182nd time I ask you... 41 00:04:09,625 --> 00:04:10,667 Come here! 42 00:04:10,708 --> 00:04:13,167 Parents' name and address. 43 00:04:14,917 --> 00:04:17,375 Parents' name and address! 44 00:04:17,625 --> 00:04:21,917 In May 1968, my dad was kept in custody for 76 hours... 45 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 without saying a word, so... 46 00:04:24,500 --> 00:04:25,792 An orphan, perhaps? 47 00:04:25,833 --> 00:04:27,667 Hey, are you sleeping? 48 00:04:27,708 --> 00:04:28,750 An orphan? 49 00:04:29,750 --> 00:04:30,792 Oh no... 50 00:04:32,167 --> 00:04:34,917 My poor, poor little darling. 51 00:04:36,875 --> 00:04:40,583 Orphan, jacket thief, vagabond and mute. 52 00:04:41,917 --> 00:04:44,792 A really bad start in life, kid. 53 00:04:44,833 --> 00:04:47,875 But I have ways to make you talk. 54 00:04:49,250 --> 00:04:50,292 Adolphe! 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,083 Adolphe? 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Is it ready? 57 00:05:01,458 --> 00:05:03,167 I want to go home. 58 00:05:03,208 --> 00:05:06,042 He's talking... Adolphe, come. 59 00:05:06,167 --> 00:05:07,375 He's talking. 60 00:05:07,625 --> 00:05:11,250 To go where? You don't have an address. 61 00:05:28,833 --> 00:05:30,542 Good. It's us now. 62 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 Come on, sit there. 63 00:05:34,792 --> 00:05:36,500 My bag was stolen. 64 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Is that what you wanted? 65 00:05:41,167 --> 00:05:43,458 Hey, I'm talking to you! 66 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 You don't like it? 67 00:05:48,375 --> 00:05:53,083 My name is Antoine Cuzin. I live at 4 allée des Tilleuls. 68 00:05:53,125 --> 00:05:54,167 Pierre? 69 00:05:54,375 --> 00:05:57,708 Quick, the Christmas cake is coming. 70 00:06:14,167 --> 00:06:16,042 - Oh, look... - Oh... 71 00:06:16,958 --> 00:06:18,208 Bravo, bravo. 72 00:06:18,792 --> 00:06:20,958 What a cacophony, oh... 73 00:06:21,000 --> 00:06:26,542 If we could hear their souls, which must already be quite black. 74 00:06:26,583 --> 00:06:30,250 Mom's parents, from Nice for Christmas Eve. "No comment." 75 00:06:30,292 --> 00:06:33,792 You always exaggerate. They are just kids. 76 00:06:33,833 --> 00:06:35,917 I heard them in concert. 77 00:06:35,958 --> 00:06:40,958 They were beautiful, dressed in white, so pure. They have no evil thoughts. 78 00:06:41,000 --> 00:06:45,167 Lucie: Mom's best friend, and her neighbor. Nice. 79 00:06:45,208 --> 00:06:48,917 It's the the devil's beauty. We have to be wary. 80 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Yes, clothes don't make the man. 81 00:06:52,750 --> 00:06:54,583 Nor the jacket, the rocker. 82 00:06:54,625 --> 00:06:56,500 Georges: Lucie's husband. 83 00:06:56,542 --> 00:06:58,542 Dad's high school buddy. 84 00:06:58,583 --> 00:07:02,458 Don't exaggerate. He pinched one jacket... 85 00:07:03,208 --> 00:07:04,333 not a stock. 86 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Lucie and Georges's son. 87 00:07:06,292 --> 00:07:11,333 First a jacket, and due to parents' laxness, off to jail. 88 00:07:11,375 --> 00:07:14,917 - Especially when you get caught. - But mind you, 89 00:07:14,958 --> 00:07:17,542 I didn't say he won't be punished. 90 00:07:17,583 --> 00:07:20,208 Yes, of course, but it's Christmas, right? 91 00:07:20,250 --> 00:07:25,333 Let's eat the Christmas cake later. It's presents time! 92 00:07:25,667 --> 00:07:30,375 Presents make you feel good. I like to give presents. 93 00:07:30,417 --> 00:07:34,208 - It makes me tingle all over. - Typical. 94 00:07:34,833 --> 00:07:37,542 Cathy, my sweet sister, 1st year psychology. 95 00:07:37,750 --> 00:07:43,125 When she thinks hard, she perspires. She was up to something. 96 00:07:43,167 --> 00:07:46,958 Yes. It's linked to the pleasure you felt on the potty. 97 00:07:47,000 --> 00:07:51,083 Silly mothers tell their child on the potty: 98 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 - "Show me the pretty gift you made." - Is that why I tingle? 99 00:07:55,917 --> 00:08:00,042 Antoine stole that jacket because you couldn't buy him one. 100 00:08:00,083 --> 00:08:03,542 And that is because Dad doesn't earn enough. 101 00:08:03,583 --> 00:08:07,417 So, to resolve this situation, Dad has to earn more, 102 00:08:07,458 --> 00:08:11,417 but that is impossible. He's not responsible. 103 00:08:11,583 --> 00:08:15,542 He's doomed to failure with no potential to win. 104 00:08:15,750 --> 00:08:19,000 Something's fishy with those diplomas. 105 00:08:19,042 --> 00:08:22,625 - Admit it. You despise money. - No, I don't. 106 00:08:22,667 --> 00:08:24,583 It's not totally false. 107 00:08:24,625 --> 00:08:26,792 That's enough from you. 108 00:08:26,917 --> 00:08:31,625 Okay, Miss Know-it-all. Why am I an economics teacher? 109 00:08:31,667 --> 00:08:34,250 To prove that capitalism is rotten. 110 00:08:34,458 --> 00:08:36,250 But it is rotten, Cathy. 111 00:08:36,292 --> 00:08:38,208 That's Christian morality. 112 00:08:38,250 --> 00:08:42,167 - Oh no, Karl Marx was an atheist. - He was broke. 113 00:08:42,208 --> 00:08:46,792 - That morality comes from your parents. - But God, no. 114 00:08:46,833 --> 00:08:48,208 - Grandpa... - Charles. 115 00:08:48,250 --> 00:08:51,625 Yes, that's it. Thankfully I was watchful. 116 00:08:51,667 --> 00:08:54,583 Therefore, a child in need of money 117 00:08:54,792 --> 00:08:58,583 steals, plunders, and sinks into despicable crime. 118 00:08:58,792 --> 00:09:02,375 He ends up in jail when he becomes of age. 119 00:09:02,417 --> 00:09:04,792 She'll go far, that girl. 120 00:09:05,292 --> 00:09:06,833 She takes after me. 121 00:09:06,875 --> 00:09:09,625 - It's monstrous. - Thank you. 122 00:09:10,708 --> 00:09:11,750 What is it? 123 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 Shall we open the presents? 124 00:09:14,167 --> 00:09:19,250 Other than that, all was fine. The tree sparkled, the crib glittered, 125 00:09:19,292 --> 00:09:20,917 and my dad was freaking out. 126 00:09:20,958 --> 00:09:23,208 You are the queen of bitches. 127 00:09:23,375 --> 00:09:25,625 Your father is a great guy. 128 00:09:26,125 --> 00:09:28,333 Pierre, is this for me? 129 00:09:28,583 --> 00:09:30,792 - Yes. - They are wonderful. 130 00:09:30,833 --> 00:09:32,625 Thank you, darling. 131 00:09:33,792 --> 00:09:36,625 I love to see my parents kiss. 132 00:09:39,167 --> 00:09:41,125 - What? - What's that? 133 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 - Another guest? - No. 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Disgraceful! 135 00:09:50,125 --> 00:09:51,250 Honey, look. 136 00:09:51,708 --> 00:09:56,083 Look at the nice present Georges gave to Lucie. 137 00:09:56,417 --> 00:09:59,542 I knew your father was corny, but not that much. 138 00:09:59,583 --> 00:10:01,583 Shall we take a look? 139 00:10:09,542 --> 00:10:10,583 How nice. 140 00:10:13,625 --> 00:10:17,333 Dad, Mom never got her driver's license. 141 00:10:17,417 --> 00:10:20,375 Precisely, we must be positive. 142 00:10:21,792 --> 00:10:23,875 I love being positive. 143 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 - Pure leather. - Oh, honey... 144 00:10:28,250 --> 00:10:29,958 Can I sit down? Yes? 145 00:10:31,417 --> 00:10:32,458 He's right. 146 00:10:33,500 --> 00:10:36,042 Besides, you know what? No. 147 00:10:36,708 --> 00:10:39,292 They probably exchanged us in the maternity. 148 00:10:39,500 --> 00:10:41,917 - Look at that, it's funny. - Yes. 149 00:10:41,958 --> 00:10:44,333 You know what he also gave me? 150 00:10:44,375 --> 00:10:49,583 Dad bought Mom earrings that match last year's necklace. 151 00:10:50,458 --> 00:10:51,500 Really? 152 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 I bet they are very expensive. 153 00:10:54,375 --> 00:10:57,875 You're right. It's the thought that counts, not the price. 154 00:10:57,917 --> 00:11:02,792 Pierre! Where's the champagne? It's Christmas. Damn it! 155 00:11:02,833 --> 00:11:04,250 We're coming, sweetheart. 156 00:11:04,458 --> 00:11:07,583 Where did he go? He needs to see it. 157 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 No, no, no. 158 00:11:10,292 --> 00:11:13,583 I know it's your car, but I'll drive it for now. 159 00:11:13,792 --> 00:11:14,625 No, no. 160 00:11:15,250 --> 00:11:17,125 Nothing was damaged? 161 00:11:20,625 --> 00:11:23,458 - It won't last long. - I know. 162 00:11:23,917 --> 00:11:25,417 Resign yourself. 163 00:11:25,708 --> 00:11:28,917 Maybe it's for the best. It has suffered so much. 164 00:11:28,958 --> 00:11:30,000 Yes. 165 00:11:30,042 --> 00:11:34,208 We'll still buy used car, and will still play catch-up with Georges 166 00:11:34,417 --> 00:11:38,000 as we drive to a holiday villa rented by him. 167 00:11:38,042 --> 00:11:40,833 Have you taken seriously what your daughter said? 168 00:11:40,875 --> 00:11:43,792 Me? No, I have a teacher's salary. 169 00:11:43,833 --> 00:11:46,000 Come on, they're waiting for us. 170 00:11:46,042 --> 00:11:50,875 - You don't love me only for my money. - I love you for your brains. 171 00:11:50,917 --> 00:11:56,417 - And because I'm the best-looking guy. - Especially naked. 172 00:12:01,875 --> 00:12:05,500 Ten days later, we were back from Christmas holidays. 173 00:12:05,542 --> 00:12:06,375 5, 174 00:12:06,542 --> 00:12:07,375 4, 175 00:12:07,417 --> 00:12:08,292 3, 176 00:12:08,333 --> 00:12:09,000 2, 177 00:12:09,167 --> 00:12:09,833 1, 178 00:12:09,875 --> 00:12:10,917 go! 179 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Mom, I don't have any panties. 180 00:12:13,042 --> 00:12:15,250 In the laundry basket, sweetheart. 181 00:12:15,458 --> 00:12:17,042 Mom? And my sneakers? 182 00:12:17,083 --> 00:12:18,958 Under the stairs to the cellar. 183 00:12:19,167 --> 00:12:21,708 Véro, my love, where are my shoes? 184 00:12:21,917 --> 00:12:26,375 Where you left them last night: Under the chair. 185 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 Good. Everyone is here. 186 00:12:33,333 --> 00:12:35,750 Because I made a big decision. 187 00:12:35,792 --> 00:12:38,500 I know that it will be hard for you, 188 00:12:38,542 --> 00:12:40,958 but I weighed the pros and cons. 189 00:12:41,000 --> 00:12:42,542 Especially the cons. 190 00:12:42,583 --> 00:12:46,542 Pierre, you won't agree, but I understand your reasons. 191 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Good. 192 00:12:47,625 --> 00:12:51,750 You love to find me home in the evening. You are like that. 193 00:12:51,792 --> 00:12:53,875 Don't add more butter. 194 00:12:55,042 --> 00:12:57,875 And you still need your mother. 195 00:12:57,917 --> 00:12:59,875 - Dad, the jam please? - Yes. 196 00:12:59,917 --> 00:13:02,333 Even if Freud may have all the answers. 197 00:13:02,542 --> 00:13:04,958 You drank all the milk! Pisses me off! 198 00:13:05,000 --> 00:13:08,542 My dear, I'm thinking especially of you. 199 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 I'm not abandoning you. 200 00:13:10,292 --> 00:13:12,250 Dad, she pinched the butter. 201 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Come on! 202 00:13:14,667 --> 00:13:18,542 I'm asking for 5 minutes of attention. It's not that hard. 203 00:13:18,583 --> 00:13:21,333 I have something important to tell you. 204 00:13:21,375 --> 00:13:23,667 I'm going to find a job. 205 00:13:24,167 --> 00:13:29,500 It's the only solution to improve our standard of living. 206 00:13:30,042 --> 00:13:33,375 We'll talk later. I'm terribly late. 207 00:13:35,833 --> 00:13:38,500 Goodbye, darling. Good luck. 208 00:13:41,125 --> 00:13:42,167 Bye, Mom. 209 00:13:42,458 --> 00:13:45,292 Do you know what you wanna do? 210 00:13:46,667 --> 00:13:48,583 Well, no, but... no. 211 00:13:50,042 --> 00:13:51,708 Antoine, hurry up. 212 00:13:53,250 --> 00:13:54,292 Coming. 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,167 Okay. Bye, Mom. 214 00:14:01,375 --> 00:14:02,417 Hello. 215 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 - Hello, madam. - Hello. 216 00:14:06,875 --> 00:14:09,333 Hello. Will you follow me? 217 00:14:16,000 --> 00:14:17,042 Over here. 218 00:14:17,083 --> 00:14:20,292 Antoine, can you wait here, please? 219 00:14:21,375 --> 00:14:22,708 See you later. 220 00:14:30,292 --> 00:14:32,250 Thank you for coming. 221 00:14:32,292 --> 00:14:37,042 I'll ask some routine questions, if you don't mind. 222 00:14:38,125 --> 00:14:40,500 You are a teacher, right? 223 00:14:41,458 --> 00:14:43,917 - And you, housewife. - Absolutely. 224 00:14:43,958 --> 00:14:49,250 My children never had a nanny, eat only fresh, never canned food. 225 00:14:49,292 --> 00:14:53,042 - I buy groceries every other day. Even... - Yes, I see. 226 00:14:53,083 --> 00:14:56,000 How long have you been married? 227 00:14:56,208 --> 00:14:58,292 - 20 years. - 20 years? 228 00:14:58,667 --> 00:15:00,833 - That's amazing. - Yes. 229 00:15:02,250 --> 00:15:03,750 And regarding... 230 00:15:05,750 --> 00:15:08,083 - Are you doing alright? - Regarding what? 231 00:15:08,125 --> 00:15:11,625 Yes, well... In the evenings after TV? 232 00:15:12,625 --> 00:15:13,958 What about it? 233 00:15:14,000 --> 00:15:18,167 Regarding sex. She wants to know how it goes. 234 00:15:20,625 --> 00:15:23,417 Is there a connection to the theft? 235 00:15:23,458 --> 00:15:26,292 I try to understand what drove your son... 236 00:15:26,333 --> 00:15:30,000 Very well. Sexually, it's going very well. 237 00:15:30,042 --> 00:15:31,917 What about yourself? 238 00:15:33,667 --> 00:15:35,667 That's not the issue. 239 00:15:35,875 --> 00:15:37,583 Ah well, we agree. 240 00:15:37,875 --> 00:15:39,875 Good. Let's continue. 241 00:15:39,917 --> 00:15:43,250 You live in a suburban neighborhood. 242 00:15:43,333 --> 00:15:46,833 - We have a very big house. - With a teacher's salary? 243 00:15:46,875 --> 00:15:49,417 It's a gift from my parents. 244 00:15:49,458 --> 00:15:52,000 - Oh, I see. - You see what? 245 00:15:52,208 --> 00:15:55,125 - We all need a little help. - Hey! 246 00:15:55,167 --> 00:15:58,000 No, really. It's a family heirloom. 247 00:15:58,042 --> 00:15:59,083 Good. I see. 248 00:15:59,125 --> 00:16:03,083 - And you never thought of a divorce? - No. 249 00:16:03,750 --> 00:16:06,167 - Not even once? For a second? - No. 250 00:16:06,208 --> 00:16:09,750 - No quarreling? - That's insane! What's this crap? 251 00:16:09,792 --> 00:16:13,000 Calm down, dear, there's no reason to get upset. 252 00:16:13,042 --> 00:16:17,583 Miss, my husband, my children and I are a family, 253 00:16:18,500 --> 00:16:21,875 with its problems, but also joy and love. 254 00:16:21,917 --> 00:16:26,083 It's not sappy happiness... but we are happy. 255 00:16:27,250 --> 00:16:29,792 Well, look no further, huh. 256 00:16:30,042 --> 00:16:33,042 Your son is completely marginalized. 257 00:16:33,083 --> 00:16:36,708 Excuse me, but I don't quite understand. 258 00:16:36,750 --> 00:16:39,875 If I understand what she's saying, 259 00:16:39,917 --> 00:16:43,875 since we have no problems and we love our children, 260 00:16:44,083 --> 00:16:47,000 our son feels marginalized. Right? 261 00:16:47,458 --> 00:16:51,375 Not only does he feel marginalized... but he is! 262 00:16:51,417 --> 00:16:54,833 So he steals... to be like his mates. 263 00:16:56,958 --> 00:17:00,000 Today... the norm is the fringe. 264 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 And the fringe... is the norm. 265 00:17:04,333 --> 00:17:08,000 My parents concluded that I had to apologize... 266 00:17:08,167 --> 00:17:11,833 to the shop owner, so she would drop the charges. 267 00:17:11,875 --> 00:17:13,875 Madam, I apologize... 268 00:17:14,250 --> 00:17:16,792 and I beg you to excuse me. 269 00:17:18,667 --> 00:17:20,667 Madam, I apologize... 270 00:17:21,042 --> 00:17:23,583 and I beg you to excuse me. 271 00:17:31,625 --> 00:17:32,667 Yes? 272 00:17:33,000 --> 00:17:34,042 Yes. 273 00:17:34,167 --> 00:17:35,208 Yes, yes. 274 00:17:35,792 --> 00:17:36,833 Yes. 275 00:17:37,125 --> 00:17:39,583 But... I'll call you back. 276 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 It's our little thief. 277 00:17:42,667 --> 00:17:44,958 My God, the poor laddie. 278 00:17:45,167 --> 00:17:48,000 Rule number 1: Dickens heroes. 279 00:17:48,542 --> 00:17:50,542 Madam, I apologize... 280 00:17:50,917 --> 00:17:53,042 and I beg you to excuse me. 281 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Why should I? 282 00:17:55,125 --> 00:17:59,083 It's my parents' fault because they love each other. 283 00:17:59,125 --> 00:18:00,167 So? 284 00:18:00,417 --> 00:18:02,375 I couldn't care less! 285 00:18:02,708 --> 00:18:03,833 I'm waiting. 286 00:18:04,000 --> 00:18:07,667 It's a mistake of youth. I'll work hard to pay you back. 287 00:18:07,875 --> 00:18:09,542 I swear on my sick mother. 288 00:18:09,750 --> 00:18:13,583 I've better things to do. Why should I excuse you? 289 00:18:13,625 --> 00:18:14,750 I don't know. 290 00:18:14,792 --> 00:18:19,417 Are you about to give in? I can't hold it all day. 291 00:18:20,000 --> 00:18:24,083 Come on, Ms. Lucette, the laddie returned the jacket. 292 00:18:24,125 --> 00:18:26,542 Of course, Gisou, of course. 293 00:18:26,583 --> 00:18:27,625 "Yeah!" 294 00:18:29,125 --> 00:18:32,208 - Children are so beautiful when they cry. - That is true. 295 00:18:32,250 --> 00:18:33,292 Sadist. 296 00:18:33,625 --> 00:18:37,167 You got scolded by your parents, right? 297 00:18:37,208 --> 00:18:38,917 Did they beat you? 298 00:18:39,250 --> 00:18:40,292 Hard? 299 00:18:42,375 --> 00:18:43,500 Poor laddie. 300 00:18:44,042 --> 00:18:46,708 Your father beats you often? 301 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 When he is unemployed. 302 00:18:48,625 --> 00:18:50,333 And your mom, honey? 303 00:18:50,375 --> 00:18:51,417 She... 304 00:18:52,208 --> 00:18:53,917 She... She... I... 305 00:18:56,583 --> 00:18:59,833 - She drinks. - Yes, she drinks, that's it. 306 00:18:59,875 --> 00:19:01,333 - I was sure. - Laddie... 307 00:19:01,542 --> 00:19:05,083 - But she takes good care of us. - Us? 308 00:19:05,375 --> 00:19:06,875 Me and my sister. 309 00:19:06,917 --> 00:19:10,417 I'm the eldest, and she just turned 2. 310 00:19:11,583 --> 00:19:17,250 She spends her days with the "free-nanny"... whom we never pay. 311 00:19:17,292 --> 00:19:20,292 - I have to go, otherwise... - I know. 312 00:19:20,333 --> 00:19:22,458 I went through the same, you know. 313 00:19:22,667 --> 00:19:24,083 But you can overcome it. 314 00:19:24,292 --> 00:19:28,833 It takes a lot of will. But if you want, you can. 315 00:19:29,125 --> 00:19:30,167 Look. 316 00:19:31,958 --> 00:19:34,333 And the charges... madam? 317 00:19:35,167 --> 00:19:36,958 Forget it, sweetie. 318 00:19:37,833 --> 00:19:40,875 I had a difficult childhood, too. 319 00:19:41,417 --> 00:19:44,458 Don't you have it in size 38? Or 40. 320 00:19:44,500 --> 00:19:46,000 Yes, I'm coming. 321 00:19:48,000 --> 00:19:52,042 He's showing his disagreement with a society alien to him. 322 00:19:52,083 --> 00:19:57,458 I thought it was his father not earning enough... Make up your mind. 323 00:19:57,667 --> 00:20:01,250 He just wanted a jacket like his friends. 324 00:20:02,458 --> 00:20:06,458 - Anyway, it's not very serious. - Oh no, of course. 325 00:20:06,500 --> 00:20:12,458 My son steals, and says I am an alcoholic, my daughter crucifies her father... 326 00:20:12,500 --> 00:20:17,958 and a crazy cop says we marginalize our children because we love each other. 327 00:20:18,000 --> 00:20:23,750 A teacher's salary is not enough for a family with 2 teenagers. 328 00:20:23,792 --> 00:20:26,542 Actually, it was just a dare. 329 00:20:28,667 --> 00:20:32,167 Happiness can be disgusting sometimes. 330 00:20:33,000 --> 00:20:37,833 In no time, Mom got an interview with Goody-Goody, a trendy decorator. 331 00:20:37,875 --> 00:20:40,917 Well, I'm 40 years old... barely. 332 00:20:42,042 --> 00:20:43,292 Well, almost. 333 00:20:44,708 --> 00:20:47,875 I have an English diploma and a Masters in art history. 334 00:20:47,917 --> 00:20:50,375 I decorated my whole house. 335 00:20:50,417 --> 00:20:56,833 I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like. 336 00:20:57,708 --> 00:21:03,042 I decorated my children's room inspired by "Alice in Wonderland", with... 337 00:21:03,250 --> 00:21:05,333 a door between two rooms. 338 00:21:05,375 --> 00:21:11,208 - A door? Very original, Ms. Cuzin. - You can only go through on all four. 339 00:21:11,250 --> 00:21:13,333 My children had a lot of fun. 340 00:21:13,375 --> 00:21:18,875 Mom, who cares. You have an interview with the trendiest decorator of Poitiers. 341 00:21:19,083 --> 00:21:23,500 Above all, you need a makeover. You have to live with the times. 342 00:21:23,542 --> 00:21:24,583 With whom? 343 00:21:25,125 --> 00:21:28,917 She was scared so we all gave her advice. 344 00:21:42,125 --> 00:21:45,917 The result: My mother was unrecognizable. 345 00:21:50,708 --> 00:21:53,667 I have an appointment with Mr. Lespion. 346 00:21:53,833 --> 00:21:56,792 - The door at the end. - Over there? 347 00:21:57,500 --> 00:21:58,542 Thank you. 348 00:22:11,208 --> 00:22:12,250 No... 349 00:22:19,417 --> 00:22:23,417 Comparing the schedules of a schoolboy and an adult, 350 00:22:23,458 --> 00:22:27,708 I'd rather be working, so I can have some fun. 351 00:22:27,917 --> 00:22:29,125 I don't know why, 352 00:22:29,333 --> 00:22:32,833 but when they complain, I think they exaggerate. 353 00:22:33,042 --> 00:22:38,875 - Decorators work in a weird circle. - I'll search in human relations. 354 00:22:38,917 --> 00:22:42,167 Antoine, will you collect the balls? 355 00:22:42,208 --> 00:22:45,625 Human relations is a weird circle, too. 356 00:22:45,667 --> 00:22:48,417 - Yes, it's true. - Well, yes, it's true. 357 00:22:48,458 --> 00:22:52,458 If I were you, I'd try to keep my wife at home. 358 00:22:52,500 --> 00:22:53,542 What? 359 00:22:54,167 --> 00:22:59,333 The kids are grown, so she feels a bit useless. She needs to assert herself. 360 00:22:59,375 --> 00:23:04,500 - If I had the means, I'd stay at home. - I'm sure you'll have lots of fun. 361 00:23:04,542 --> 00:23:09,750 - Work is rewarding. - It's the money that is rewarding. 362 00:23:10,833 --> 00:23:11,875 Shit. 363 00:23:12,250 --> 00:23:13,292 Thanks. 364 00:23:13,542 --> 00:23:15,542 You're sweet. Thanks. 365 00:23:18,625 --> 00:23:23,083 Professional male-female relationships are based on sex. 366 00:23:23,292 --> 00:23:25,292 Where did you get that? 367 00:23:29,083 --> 00:23:33,458 To convince an employer just slide your nylons. That drives them crazy. 368 00:23:33,500 --> 00:23:34,667 I serve. 369 00:23:34,708 --> 00:23:40,125 - What do you know? You've never worked. - True, but on the other hand, I have... 370 00:23:41,167 --> 00:23:42,667 You have what? 371 00:23:46,542 --> 00:23:48,708 Stop worrying about me. 372 00:23:50,250 --> 00:23:52,250 I'm worried about me. 373 00:24:00,208 --> 00:24:03,625 - Is he better? - I put a cutlet on his eye. 374 00:24:03,667 --> 00:24:06,500 Amazing how he got distracted. 375 00:24:09,208 --> 00:24:12,250 - Have you noticed, Véro? - What? 376 00:24:15,500 --> 00:24:18,250 Lucie does everything you do. 377 00:24:19,167 --> 00:24:20,208 It's true. 378 00:24:21,583 --> 00:24:23,458 When you met Pierre, 379 00:24:23,583 --> 00:24:26,292 Lucie fell in love with me because... 380 00:24:26,333 --> 00:24:28,417 I was his best friend. 381 00:24:28,917 --> 00:24:32,875 You started Tupperware meetings... Lucie did, too. 382 00:24:33,083 --> 00:24:38,042 - You got a child, she too. - A girl and then a second one, you didn't. 383 00:24:38,083 --> 00:24:41,500 Not for lack of trying. I assure you. 384 00:24:42,958 --> 00:24:45,875 What are you trying to tell me? 385 00:24:46,583 --> 00:24:49,792 Are you afraid that Lucie will start looking for work, 386 00:24:49,833 --> 00:24:53,417 and that she'll give in to sexual harassment? 387 00:24:53,625 --> 00:24:54,458 Is that it? 388 00:24:56,083 --> 00:24:58,750 I'm sorry, but I need a job. 389 00:24:59,417 --> 00:25:00,458 So? 390 00:25:02,083 --> 00:25:06,625 - How goes the hopeless search? - Morale is good. 391 00:25:09,667 --> 00:25:12,500 You want to tell me something. 392 00:25:14,583 --> 00:25:17,500 Let's suppose I give you money. 393 00:25:18,167 --> 00:25:20,542 Discreetly of course. Would you agree? 394 00:25:20,583 --> 00:25:25,333 - Why would I agree? - Stop playing dumb, will you? 395 00:25:27,167 --> 00:25:29,625 If I understand correctly, 396 00:25:30,167 --> 00:25:33,500 you want to give me money so Véro doesn't find work... 397 00:25:33,542 --> 00:25:35,542 and your wife stays at home. 398 00:25:35,583 --> 00:25:38,583 - Conditionally, of course. - Of course. 399 00:25:38,625 --> 00:25:42,333 If we can imagine that, would you agree? 400 00:25:44,542 --> 00:25:46,875 It depends on how much we imagine. 401 00:25:46,917 --> 00:25:49,833 Well... 2000 francs each month. 402 00:25:51,542 --> 00:25:56,167 - You ought to have more imagination! - Let's imagine 3000. 403 00:25:56,208 --> 00:26:00,208 Unimaginable to see Dad negotiating over Mom. 404 00:26:00,250 --> 00:26:02,833 - 5000. - You're hallucinating. 405 00:26:03,000 --> 00:26:05,583 I imagine no more than 4000. 406 00:26:06,333 --> 00:26:08,333 It's 5000 or nothing. 407 00:26:09,500 --> 00:26:12,042 Okay. Let's imagine 5000. 408 00:26:17,500 --> 00:26:23,042 At this point, I imagine that you're a dumb-ass that takes me for a pimp. 409 00:26:23,083 --> 00:26:25,833 You're right. I didn't think about that. 410 00:26:25,875 --> 00:26:32,708 - Good thing we were just imagining. - Good thing we were just imagining. 411 00:26:34,042 --> 00:26:37,417 Yes, that's why. There's Antoine. Your snack is in the kitchen. 412 00:26:37,625 --> 00:26:40,250 A week later, to Georges's dismay, 413 00:26:40,292 --> 00:26:41,708 Mom found work. 414 00:26:41,958 --> 00:26:44,417 He has been briefed by the "big boss". 415 00:26:44,458 --> 00:26:46,792 In fact he was reprimanded! 416 00:26:46,833 --> 00:26:49,458 She was a receptionist at an ad agency. 417 00:26:49,667 --> 00:26:55,542 Pierre, why can't I talk about something else? It's not normal. 418 00:26:56,625 --> 00:26:58,958 And what about you, my love? 419 00:26:59,000 --> 00:27:02,208 Ah, you won't come home for dinner? 420 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Yes, I... 421 00:27:05,042 --> 00:27:06,083 Yes. 422 00:27:06,708 --> 00:27:11,625 I thought it wasn't normal to always speak about work? 423 00:27:11,667 --> 00:27:14,208 Till tonight, my love. Yes. 424 00:27:21,792 --> 00:27:24,875 Mom, is a receptionist important or not? 425 00:27:24,917 --> 00:27:26,792 Sure, very important. 426 00:27:26,833 --> 00:27:28,833 Imagine, it's the first contact. 427 00:27:28,875 --> 00:27:33,542 If someone wants to entrust an ad to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss. 428 00:27:33,583 --> 00:27:36,625 If I don't answer correctly, nicely, 429 00:27:36,667 --> 00:27:41,458 he'll hang up angry and will contact another agency. 430 00:27:41,750 --> 00:27:47,250 - So without you, there won't be business. - In a way, yes. 431 00:27:48,292 --> 00:27:53,875 - You're not the one creating the ads? - Ah well, no. Sorry. 432 00:27:58,375 --> 00:28:01,208 Now we're alone, we'll have a romantic evening, okay? 433 00:28:01,250 --> 00:28:06,125 Cathy and father are gone, we'll have a TV dinner at will. 434 00:28:06,167 --> 00:28:08,250 - Dinner or TV? - Both. 435 00:28:09,875 --> 00:28:13,125 Before, she'd never have proposed that. 436 00:28:13,333 --> 00:28:17,542 One thing was certain... and only I had noticed... 437 00:28:17,583 --> 00:28:20,125 My mother was no longer herself. 438 00:28:20,167 --> 00:28:23,167 Something shows up in all copies, 439 00:28:23,208 --> 00:28:26,917 despite the different names you give it: 440 00:28:27,042 --> 00:28:33,375 "To earn fat stacks, dead presidents, greenbacks, big bucks, dough." 441 00:28:35,250 --> 00:28:37,958 A job is not just to make money. 442 00:28:38,000 --> 00:28:40,750 Money is an end, not a means. 443 00:28:42,125 --> 00:28:46,250 Antoine understood his mother's new profession very well, 444 00:28:46,292 --> 00:28:48,833 and gave specific examples. 445 00:28:49,000 --> 00:28:52,167 - His mom is... - Receptionist. - Not at all. Designer. 446 00:28:52,208 --> 00:28:55,000 Fuck! A French assignment is secret. 447 00:28:55,042 --> 00:28:58,417 She invented commercials for Coca-Cola, 448 00:28:58,458 --> 00:29:01,542 The Laughing Cow... All commercials. 449 00:29:01,583 --> 00:29:05,833 Well, he perfectly understood the creative side of the job. 450 00:29:05,875 --> 00:29:08,375 He didn't talk about money. 451 00:29:08,417 --> 00:29:09,458 Be wary. 452 00:29:10,417 --> 00:29:11,917 Money is a drug. 453 00:29:12,583 --> 00:29:13,833 An addiction. 454 00:29:14,208 --> 00:29:16,000 Look at Antoine, for example. 455 00:29:16,042 --> 00:29:17,083 Oh no... 456 00:29:17,208 --> 00:29:20,792 He's the only one without a leather jacket. 457 00:29:21,000 --> 00:29:22,625 Is he any less happy? 458 00:29:22,667 --> 00:29:23,708 Yes. 459 00:29:25,042 --> 00:29:26,375 Of course not. 460 00:29:26,500 --> 00:29:29,375 I was the only one without divorced parents. 461 00:29:29,417 --> 00:29:33,000 That's why I didn't have a leather jacket. 462 00:29:33,042 --> 00:29:39,667 According to Cathy, a divorced father buys you a jacket out of feelings of guilt. 463 00:29:39,708 --> 00:29:40,750 Remarkable! 464 00:29:41,042 --> 00:29:43,500 Antoine? Are you dreaming? 465 00:29:45,750 --> 00:29:46,792 No, sir. 466 00:29:47,833 --> 00:29:49,625 Repeat what I said. 467 00:29:52,000 --> 00:29:54,333 You asked me if I was dreaming. 468 00:29:54,542 --> 00:29:55,375 Quiet. 469 00:29:56,750 --> 00:29:59,083 That's right. You were dreaming. 470 00:29:59,125 --> 00:30:02,167 I said that money doesn't buy happiness. 471 00:30:02,208 --> 00:30:03,625 Poverty either. 472 00:30:04,292 --> 00:30:05,333 Quiet. 473 00:30:12,625 --> 00:30:14,250 What a mess here. 474 00:30:17,167 --> 00:30:19,333 What is it, my Antoine? 475 00:30:19,458 --> 00:30:21,333 I didn't get my snack. 476 00:30:21,375 --> 00:30:24,292 Listen, you're old enough to... 477 00:30:24,500 --> 00:30:25,333 Come here. 478 00:30:33,958 --> 00:30:38,583 Super Mom was back. She had resumed her primary job, 479 00:30:38,625 --> 00:30:43,625 and in less that an hour, the house was spic and span. 480 00:30:45,333 --> 00:30:46,375 Hi. 481 00:30:46,667 --> 00:30:49,708 Oh, I had an awesome class today. 482 00:30:49,792 --> 00:30:53,583 It was on obsess... obsessional neurosis. 483 00:30:53,875 --> 00:30:56,417 I should tell you about it. 484 00:30:56,458 --> 00:30:59,500 Mom wanted to shut up my sister. 485 00:31:02,000 --> 00:31:04,083 - Hi everyone. - Hello. 486 00:31:04,750 --> 00:31:07,125 Everything okay, darling? 487 00:31:08,917 --> 00:31:13,375 You know what my boss said? That I am an exceptional receptionist. 488 00:31:13,417 --> 00:31:15,958 Everything I do, I do well. 489 00:31:16,542 --> 00:31:18,250 Isn't it, darling? 490 00:31:19,500 --> 00:31:21,542 There are children here. 491 00:31:21,583 --> 00:31:25,542 Even without her Walkman, your daughter hears nothing. 492 00:31:25,583 --> 00:31:27,875 You only think about that. 493 00:31:27,917 --> 00:31:29,042 - Yes. - Yes. 494 00:31:30,417 --> 00:31:32,833 - My tailor is not rich. - I'll be in the study. 495 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 My tailor is rich. 496 00:31:35,417 --> 00:31:39,208 How to know? Is he rich or not? He's Robin Hood. 497 00:31:39,250 --> 00:31:42,250 - Mom, can you help me? - Ask your father. I'm busy. 498 00:31:42,292 --> 00:31:43,333 Dad? 499 00:31:43,542 --> 00:31:45,375 - Yes? - Can you help me? 500 00:31:45,583 --> 00:31:49,667 I have 80 papers to grade, plus preparations for my trainees. 501 00:31:49,708 --> 00:31:52,250 What are we eating tonight? 502 00:31:52,833 --> 00:31:56,417 I don't know. Shall we go to the restaurant? 503 00:31:56,458 --> 00:32:00,708 You are supposed to make us spareribs tonight. 504 00:32:01,083 --> 00:32:04,875 You were supposed to tidy up the living room this morning. 505 00:32:04,917 --> 00:32:09,750 Mom... when I took an additional course in philosophy, 506 00:32:09,792 --> 00:32:12,542 I didn't stop my psychology courses, 507 00:32:12,583 --> 00:32:16,542 and I didn't ask anybody to go in my place. 508 00:32:17,583 --> 00:32:21,625 It was rather then that Mom wanted to shut up Cathy. 509 00:32:21,667 --> 00:32:24,958 - Mom, I have no more panties. - And my sneakers? 510 00:32:25,000 --> 00:32:28,125 Véro, my love, where are my shoes? 511 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 Mom? 512 00:32:34,083 --> 00:32:35,417 - Mom. - Honey. 513 00:32:42,917 --> 00:32:43,958 PUSH 514 00:32:45,333 --> 00:32:49,833 Dear Cathy, your panties are in the laundry basket. 515 00:32:49,875 --> 00:32:53,083 Sweetie, your sneakers are under the stairs. 516 00:32:53,125 --> 00:32:56,583 My love, your shoes are under the chair, 517 00:32:56,625 --> 00:32:58,625 where you left them last night. 518 00:32:58,667 --> 00:33:00,458 Just heat the milk. 519 00:33:00,625 --> 00:33:05,667 Your father ought to manage. He was a cub scout in his youth. 520 00:33:05,708 --> 00:33:07,375 Wait, I haven't finished. 521 00:33:07,417 --> 00:33:10,292 Remember to clear the table and do the dishes. 522 00:33:10,333 --> 00:33:12,417 Cathy, please tidy up the living room. 523 00:33:12,458 --> 00:33:13,875 Pierre, don't forget the garbage, 524 00:33:13,917 --> 00:33:17,083 Antoine, lock the door when you leave. 525 00:33:17,125 --> 00:33:18,167 I love you. 526 00:33:19,000 --> 00:33:22,042 It's 7:25. You're 10 minutes late. 527 00:33:22,083 --> 00:33:23,375 - What? - Shit. 528 00:33:36,625 --> 00:33:40,958 That night was a great night even if you couldn't see it yet. 529 00:33:41,000 --> 00:33:45,083 The three of us had decided to surprise her. 530 00:33:47,208 --> 00:33:50,167 She'll be here soon, but no panic. 531 00:33:50,208 --> 00:33:52,292 Fortunately, you were a cub scout. 532 00:33:52,333 --> 00:33:53,708 What's a cub scout? 533 00:33:53,750 --> 00:33:55,833 You remember Snow White, 534 00:33:55,875 --> 00:33:59,583 when she tidies up the messed-up house of the dwarfs? 535 00:33:59,792 --> 00:34:00,625 Huh? 536 00:34:01,000 --> 00:34:06,292 Fortunately, she got help from the animals of the forest. 537 00:34:06,708 --> 00:34:08,042 Of the forest. 538 00:34:09,792 --> 00:34:11,542 That's what a cub scout is. 539 00:34:11,583 --> 00:34:14,625 Oh, I see. It's like a boy scout. 540 00:34:20,208 --> 00:34:21,875 And I have an exam tomorrow. 541 00:34:21,917 --> 00:34:24,458 And I have an English test. 542 00:34:25,417 --> 00:34:26,458 Stop. 543 00:34:47,875 --> 00:34:52,458 We wanted to celebrate your first months' salary. 544 00:34:53,042 --> 00:34:57,208 All this attention for earning minimum wages. 545 00:34:57,833 --> 00:35:01,042 I should have started much earlier. 546 00:35:26,208 --> 00:35:28,667 I prepared a bath for you. 547 00:35:29,333 --> 00:35:30,958 So you can relax. 548 00:35:34,417 --> 00:35:36,500 I had a narrow escape. 549 00:35:39,167 --> 00:35:44,583 Cathy, it's not an additional course I take for my own sake, 550 00:35:44,792 --> 00:35:48,667 but a stressful, tiring and annoying full-time job. 551 00:35:48,708 --> 00:35:52,083 I am tired. I'm going to take a bath. 552 00:35:58,500 --> 00:36:02,583 By the way, Antoine, tomorrow we could go shopping. 553 00:36:02,625 --> 00:36:06,125 I think I saw a very beautiful jacket. 554 00:36:07,750 --> 00:36:08,792 "Yeah". 555 00:36:16,542 --> 00:36:17,875 Hop! Go ahead. 556 00:36:19,042 --> 00:36:20,917 Here, knives, forks. 557 00:36:23,875 --> 00:36:25,667 No, leave it there. 558 00:36:25,875 --> 00:36:27,667 But it's not clean. 559 00:36:28,458 --> 00:36:29,583 Look, it's okay. 560 00:36:29,792 --> 00:36:31,042 It hasn't been rinsed. 561 00:36:31,083 --> 00:36:34,958 Cathy called it Snow White's Desert Storm. 562 00:36:35,125 --> 00:36:39,208 We should open a small restaurant because... 563 00:36:44,083 --> 00:36:45,125 It's fine. 564 00:36:57,333 --> 00:36:58,375 Hello? 565 00:36:58,917 --> 00:36:59,958 Yes? 566 00:37:00,000 --> 00:37:01,042 No. 567 00:37:01,583 --> 00:37:02,625 Who was it? 568 00:37:02,917 --> 00:37:05,958 - A jerk asking for Kate. - What? 569 00:37:08,500 --> 00:37:12,208 Hello? Yes, Jean-Phi. No, it's me, Kate. 570 00:37:13,708 --> 00:37:15,583 Of course, Jean-Phi. 571 00:37:16,167 --> 00:37:17,583 Okay, Jean-Phi. 572 00:37:18,083 --> 00:37:19,417 Bye, Jean-Phi. 573 00:37:19,583 --> 00:37:20,625 Goodbye... 574 00:37:24,625 --> 00:37:25,667 "Kate"? 575 00:37:26,417 --> 00:37:27,833 Um... Jean-Phi? 576 00:37:28,000 --> 00:37:30,083 Yes. He's a great guy. 577 00:37:30,708 --> 00:37:34,583 He has a solid career plan and he is not afraid of money. 578 00:37:34,625 --> 00:37:39,375 At least I'm not making a transference from my dad. 579 00:37:42,917 --> 00:37:45,542 Where are the rubber gloves? 580 00:37:46,917 --> 00:37:51,208 - Since when do you paint your nails? - Since I'm showing them. 581 00:37:51,250 --> 00:37:57,542 - Appearance is essential at work. - Must have a huge impact over the phone. 582 00:37:57,583 --> 00:38:01,833 I've been attending some A.S. sessions lately. 583 00:38:02,708 --> 00:38:06,500 A.S.? Abbreviation for Advertising Spots. 584 00:38:06,667 --> 00:38:11,708 Mr. Lomé says I have great consumer insight, as a former housekeeper. 585 00:38:11,750 --> 00:38:15,458 Does Mr. Lomé give you more H.C. for that? 586 00:38:15,500 --> 00:38:17,958 H.C. stands for hard cash. 587 00:38:18,458 --> 00:38:22,167 Don't exaggerate, it's just once a week. 588 00:38:25,000 --> 00:38:27,167 Something wrong, honey? 589 00:38:27,500 --> 00:38:29,000 Kate is in love. 590 00:38:29,625 --> 00:38:30,667 No, no. 591 00:38:30,917 --> 00:38:33,000 She thinks about the future. 592 00:38:33,042 --> 00:38:36,958 You're jealous because I look at a man other than you. 593 00:38:37,125 --> 00:38:41,042 The best one yet... I only want you to be happy, sweetie. 594 00:38:41,083 --> 00:38:44,958 A happiness bound and subjected to paternal desire. 595 00:38:45,000 --> 00:38:49,083 There, there! You always annoy her... Cathy! 596 00:38:49,292 --> 00:38:50,500 What did I say? 597 00:38:51,042 --> 00:38:55,667 Son, I know a monastery up there in the mountains. 598 00:38:55,875 --> 00:38:58,333 We would be so well there. 599 00:39:10,667 --> 00:39:12,958 Is school okay, Antoine? 600 00:39:14,708 --> 00:39:16,542 Are you still first? 601 00:39:16,583 --> 00:39:18,083 Oh, that's good. 602 00:39:21,667 --> 00:39:23,167 What are you reading? 603 00:39:23,208 --> 00:39:25,208 How much do you want? 604 00:39:25,292 --> 00:39:26,708 Well, how much? 605 00:39:27,500 --> 00:39:28,542 100. 606 00:39:28,583 --> 00:39:31,250 What? 100 francs? Out of the question. 607 00:39:31,458 --> 00:39:33,292 Hey, when you stole that jacket, 608 00:39:33,500 --> 00:39:37,000 you'd be in some deep shit without me. 609 00:39:37,917 --> 00:39:41,333 - Yes. You did very well that day. - So? 610 00:39:41,375 --> 00:39:42,792 What is it for? 611 00:39:43,458 --> 00:39:44,792 To buy a gift. 612 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 For whom? 613 00:39:47,667 --> 00:39:49,667 For whom is the gift? 614 00:39:50,042 --> 00:39:56,500 - That's disgusting, what you're doing. - I know. It's an old fantasy. 615 00:39:56,542 --> 00:39:58,250 It's for Jean-Phi. 616 00:39:58,333 --> 00:40:00,417 What? Are you in love? 617 00:40:01,458 --> 00:40:05,250 Antoine, will you lend me the 100 francs? 618 00:40:10,042 --> 00:40:11,750 What have you got? 619 00:40:11,958 --> 00:40:13,458 I'm thinking about the other. 620 00:40:13,500 --> 00:40:16,917 About the fish he'll get in the nose. 621 00:40:26,000 --> 00:40:29,542 Snow White or not, without total commitment, 622 00:40:29,583 --> 00:40:33,958 operation Desert Storm doesn't last very long. 623 00:40:38,000 --> 00:40:41,917 "This ratio "I" specifies the amount of goods eaten..." 624 00:40:42,125 --> 00:40:43,708 "I", that must be... 625 00:40:43,917 --> 00:40:44,875 - Yes. - Yes. 626 00:40:45,083 --> 00:40:47,875 "Necessary for the production of units 'j'..." 627 00:40:48,083 --> 00:40:50,125 - The production of one unit. - Yes. 628 00:40:50,167 --> 00:40:51,583 All right, Mom? 629 00:40:52,333 --> 00:40:55,625 Ah, there you are, darling. Excuse me, I didn't finish... 630 00:40:55,667 --> 00:40:57,667 Simon needed me here. 631 00:40:58,125 --> 00:41:00,417 - You got it? - Yes, yes. 632 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 What's wrong? 633 00:41:03,708 --> 00:41:07,875 If Publivore doesn't find a slogan, we'll lose the deal. 634 00:41:07,917 --> 00:41:08,958 "We"? 635 00:41:09,292 --> 00:41:11,208 If we lose it, we have to close. 636 00:41:11,250 --> 00:41:14,125 You say "we"... You're a receptionist there. 637 00:41:14,333 --> 00:41:16,667 Listen, if we close, we close. 638 00:41:16,875 --> 00:41:18,458 What are they selling? 639 00:41:18,500 --> 00:41:19,917 Pompon diapers. 640 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 Pompon? Pompon Pompon... 641 00:41:26,750 --> 00:41:27,792 What is it? 642 00:41:28,208 --> 00:41:31,333 Yes, what is it with you? Oh shit! 643 00:41:44,375 --> 00:41:46,250 Careful, it'll fall. 644 00:41:48,750 --> 00:41:56,625 I disliked Jean-Phi so much that I thought I was jealous and in love with my sister. 645 00:41:58,792 --> 00:41:59,833 No way! 646 00:42:00,792 --> 00:42:05,125 So you study psychology with Cathy... Uh, Kate. 647 00:42:05,208 --> 00:42:06,250 God forbid. 648 00:42:06,500 --> 00:42:09,250 You don't manage a business by understanding people. 649 00:42:09,292 --> 00:42:12,500 I follow a more specialized university program. 650 00:42:12,542 --> 00:42:15,083 - I'm just back from the States. - Ah... 651 00:42:15,292 --> 00:42:19,125 Father wants me to go to Harvard, but I'm not sure. 652 00:42:19,167 --> 00:42:22,625 Even though that school is the "best of the best". 653 00:42:22,833 --> 00:42:26,917 - Isn't it, Leo? - Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely. 654 00:42:26,958 --> 00:42:30,167 It's "over the top". Right Maurice? 655 00:42:30,208 --> 00:42:33,542 You're right, Raoul. It's top class. 656 00:42:34,208 --> 00:42:38,542 I want my Bob to attend that great institution. 657 00:42:38,917 --> 00:42:40,458 Port? Whiskey? Beer? 658 00:42:40,500 --> 00:42:41,542 No, thanks. 659 00:42:42,042 --> 00:42:43,167 Bitte schön. 660 00:42:45,083 --> 00:42:47,083 Is it a private joke? 661 00:42:48,708 --> 00:42:54,000 So... Thank you. I will return your daughter safe and sound. 662 00:42:54,208 --> 00:42:55,042 Oh... 663 00:42:56,417 --> 00:42:58,958 "It's a private joke," too. 664 00:43:01,125 --> 00:43:06,542 - Dad, can I go kill a cat? - Yes, but drink a beer first. 665 00:43:06,792 --> 00:43:07,833 Again... 666 00:43:08,833 --> 00:43:10,917 Will you have a child? 667 00:43:14,167 --> 00:43:16,542 "Babies", small "babies". 668 00:43:18,042 --> 00:43:19,833 Mom... he's French. 669 00:43:20,250 --> 00:43:21,292 Oh yes... 670 00:43:21,708 --> 00:43:27,000 I'd like to know what would compel you to buy Pompon diapers. 671 00:43:27,208 --> 00:43:28,042 Mom! 672 00:43:28,292 --> 00:43:30,625 I'm not talking about your children, 673 00:43:30,833 --> 00:43:34,500 but you will have them one day. Even if it's not together. 674 00:43:34,708 --> 00:43:38,583 - Mom... - Madam, your question is obsolete. 675 00:43:38,958 --> 00:43:45,083 In our family, the Vigier-Dugourt children have nurses, so those domestic issues... 676 00:43:45,125 --> 00:43:46,625 Ah... yes I see. 677 00:43:46,875 --> 00:43:54,083 Jean-Philippe doesn't like children because they're noisy and smelly... Okay? 678 00:43:54,458 --> 00:43:56,250 Shall we go, Jean-Philippe? 679 00:43:56,292 --> 00:43:57,333 Madam. 680 00:43:58,042 --> 00:43:59,500 And my diapers? 681 00:44:00,000 --> 00:44:01,625 My respects. Sir. 682 00:44:02,833 --> 00:44:03,875 Sir. 683 00:44:08,167 --> 00:44:09,208 He's great. 684 00:44:14,000 --> 00:44:16,167 Are you sure it's here? 685 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Yes... 686 00:44:17,250 --> 00:44:21,375 Two weeks later, we went to a restaurant. 687 00:44:21,417 --> 00:44:23,000 Ah, there is Mom. 688 00:44:28,875 --> 00:44:30,458 Of course, madam. 689 00:44:32,542 --> 00:44:33,583 Thanks. 690 00:44:38,500 --> 00:44:39,833 I lost my job. 691 00:44:42,042 --> 00:44:47,167 There's a lesson in every failure. 1 can always divided by 2. 692 00:44:47,208 --> 00:44:49,292 Uh... Except the bill. 693 00:44:53,625 --> 00:44:57,333 I understand it was an ordeal for you... 694 00:44:57,958 --> 00:45:00,333 but... we'd better leave. 695 00:45:02,250 --> 00:45:03,292 Let's go. 696 00:45:09,208 --> 00:45:11,583 Comtes de Champagne Rosé. 697 00:45:11,917 --> 00:45:17,875 - Very good. But this is the wrong table. - No, no. It's for us. 698 00:45:19,375 --> 00:45:22,125 I lost my job to get another. 699 00:45:22,750 --> 00:45:24,250 You see, I was right. 700 00:45:24,292 --> 00:45:26,417 You can always multiply 1 by 2. 701 00:45:26,458 --> 00:45:28,333 I am now a designer. 702 00:45:29,250 --> 00:45:30,667 How about that? 703 00:45:31,500 --> 00:45:35,667 I will create the ads, darling. Aren't you proud of Mom? 704 00:45:35,875 --> 00:45:41,583 I came up with the new slogan. It's a bit thanks to Jean-Phi. 705 00:45:42,333 --> 00:45:47,417 Listen: "With Pompon Diapers, babies won't be gripers". 706 00:45:50,000 --> 00:45:51,875 - It sucks, eh? - No. 707 00:45:51,917 --> 00:45:54,167 But the client liked it. 708 00:45:54,542 --> 00:45:56,917 Will you make more money? 709 00:45:58,125 --> 00:46:01,458 That's right. How much will you get? 710 00:46:02,542 --> 00:46:03,750 2 times more. 711 00:46:04,542 --> 00:46:05,583 3 times? 712 00:46:07,917 --> 00:46:11,500 That's great! So you're going to get... 713 00:46:14,417 --> 00:46:16,042 Ah, that's a lot. 714 00:46:16,208 --> 00:46:17,250 Yes. 715 00:46:19,208 --> 00:46:20,917 To Pompon Diapers. 716 00:46:24,875 --> 00:46:30,458 Dad realized that Mom was going to earn more money than him. 717 00:46:30,625 --> 00:46:31,667 A lot more. 718 00:46:33,500 --> 00:46:37,458 It was then that the problems really began. 719 00:46:38,833 --> 00:46:42,500 Without delay, my mother hired a housekeeper. 720 00:46:42,542 --> 00:46:45,167 Okay, Jacqueline? Will you be okay? 721 00:46:45,208 --> 00:46:49,500 Yes, madam. The laundry basket, the staircase, and the lounge chair. 722 00:46:49,708 --> 00:46:51,000 Good, very good. 723 00:46:52,208 --> 00:46:54,792 Okay. I'm late. I'm off, then. 724 00:46:54,833 --> 00:46:57,667 - Good day. - Thank you, madam. 725 00:46:57,750 --> 00:46:59,083 And good luck. 726 00:47:16,875 --> 00:47:17,917 There. 727 00:47:39,375 --> 00:47:43,167 - Where are my panties? - Laundry basket. 728 00:47:49,125 --> 00:47:52,750 - And my sneakers? - Staircase. Cellar. 729 00:48:09,292 --> 00:48:12,125 And my black shoes with laces? 730 00:48:12,250 --> 00:48:13,833 Armchair, lounge. 731 00:48:23,417 --> 00:48:24,458 Oh... 732 00:48:26,500 --> 00:48:28,208 And bam, the milk. 733 00:48:35,375 --> 00:48:36,583 Are you okay? 734 00:48:36,792 --> 00:48:38,125 Yes, I'm fine. 735 00:48:42,958 --> 00:48:47,500 Now they play in the evening since they all work. 736 00:48:47,542 --> 00:48:53,875 Lucie, too... My mother had her good friend hired as a receptionist. 737 00:48:55,167 --> 00:49:00,250 Undoubtedly, to annoy Georges, and it worked very well. 738 00:49:35,792 --> 00:49:36,833 Yes! 739 00:49:39,792 --> 00:49:40,833 And bam. 740 00:49:42,250 --> 00:49:47,833 - Not nice to shoot at point-blank range. - He asked for it. 741 00:49:48,083 --> 00:49:50,458 He's unhappy. He suffers. 742 00:49:50,917 --> 00:49:54,083 Because his wife works? That's bullshit. 743 00:49:54,292 --> 00:49:56,292 - Oh... - Do you suffer? 744 00:49:57,542 --> 00:50:00,208 - You've changed, Véro. - Me? 745 00:50:00,250 --> 00:50:06,625 Apart from wearing silk blouses now, I don't see how I have changed. 746 00:50:07,125 --> 00:50:12,208 - Before, you would've felt sorry for him. - Before what? 747 00:50:12,250 --> 00:50:14,625 - Before. - Explain yourself. 748 00:50:14,667 --> 00:50:17,542 - Before you made a buck. - Hey... 749 00:50:17,583 --> 00:50:20,250 Especially, if it is to talk bullshit. 750 00:50:20,292 --> 00:50:22,083 I like that better. 751 00:50:23,667 --> 00:50:28,125 You know, Rex and Partner, that big European agency... 752 00:50:28,167 --> 00:50:29,208 Yes. 753 00:50:29,458 --> 00:50:32,125 Well, they offered me a job. 754 00:50:32,458 --> 00:50:33,583 That's good. 755 00:50:34,125 --> 00:50:36,000 Great. I'm thrilled. 756 00:50:52,667 --> 00:50:53,708 12... 757 00:50:54,458 --> 00:50:55,500 13... 758 00:50:56,500 --> 00:50:58,000 Your plastic is annoying. 759 00:50:58,208 --> 00:51:03,125 - I have to lose 3 kg. - You'd better. Lomé has no fat at all. 760 00:51:03,333 --> 00:51:05,125 - Who? - Lucie's boss. 761 00:51:07,125 --> 00:51:11,167 If she leaves me, I'll kill them. I can't live without her. 762 00:51:11,208 --> 00:51:14,000 Aren't you exaggerating a bit? 763 00:51:14,042 --> 00:51:16,417 She just started to work, 764 00:51:16,583 --> 00:51:21,500 and you already see her in bed with her boss... Give him 2 weeks. 765 00:51:21,542 --> 00:51:23,042 Are you kidding? 766 00:51:23,500 --> 00:51:25,125 Yes, I'm kidding. 767 00:51:26,375 --> 00:51:30,083 But you have nothing to fear... for now. 768 00:51:30,917 --> 00:51:36,750 You don't know. You're a public servant. The private sector is a jungle. 769 00:51:36,792 --> 00:51:37,833 Let's swap. 770 00:51:40,667 --> 00:51:44,917 - All women work now. - And they get divorced. 771 00:51:45,833 --> 00:51:51,500 At 40, it's normal for a woman to have the desire to blossom. 772 00:51:58,292 --> 00:52:00,583 That's why Véro started. 773 00:52:01,417 --> 00:52:04,542 Mom said she did it for the money. 774 00:52:05,375 --> 00:52:09,833 So you're okay if she accepts the Rex job offer. 775 00:52:10,083 --> 00:52:11,250 Oh, totally. 776 00:52:13,542 --> 00:52:15,750 Even if she earns 2 times more? 777 00:52:15,958 --> 00:52:16,792 Ouch... 778 00:52:19,583 --> 00:52:22,708 Pierre, get out of there. Open up. 779 00:52:22,875 --> 00:52:27,167 - It's nothing, you must be tired. - It's been a month. 780 00:52:27,208 --> 00:52:29,750 Not so loud. You'll wake the children. 781 00:52:29,792 --> 00:52:32,250 Let them hear that their father... 782 00:52:32,292 --> 00:52:35,542 Pierre, you're acting like a silly macho. 783 00:52:35,750 --> 00:52:41,000 - It happens to others. - I don't care about the others. 784 00:52:47,542 --> 00:52:48,875 - Cathy? - Yes? 785 00:52:50,417 --> 00:52:52,667 What's going on downstairs? 786 00:52:52,708 --> 00:52:56,292 Oh, it's nothing. Dad can't get a hard-on. 787 00:52:56,333 --> 00:53:02,667 A direct result of an inferiority complex in dominated male mammals. 788 00:53:25,250 --> 00:53:30,917 We fell madly in love with each other. Well... Especially me. 789 00:53:44,375 --> 00:53:49,208 It was her. She was at my house, in flesh and blood. 790 00:53:49,542 --> 00:53:50,583 Hello. 791 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Especially in the flesh. 792 00:53:53,167 --> 00:53:54,208 Hi, Sandra. 793 00:53:54,250 --> 00:53:57,625 - This is a "flash" visit. - A thunderbolt! 794 00:53:57,667 --> 00:53:59,458 Antoine, meet Sandra. 795 00:53:59,500 --> 00:54:01,583 Haven't we met before? 796 00:54:02,083 --> 00:54:06,125 - The books are ready. Will you come? - Yes. 797 00:54:10,708 --> 00:54:13,167 If I hurry, I can make it. 798 00:54:14,167 --> 00:54:17,042 - I'll take this one. Is it good? - It's very good. 799 00:54:17,250 --> 00:54:18,083 Okay. 800 00:54:18,500 --> 00:54:21,917 - A cup of tea? - No, I was just passing through. 801 00:54:22,125 --> 00:54:24,708 - Next time. - Okay, I'd like to. 802 00:54:24,750 --> 00:54:26,333 Véro, you're just in time. 803 00:54:26,375 --> 00:54:28,917 This is Sandra, one of my trainees. 804 00:54:28,958 --> 00:54:30,667 Sandra, meet Véro. 805 00:54:30,708 --> 00:54:32,083 - His wife. - Hello. 806 00:54:32,125 --> 00:54:36,375 I wouldn't like you to take me for his sister. 807 00:54:36,875 --> 00:54:41,875 - Good. I've got to go, I'm late. - I'll walk you out. 808 00:54:44,250 --> 00:54:45,292 Bye. 809 00:54:49,542 --> 00:54:52,125 - A real bombshell, huh. - Very nice. 810 00:54:52,167 --> 00:54:54,167 - Very nice and smart. - Of course. 811 00:54:54,208 --> 00:54:57,292 - And above all, the big boobs. - Really? 812 00:54:57,500 --> 00:54:58,333 Gentlemen! 813 00:54:58,458 --> 00:55:01,750 You're regressing to the oral stage. 814 00:55:01,792 --> 00:55:05,667 If this is the oral stage, it's wonderful! 815 00:55:19,042 --> 00:55:21,875 Why are you dressed like that? 816 00:55:23,667 --> 00:55:26,333 I'm going to get some bread. 817 00:55:28,125 --> 00:55:29,542 It's nice, huh? 818 00:55:29,625 --> 00:55:32,125 It is a very feminine car. 819 00:55:32,583 --> 00:55:35,042 But a man can get in, too. 820 00:55:36,208 --> 00:55:39,208 - You should try it out. - Good idea. 821 00:55:39,250 --> 00:55:43,042 - We can let you have it for a weekend. - Nice. 822 00:55:43,083 --> 00:55:45,917 - You can have me, too. - What? 823 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 To explain how it works. 824 00:55:48,042 --> 00:55:51,542 La Baule is 200 km away. We can be there in 2 hours. 825 00:55:51,583 --> 00:55:54,208 We can offer you payment terms. 826 00:55:54,250 --> 00:55:55,625 That's interesting. 827 00:55:55,833 --> 00:55:58,583 No. You pay double on credit. 828 00:55:59,083 --> 00:56:00,500 No. I pay cash. 829 00:56:03,583 --> 00:56:06,250 - The controls are ergonomic. - "Ergo" what? 830 00:56:06,292 --> 00:56:09,125 - Ergonomic. The tips are round. - Ah. 831 00:56:09,167 --> 00:56:11,917 The wipers are like a caress. 832 00:56:12,292 --> 00:56:14,083 - I see. - Yes, yes. 833 00:56:14,583 --> 00:56:16,000 Do you like it? 834 00:56:16,875 --> 00:56:20,417 A weekend at La Baule in the Twingo. Yes? 835 00:56:20,458 --> 00:56:22,333 I'll think about it. 836 00:56:22,750 --> 00:56:24,542 You have a beautiful mom. 837 00:56:24,583 --> 00:56:27,250 - Thank you, sir. Bye. - Bye. 838 00:56:37,875 --> 00:56:39,292 Summer arrived. 839 00:56:39,500 --> 00:56:43,958 You could tell because Miss Grange, who visited more often, 840 00:56:44,000 --> 00:56:46,542 wore less and less clothes. 841 00:56:46,583 --> 00:56:51,458 It's logical, but at times it leads to sudden descents. 842 00:56:51,500 --> 00:56:56,792 The fluctuation of consumption has already gone slower... 843 00:56:59,208 --> 00:57:01,292 That said, between us, 844 00:57:01,333 --> 00:57:03,625 the first two numbers are zero. 845 00:57:03,667 --> 00:57:06,208 But after that the others are good. 846 00:57:06,250 --> 00:57:09,542 It's about a US financier born in the "Middlesex"... 847 00:57:09,583 --> 00:57:12,708 the Middle West, excuse me, and... 848 00:57:26,458 --> 00:57:27,500 Excuse me. 849 00:57:29,250 --> 00:57:30,292 There. 850 00:57:31,792 --> 00:57:33,625 Thanks, Jacqueline. 851 00:57:34,583 --> 00:57:37,167 You want some orange juice? 852 00:57:37,292 --> 00:57:38,333 Thank you. 853 00:57:42,208 --> 00:57:46,000 A job I would really like is hairdresser. 854 00:57:46,042 --> 00:57:48,917 A hairstyle can shape faces... 855 00:57:54,792 --> 00:57:58,042 I don't know what he sees in her. 856 00:57:58,083 --> 00:57:59,875 He sees nothing, Jacqueline. 857 00:57:59,917 --> 00:58:03,958 He seeks in her boobs the recognition of the mother he takes for his wife. 858 00:58:04,167 --> 00:58:06,083 No, the other way around. 859 00:58:06,125 --> 00:58:08,750 Of the woman he takes for his mother. 860 00:58:08,958 --> 00:58:11,583 He's regressing to the oral stage. 861 00:58:11,625 --> 00:58:12,667 Where to? 862 00:58:23,000 --> 00:58:24,500 Hello? Yes, Mom. 863 00:58:25,333 --> 00:58:26,375 It's me. 864 00:58:26,750 --> 00:58:27,583 Yes. 865 00:58:27,792 --> 00:58:28,958 Dad told me. 866 00:58:30,000 --> 00:58:33,833 You come home tomorrow? At what time is your train? 867 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 Yes, I wrote it down. 868 00:58:36,000 --> 00:58:37,333 Okay. Bye, Mom. 869 00:58:37,375 --> 00:58:38,208 Hey! 870 00:58:38,417 --> 00:58:43,083 Don't worry, you're not the first man I see naked. 871 00:58:47,208 --> 00:58:48,250 No. 872 00:58:48,667 --> 00:58:52,375 Tell Dad I'm going to the movies. Don't expect me for dinner, OK? 873 00:58:52,583 --> 00:58:53,708 "No problemo." 874 00:58:53,958 --> 00:58:55,000 Bye. 875 00:58:55,917 --> 00:59:00,375 So I'm a man! If Cathy says so, it must be true, 876 00:59:00,708 --> 00:59:04,500 because she doesn't always talk bullshit. 877 00:59:16,167 --> 00:59:18,708 Are you all right, big guy? 878 00:59:21,833 --> 00:59:23,458 I have to go out. 879 00:59:23,917 --> 00:59:25,958 Miss Grange has the flu. 880 00:59:26,000 --> 00:59:27,042 What a pit. 881 00:59:27,708 --> 00:59:30,458 So I'll go work at her place. 882 00:59:30,833 --> 00:59:36,250 - She could catch cold coming here. - She doesn't cover herself much. 883 00:59:36,458 --> 00:59:37,917 Let your sister know. 884 00:59:37,958 --> 00:59:43,083 She's working in her room. I don't want to disturb her. 885 00:59:43,292 --> 00:59:46,500 - Don't wait for me for dinner. - "No problemo". 886 00:59:46,708 --> 00:59:49,958 Chocolate cigarettes... are bad for the liver. 887 00:59:50,167 --> 00:59:51,000 Bye. 888 00:59:54,917 --> 00:59:56,250 Finally alone. 889 01:00:46,250 --> 01:00:48,500 Good morning, Francoise. 890 01:00:51,208 --> 01:00:53,292 Here's your breakfast. 891 01:00:53,708 --> 01:00:55,583 Thanks. Is it for me? 892 01:00:55,625 --> 01:00:56,667 Oh yeah... 893 01:01:04,250 --> 01:01:05,292 Oh yeah... 894 01:01:08,083 --> 01:01:09,792 - Oh yes... - No... 895 01:01:10,167 --> 01:01:11,583 - Yes... - No... 896 01:01:11,958 --> 01:01:13,208 Yes... Yes... 897 01:01:16,542 --> 01:01:17,583 No... 898 01:01:18,500 --> 01:01:20,042 Yes, yes, yes... 899 01:01:20,333 --> 01:01:21,375 No... 900 01:01:21,417 --> 01:01:22,458 Yes, yes... 901 01:02:24,333 --> 01:02:25,375 Cathy? 902 01:02:25,875 --> 01:02:26,917 Antoine? 903 01:02:32,917 --> 01:02:33,958 Cathy... 904 01:02:39,042 --> 01:02:40,083 Pierre? 905 01:02:43,917 --> 01:02:44,958 Pierre? 906 01:02:50,792 --> 01:02:51,833 Antoine... 907 01:02:55,375 --> 01:02:56,417 Oh... 908 01:02:58,625 --> 01:03:01,417 Cathy hasn't come home. Dad either. 909 01:03:01,458 --> 01:03:04,917 You mean you're alone since yesterday? 910 01:03:04,958 --> 01:03:09,750 Sorry, darling. Sorry, sweetie. I should've been here. 911 01:03:09,792 --> 01:03:13,125 Why didn't you call me at the hotel? 912 01:03:13,875 --> 01:03:17,958 - Uh... I didn't think of it. - Somebody is gonna hear from me! 913 01:03:18,000 --> 01:03:21,042 By the way, where is your father? 914 01:03:21,250 --> 01:03:23,125 Did he say anything? 915 01:03:24,833 --> 01:03:27,000 He didn't say anything. 916 01:03:29,167 --> 01:03:31,333 Is he at Miss Grange's? 917 01:03:31,833 --> 01:03:35,708 - She caught a cold. - Oh... Poor thing... 918 01:03:45,667 --> 01:03:47,542 The coffee is ready. 919 01:03:52,583 --> 01:03:53,625 Huh? 920 01:03:56,583 --> 01:03:59,500 Your son spent the night alone. 921 01:04:02,125 --> 01:04:05,250 Not possible. And where was Cathy? 922 01:04:12,333 --> 01:04:14,750 Does Miss Grange feel better? 923 01:04:14,792 --> 01:04:15,833 No. 924 01:04:16,417 --> 01:04:21,042 No, but we managed to finish her probation report. 925 01:04:36,125 --> 01:04:37,750 You're a bastard! 926 01:04:43,583 --> 01:04:45,292 Ah, there you are. 927 01:04:45,333 --> 01:04:47,208 Where have you been? 928 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 Where? 929 01:04:48,417 --> 01:04:52,125 You can't leave your brother alone without telling where you are. 930 01:04:52,167 --> 01:04:54,000 He's right about that. 931 01:04:54,042 --> 01:04:56,083 Dad wasn't here either. 932 01:04:56,125 --> 01:05:01,917 Well, well. So you feel guilty... and you put the blame on your daughter. 933 01:05:01,958 --> 01:05:05,750 Now, you tell me... that's not very nice. 934 01:05:06,208 --> 01:05:11,208 Don't ask me look to after your relationship problems... I have my own. 935 01:05:11,250 --> 01:05:12,708 What do you mean? 936 01:05:12,750 --> 01:05:16,917 Last night a great thing happened. The thing. 937 01:05:17,292 --> 01:05:18,292 Don't tell me that... 938 01:05:18,500 --> 01:05:22,833 Yes, the big leap, and all the rest. Nirvana, it's done. 939 01:05:22,875 --> 01:05:26,292 I don't know why, but I'm so thirsty. 940 01:05:27,875 --> 01:05:29,000 Don't worry. 941 01:05:29,042 --> 01:05:35,583 It's normal after what you just went through... It must be hereditary. 942 01:05:36,500 --> 01:05:38,750 Ah, I forgot to tell you... 943 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 I canceled the car. 944 01:05:40,875 --> 01:05:44,000 Ours can still hold one more year. 945 01:05:46,833 --> 01:05:50,000 Mom was mad at Dad because of Sandra, 946 01:05:50,042 --> 01:05:53,333 Dad was mad at Mom for still buying the car, 947 01:05:53,375 --> 01:05:58,208 and Cathy went to visit Freud's house... It was fun. 948 01:05:58,833 --> 01:06:05,000 The only positive thing: This year it was us who rented the villa. 949 01:06:10,792 --> 01:06:11,833 Hey, hello. 950 01:06:15,333 --> 01:06:16,958 I'm happy to be here. 951 01:06:17,167 --> 01:06:20,542 Véro, we're gonna have a wonderful holiday. 952 01:06:20,750 --> 01:06:21,583 Hello. 953 01:06:21,625 --> 01:06:23,458 - Hello. - Hello. How are you? 954 01:06:23,500 --> 01:06:25,458 - Fine. - Thanks for this paradise. 955 01:06:25,500 --> 01:06:26,875 - Is it nice? - Oh yes. 956 01:06:26,917 --> 01:06:29,000 To you too, of course. 957 01:06:42,750 --> 01:06:43,792 Hello? 958 01:06:45,125 --> 01:06:46,167 Yes. 959 01:06:46,500 --> 01:06:47,542 Yes. 960 01:06:48,125 --> 01:06:49,792 Okay, I'll put him on. 961 01:06:49,833 --> 01:06:50,875 Georges? 962 01:06:51,542 --> 01:06:52,583 Telephone. 963 01:06:53,208 --> 01:06:55,250 Expecting a personal call? 964 01:06:55,292 --> 01:06:57,500 Véronique, we have to talk. 965 01:06:57,542 --> 01:06:58,583 About what? 966 01:06:58,833 --> 01:07:01,417 About your bitch that restored your virility? 967 01:07:01,458 --> 01:07:02,708 I don't care. 968 01:07:04,500 --> 01:07:06,500 - Is it for me? - Yes. 969 01:07:07,167 --> 01:07:08,208 Hello? 970 01:07:09,125 --> 01:07:14,458 She went backpacking with friends. That's why she isn't here. 971 01:07:14,500 --> 01:07:18,125 - Where did she go? - To Vienna, to see Freud's house. 972 01:07:18,333 --> 01:07:21,083 - Perhaps she'll drop by. - I hope so. 973 01:07:21,125 --> 01:07:25,958 - We didn't see her last year either. - Yes, too bad. 974 01:07:26,000 --> 01:07:28,667 Don't you think you've eaten enough? 975 01:07:28,708 --> 01:07:32,000 - It's not good to eat too much at night. - That's true. 976 01:07:32,042 --> 01:07:34,792 So, dear Lucie, how is Simon? 977 01:07:34,917 --> 01:07:38,625 - He went "rope" climbing. - "Rock" climbing, darling. 978 01:07:38,833 --> 01:07:41,458 - What did I say? - "Rope" climbing, darling. 979 01:07:41,500 --> 01:07:44,458 - I heard you're working as well. - Yes. 980 01:07:44,667 --> 01:07:48,625 You also concoct stupid commercials to sell movies? 981 01:07:48,667 --> 01:07:54,625 - No, Mom, that's me. - You should be looking after your family. 982 01:07:59,167 --> 01:08:04,667 You know, Véro... I always thought you had a lot of talent. 983 01:08:04,792 --> 01:08:06,750 And I'm proud of you. 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,458 - So, tell us. - Well... 985 01:08:11,208 --> 01:08:14,208 As you know, I was hired as a receptionist. 986 01:08:14,250 --> 01:08:21,125 - I didn't do much, and was happy there. - And now you smoke at the table. 987 01:08:21,167 --> 01:08:23,708 Grandma... may I be excused? 988 01:08:23,750 --> 01:08:25,542 Of course, darling. 989 01:08:25,917 --> 01:08:29,042 But you don't leave empty-handed. 990 01:08:35,000 --> 01:08:38,125 Every time my mom was confronted with hers, 991 01:08:38,167 --> 01:08:41,333 she changed completely, and I didn't like it. 992 01:08:41,375 --> 01:08:42,875 I really didn't. 993 01:08:43,042 --> 01:08:47,500 Especially, since I only had 3 servings of meat. 994 01:08:51,042 --> 01:08:54,125 That's how your daughter became an ad designer, 995 01:08:54,167 --> 01:08:57,292 and that's why a larger agency wants her. 996 01:08:57,500 --> 01:09:02,542 - And are you going to accept this offer? - Without a doubt. 997 01:09:02,583 --> 01:09:07,042 - Women aren't made to work. - I strongly agree. 998 01:09:07,458 --> 01:09:10,875 Gender equality... Don't make me laugh. 999 01:09:10,917 --> 01:09:13,833 Perhaps at work, but at home... 1000 01:09:14,417 --> 01:09:15,417 No way! 1001 01:09:15,458 --> 01:09:18,667 Not true. Men participate nowadays. 1002 01:09:18,708 --> 01:09:20,208 Well, sometimes. 1003 01:09:20,542 --> 01:09:23,917 If women didn't work, families could not survive. 1004 01:09:23,958 --> 01:09:26,667 She's right. Look at teachers, for example. 1005 01:09:26,708 --> 01:09:28,500 But I look at them. 1006 01:09:29,542 --> 01:09:30,958 I look at them. 1007 01:09:39,458 --> 01:09:40,500 Antoine! 1008 01:09:43,958 --> 01:09:47,875 Why is Mom like that when Grandma is around? 1009 01:09:47,917 --> 01:09:51,083 I don't want to talk like your sister, 1010 01:09:51,292 --> 01:09:55,000 but I think your mother didn't receive much love as a child. 1011 01:09:55,042 --> 01:09:56,083 Hardly any. 1012 01:09:57,083 --> 01:10:02,083 Now she has a huge need for recognition... in general. 1013 01:10:06,167 --> 01:10:08,250 Keeping to yourselves? 1014 01:10:08,333 --> 01:10:09,375 Huh? 1015 01:10:11,542 --> 01:10:13,833 It's poetic, as landscape? 1016 01:10:13,875 --> 01:10:14,917 Huh? 1017 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 And then... 1018 01:10:16,667 --> 01:10:18,167 It's so restful. 1019 01:10:19,000 --> 01:10:20,042 Huh? 1020 01:10:21,042 --> 01:10:22,083 No? 1021 01:10:23,125 --> 01:10:24,167 Huh? 1022 01:10:28,708 --> 01:10:30,583 Your coffee's getting cold. 1023 01:10:30,625 --> 01:10:32,708 No, thank you. I pass. 1024 01:10:38,708 --> 01:10:40,792 Well, let's clear out. 1025 01:10:45,833 --> 01:10:48,417 - Are you coming, Georges? - No, later. 1026 01:10:48,458 --> 01:10:51,500 It's true, you can breathe here. 1027 01:10:52,625 --> 01:10:54,333 Yes... I'm coming. 1028 01:10:59,417 --> 01:11:02,625 Of course, you invited your mother to spend your holidays. 1029 01:11:02,667 --> 01:11:05,833 - I do not care! - I know, but don't exaggerate. 1030 01:11:05,875 --> 01:11:09,750 Your mother is annoying. When she opens her mouth I want to kill her. 1031 01:11:09,792 --> 01:11:12,375 You could spend your holidays with Sandra. 1032 01:11:12,417 --> 01:11:16,833 About Sandra, if you want to know... Yes! I enjoyed myself! 1033 01:11:17,042 --> 01:11:20,042 - Like an animal! - She'll get her degree, at least. 1034 01:11:20,083 --> 01:11:25,250 - You think you were hired for your talent? - Of course. What are you insinuating? 1035 01:11:27,250 --> 01:11:31,708 Stop being angry all the time. Enough is enough! 1036 01:11:37,667 --> 01:11:39,375 You know, Georges... 1037 01:11:39,417 --> 01:11:42,167 I don't know how to tell you. 1038 01:11:42,500 --> 01:11:45,875 These holidays can't be fun for Lucie and you. 1039 01:11:45,917 --> 01:11:48,000 What are you afraid of, Pierre? 1040 01:11:48,042 --> 01:11:51,833 That we'll stop liking you after 25 years of friendship? 1041 01:11:51,875 --> 01:11:57,375 It's in hard times that you know who your real friends are. 1042 01:11:59,750 --> 01:12:01,750 I was thinking of something... 1043 01:12:01,792 --> 01:12:05,625 There's a vacancy for a director where I work. 1044 01:12:05,667 --> 01:12:07,958 You should apply for it. 1045 01:12:08,375 --> 01:12:12,542 - Would I have to compete, as you did? - Yes. 1046 01:12:12,708 --> 01:12:15,042 There will be an endurance test, 1047 01:12:15,083 --> 01:12:19,208 silly puzzles and stupid psychological tests, right? 1048 01:12:19,250 --> 01:12:21,417 Yes, that's exactly it. 1049 01:12:23,458 --> 01:12:29,125 I studied economics, Georges... I didn't go to circus school. 1050 01:12:29,625 --> 01:12:32,833 I wasn't talking about the circus, Pierre. 1051 01:12:33,042 --> 01:12:36,250 I was just talking about Véro and you. 1052 01:12:45,917 --> 01:12:47,708 Dad, you can do it. 1053 01:12:48,708 --> 01:12:54,958 You're shipwrecked. You're alone with a great girl. What do you do? 1054 01:12:55,708 --> 01:12:57,833 Flares... signal flares. 1055 01:12:57,875 --> 01:13:01,375 - What do you do with the girl? - Huh? 1056 01:13:01,417 --> 01:13:03,417 Um... Yoga, relaxation. 1057 01:13:03,458 --> 01:13:06,000 Pierre, a very pretty girl. 1058 01:13:06,417 --> 01:13:07,625 I don't know. 1059 01:13:07,667 --> 01:13:12,292 You fuck her! You do what's obvious! You fuck her. 1060 01:13:14,042 --> 01:13:15,917 Yes... you fuck her. 1061 01:13:20,125 --> 01:13:21,542 Stop the timer. 1062 01:13:21,625 --> 01:13:24,000 - The tree test. - Oh yes? 1063 01:13:24,125 --> 01:13:26,583 Good. Analyze the drawing. 1064 01:13:26,625 --> 01:13:27,875 What is that? 1065 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Baobab seeds in a garden in France. 1066 01:13:32,333 --> 01:13:35,250 A boy watered it every morning, 1067 01:13:35,292 --> 01:13:39,875 but it didn't grow because it wasn't in its natural environment. 1068 01:13:39,917 --> 01:13:44,000 If they propose the tree test, take a wild card. 1069 01:13:44,042 --> 01:13:45,250 - Okay? - Why? 1070 01:13:45,917 --> 01:13:47,417 Ecology is in fashion. 1071 01:13:47,625 --> 01:13:50,583 You're supposed to be the tree. 1072 01:13:51,833 --> 01:13:53,917 I'll take a wild card. 1073 01:13:54,000 --> 01:14:00,708 These were the most sportive holidays ever... Dad's morale was sky high. 1074 01:14:00,833 --> 01:14:04,750 You shall succeed... or I cut off my hand. 1075 01:14:16,000 --> 01:14:20,083 Georges didn't cut off his hand as promised, 1076 01:14:20,625 --> 01:14:24,583 but my father's job competition was a flop. 1077 01:14:26,542 --> 01:14:30,333 No, this man wasn't going out for a walk. 1078 01:14:33,292 --> 01:14:36,792 No, he wasn't leaving for work either. 1079 01:14:39,458 --> 01:14:41,167 He was leaving us. 1080 01:14:46,417 --> 01:14:47,458 Hello. 1081 01:14:47,833 --> 01:14:49,250 Hello, darling. 1082 01:14:51,917 --> 01:14:55,375 She was hired at Rex without an interview, 1083 01:14:55,417 --> 01:15:00,417 without endurance or psychological tests... It wasn't fair. 1084 01:15:00,458 --> 01:15:02,167 Hurry up, Antoine. 1085 01:15:03,208 --> 01:15:05,708 I have no classes before 9 am. 1086 01:15:05,750 --> 01:15:09,333 I know. You have study period. The principal agrees. 1087 01:15:09,375 --> 01:15:14,208 I can't go with you later, I'm working. You know that. 1088 01:15:14,250 --> 01:15:16,125 With Dad, at least... 1089 01:15:16,167 --> 01:15:21,375 Okay, but he isn't here... so don't give me a hard time. 1090 01:15:28,000 --> 01:15:30,083 But why did he leave us? 1091 01:15:30,125 --> 01:15:35,167 Because he went to see Sandra? Or because Mom had to find work, 1092 01:15:35,375 --> 01:15:38,292 and her career plan was failâ€safe? 1093 01:15:42,375 --> 01:15:44,792 If I hadn't stolen that jacket, 1094 01:15:44,833 --> 01:15:49,458 she would never have started to work. Therefore... 1095 01:15:49,500 --> 01:15:51,667 Dad left because of me. 1096 01:16:02,292 --> 01:16:04,750 But life without Dad is... 1097 01:16:04,958 --> 01:16:06,667 How to explain it? 1098 01:16:07,083 --> 01:16:10,583 It's as if the whole world were empty. 1099 01:16:10,833 --> 01:16:11,875 Cathy! 1100 01:16:15,042 --> 01:16:17,333 Cathy, you must help me. 1101 01:16:17,917 --> 01:16:18,958 With what? 1102 01:16:19,750 --> 01:16:20,875 Mom and Dad. 1103 01:16:22,000 --> 01:16:24,958 - Yes. What? - We must do something. 1104 01:16:25,000 --> 01:16:30,667 - It's all my fault. - No, Antoine... 20 years is already great. 1105 01:16:30,708 --> 01:16:34,500 Love is neither certain nor tragic. Okay? 1106 01:16:39,708 --> 01:16:41,208 Oh, hi, Antoine. 1107 01:16:44,042 --> 01:16:46,583 How long have you been together? 1108 01:16:46,625 --> 01:16:48,250 Uh... 11 minutes. 1109 01:16:49,625 --> 01:16:51,333 Since this summer. 1110 01:16:52,542 --> 01:16:54,167 Well... What do we do? 1111 01:16:54,208 --> 01:16:58,292 - Nothing. It's their problem. - Listen, they are adults. 1112 01:16:58,333 --> 01:17:01,333 You have to give them some slack. 1113 01:17:03,917 --> 01:17:06,000 I had to talk to them. 1114 01:17:07,000 --> 01:17:08,042 My God! 1115 01:17:08,667 --> 01:17:11,375 - Mom! - Just a sec, honey, I'm with Lucie. 1116 01:17:11,417 --> 01:17:15,458 - Are you sure? - I surprised them in Simon's room. 1117 01:17:15,500 --> 01:17:18,458 But don't worry, they didn't see me. 1118 01:17:18,500 --> 01:17:20,083 I can't believe it. 1119 01:17:20,125 --> 01:17:21,667 That they didn't seen me? 1120 01:17:21,708 --> 01:17:23,917 No. Cathy and Simon together. 1121 01:17:23,958 --> 01:17:28,375 Imagine if they got married, we would be one family. 1122 01:17:28,417 --> 01:17:31,625 - I feel like crying. Here. - No, thanks. Calm down. 1123 01:17:31,667 --> 01:17:33,958 They won't make commitments, especially Cathy. 1124 01:17:34,000 --> 01:17:36,625 They have no experience, they're so young. 1125 01:17:36,667 --> 01:17:40,208 We got married at their age, and knew a lot less. 1126 01:17:40,250 --> 01:17:42,250 Look how we ended up. 1127 01:17:42,583 --> 01:17:44,375 Speak for yourself. 1128 01:17:44,875 --> 01:17:46,375 Oh, Véro, sorry. 1129 01:17:47,667 --> 01:17:48,708 Any news? 1130 01:17:48,833 --> 01:17:49,875 Mom. 1131 01:17:50,125 --> 01:17:52,333 No. And I don't want any. 1132 01:17:52,375 --> 01:17:53,417 Nonsense! 1133 01:17:53,833 --> 01:17:54,875 Mom. 1134 01:17:54,917 --> 01:17:58,375 He left... It's up to him to come back. 1135 01:17:58,417 --> 01:17:59,667 If he doesn't? 1136 01:17:59,708 --> 01:18:00,750 Mom. 1137 01:18:00,792 --> 01:18:03,208 "Mom." Can't you call me "mommy"? 1138 01:18:03,250 --> 01:18:05,042 Am I half a mother? 1139 01:18:07,333 --> 01:18:10,458 Come on, it's time to go home now. 1140 01:18:14,958 --> 01:18:17,250 If he doesn't come back? 1141 01:18:17,958 --> 01:18:20,792 I didn't throw him out, did I? 1142 01:18:21,375 --> 01:18:22,417 Dad. 1143 01:18:22,750 --> 01:18:23,792 Cathy... 1144 01:18:27,083 --> 01:18:29,458 - Cathy with Simon? - Yes. 1145 01:18:29,500 --> 01:18:32,083 She made her paternal transference. 1146 01:18:32,125 --> 01:18:33,167 Her what? 1147 01:18:33,250 --> 01:18:34,292 Dad. 1148 01:18:34,333 --> 01:18:35,375 Forget it. 1149 01:18:37,083 --> 01:18:38,125 Uh... 1150 01:18:38,375 --> 01:18:41,708 You've got a pretty nice setup here. 1151 01:18:41,750 --> 01:18:43,542 I mean, it's not... 1152 01:18:43,583 --> 01:18:46,250 Yes, you can stop your bullshit. 1153 01:18:46,458 --> 01:18:48,708 It's not my fault you left your wife. 1154 01:18:48,750 --> 01:18:49,792 Dad. 1155 01:18:50,250 --> 01:18:51,292 One second. 1156 01:18:51,583 --> 01:18:53,583 No, it's not your fault. 1157 01:18:53,625 --> 01:18:57,833 Why don't you go back? Don't you think it's ridiculous? 1158 01:18:57,875 --> 01:18:58,917 Dad. 1159 01:18:59,167 --> 01:19:01,917 Do you see me arriving there? 1160 01:19:02,000 --> 01:19:05,333 "Excuse me, dear, I'm coming home." 1161 01:19:06,042 --> 01:19:09,375 I have a bit more dignity than that. 1162 01:19:10,208 --> 01:19:15,417 - If she wants me back... - She has to come and get you? 1163 01:19:17,625 --> 01:19:21,375 You wanted to tell me something, big boy? 1164 01:19:23,458 --> 01:19:25,917 Do you like your new bike? 1165 01:19:37,208 --> 01:19:39,667 Happy holidays, everybody. 1166 01:20:03,667 --> 01:20:04,708 Antoine? 1167 01:20:07,792 --> 01:20:09,958 What's the matter, lad? 1168 01:20:10,125 --> 01:20:12,292 Your results have plummeted. 1169 01:20:12,333 --> 01:20:15,083 Do you want to talk about it? 1170 01:20:21,042 --> 01:20:23,583 I don't give a damn about your bullshit. 1171 01:20:23,625 --> 01:20:27,792 What I want... is that you get back together. 1172 01:20:28,208 --> 01:20:32,500 Okay, it's my fault, but I don't give a damn about jackets, 1173 01:20:32,542 --> 01:20:36,125 or about who earns more or who earns less. 1174 01:20:36,167 --> 01:20:40,417 You say that we are childish. I think you are! 1175 01:20:41,000 --> 01:20:44,417 No one listens to me, no one sees me. 1176 01:20:44,792 --> 01:20:45,833 I'm fed up. 1177 01:20:52,083 --> 01:20:54,792 That's good, Antoine, you're very brave. 1178 01:20:54,833 --> 01:20:58,458 I've never seen a boy in your condition smiling. 1179 01:20:58,500 --> 01:21:01,458 You bet. I have a good reason to be happy. 1180 01:21:01,500 --> 01:21:05,042 My eye and arm won't be sacrificed in vain. 1181 01:21:05,083 --> 01:21:09,125 - Shall I wash you a fruit? - He just had one. 1182 01:21:09,167 --> 01:21:12,375 Don't you have a meeting with your staff? 1183 01:21:12,417 --> 01:21:17,583 - I'd like to see the doctor. - He won't come for another half an hour. 1184 01:21:17,625 --> 01:21:19,667 - Are you doing it on purpose? - What? 1185 01:21:19,875 --> 01:21:23,875 You seem pleased that I can't wait for him. 1186 01:21:24,167 --> 01:21:27,167 What an idea, to buy him a bike! 1187 01:21:27,250 --> 01:21:31,708 - Yes, it's my fault. Blame me! - I'm not blaming you! 1188 01:21:31,750 --> 01:21:35,417 Oh, Lord, I thought we would never land. 1189 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 And the traffic jams at Biard-Poitiers... 1190 01:21:39,000 --> 01:21:43,750 It's a miracle that I'm here. How are you, darling? 1191 01:21:44,917 --> 01:21:48,625 Nobody cares... even if I died. Nobody cares. 1192 01:21:48,667 --> 01:21:50,000 Of course not. 1193 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 You're parents are busy now. 1194 01:21:52,792 --> 01:21:55,583 Stop whining. You remind me of your father. 1195 01:21:55,625 --> 01:21:58,625 - I know what you're thinking. - So? 1196 01:21:58,667 --> 01:22:01,125 - And I agree. - With what? 1197 01:22:01,208 --> 01:22:04,083 With everything. Your parents, the divorce... 1198 01:22:04,125 --> 01:22:05,875 I wasn't born yesterday. 1199 01:22:05,917 --> 01:22:10,542 But I would've done something, instead of whining. 1200 01:22:11,042 --> 01:22:12,542 I did all I could. 1201 01:22:12,583 --> 01:22:13,625 Oh... 1202 01:22:13,833 --> 01:22:17,833 Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed. 1203 01:22:17,875 --> 01:22:19,750 Don't talk nonsense. 1204 01:22:20,708 --> 01:22:24,875 Granny... I thought you couldn't stand my father? 1205 01:22:24,917 --> 01:22:27,833 But I can't stand him. I can't. 1206 01:22:28,042 --> 01:22:31,208 But my daughter loves him, you love him. 1207 01:22:31,250 --> 01:22:33,333 Everybody loves that guy. 1208 01:22:33,375 --> 01:22:34,417 So... 1209 01:22:35,667 --> 01:22:37,208 Maybe I'm wrong. 1210 01:22:39,417 --> 01:22:41,250 I'm not going home. 1211 01:22:41,750 --> 01:22:42,792 Me neither. 1212 01:22:44,583 --> 01:22:45,625 What... 1213 01:22:47,958 --> 01:22:52,208 Did you talk to me, madam? Did you talk to me? 1214 01:22:52,292 --> 01:22:56,750 You're wasting your time. She is totally senile. 1215 01:22:57,083 --> 01:23:00,875 - My name is Sophie. And you? - It's you? 1216 01:23:01,125 --> 01:23:04,083 No need to talk. I'm stone deaf. 1217 01:23:04,125 --> 01:23:05,167 Holy shit. 1218 01:23:05,417 --> 01:23:08,250 Watch your mouth, nonetheless. 1219 01:23:09,042 --> 01:23:10,625 How do you do that? 1220 01:23:10,667 --> 01:23:13,333 - What? - To talk in my head. 1221 01:23:13,375 --> 01:23:15,708 And you? How do you do it? 1222 01:23:15,917 --> 01:23:16,875 I don't know. 1223 01:23:16,917 --> 01:23:18,500 Well, me neither. 1224 01:23:19,333 --> 01:23:21,125 My name is Antoine. 1225 01:23:21,458 --> 01:23:24,500 Shall we go for a walk, Antoine? 1226 01:23:33,042 --> 01:23:34,542 So what's wrong? 1227 01:23:35,458 --> 01:23:38,958 My parents are splitting up because I... Well... 1228 01:23:39,000 --> 01:23:40,625 I stole a jacket. 1229 01:23:41,042 --> 01:23:45,583 - Are you sure it's because of that? - Well, yes. 1230 01:23:45,792 --> 01:23:49,875 - They are not truly in love. - Of course they are. 1231 01:23:50,042 --> 01:23:54,125 - Then you have to do something. - Easy to say. 1232 01:23:54,167 --> 01:23:57,917 When adults are stuck in a loop, you can do nothing. 1233 01:23:57,958 --> 01:24:01,250 Hardships bring some people together, 1234 01:24:01,292 --> 01:24:03,375 but it's not our case. 1235 01:24:03,500 --> 01:24:05,792 I don't know what to do. 1236 01:24:05,958 --> 01:24:09,375 You know, you should always come full circle. 1237 01:24:09,583 --> 01:24:10,417 Huh? 1238 01:24:11,750 --> 01:24:17,875 - Aren't you ashamed of bugging old ladies? - Sorry, Antoine. I must go. 1239 01:24:17,917 --> 01:24:22,208 - I wasn't bugging her, we were talking. - Very funny. 1240 01:24:22,417 --> 01:24:25,708 - Shall we go wash up? - Bye, Antoine. 1241 01:24:25,750 --> 01:24:27,250 Goodbye, Sophie. 1242 01:24:33,292 --> 01:24:35,083 "Come full circle." 1243 01:24:35,125 --> 01:24:38,333 Hey, but that's not senile at all. 1244 01:24:39,542 --> 01:24:41,542 - Granny? - Oh... Yes? 1245 01:24:41,833 --> 01:24:46,083 - I think I have the idea of the century. - Oh yes? What? 1246 01:24:46,125 --> 01:24:47,292 - But... - What? 1247 01:24:47,333 --> 01:24:48,917 You must help me. 1248 01:24:55,292 --> 01:24:58,667 Look, Gisou, who's coming for a visit. 1249 01:24:58,875 --> 01:25:00,542 But it's the laddie. 1250 01:25:00,583 --> 01:25:02,875 Look how big he's grown. 1251 01:25:03,500 --> 01:25:06,458 - Your father? - No, I fell off my bike. 1252 01:25:06,500 --> 01:25:07,542 Oh! 1253 01:25:07,792 --> 01:25:09,958 He loves his dad, nonetheless. 1254 01:25:10,000 --> 01:25:12,458 - Huh? - Can I look around? 1255 01:25:12,583 --> 01:25:14,375 Of course, sweetie. 1256 01:25:14,750 --> 01:25:16,458 Whatever you want. 1257 01:25:19,542 --> 01:25:20,583 Come on. 1258 01:25:33,792 --> 01:25:34,833 I'm going. 1259 01:25:35,917 --> 01:25:39,792 Excuse me, dear, but I have to do Christmas inventory. 1260 01:25:39,833 --> 01:25:44,375 - Come by whenever you want. - Till soon, laddie. 1261 01:25:45,667 --> 01:25:46,833 But, madam... 1262 01:25:47,042 --> 01:25:47,875 Madam! 1263 01:25:47,917 --> 01:25:50,875 This little rascal just stole a jacket. 1264 01:25:50,917 --> 01:25:52,875 - What's it to you? - Well... 1265 01:25:52,917 --> 01:25:54,500 What do you care? 1266 01:25:54,792 --> 01:25:57,792 Obviously, she's never known misery. 1267 01:25:57,833 --> 01:26:01,625 - What are you talking about? - This child is unhappy. 1268 01:26:01,667 --> 01:26:04,167 Because his parents mistreat him? 1269 01:26:04,208 --> 01:26:06,125 - Absolutely. - Absolutely. 1270 01:26:06,167 --> 01:26:12,167 His mother earns 35000 F per month, and gets paid 14 months per year. 1271 01:26:12,208 --> 01:26:13,792 His father is a teacher. 1272 01:26:13,833 --> 01:26:16,125 I would call the police. 1273 01:26:16,792 --> 01:26:19,167 I know from experience... 1274 01:26:19,750 --> 01:26:23,458 there are things a child cannot make up. 1275 01:26:23,750 --> 01:26:28,833 You're cuckoo! Why are you here? I don't like your kind. 1276 01:26:28,875 --> 01:26:33,417 - Are you buying a leather mini skirt? - Why not? 1277 01:26:34,542 --> 01:26:36,708 Come, sweetie. Go home. 1278 01:26:42,333 --> 01:26:46,583 If you touch single button, I call the police. 1279 01:27:02,792 --> 01:27:07,042 Don't think twice, Antoine. Don't think twice. 1280 01:27:08,292 --> 01:27:10,375 Think of your parents. 1281 01:27:16,667 --> 01:27:18,833 We've come full circle. 1282 01:27:18,917 --> 01:27:21,833 Do you always do bullshit at Christmas? 1283 01:27:21,875 --> 01:27:24,917 Try a different store next year. 1284 01:27:25,042 --> 01:27:27,208 I didn't understand this story... 1285 01:27:27,250 --> 01:27:32,833 of alcoholic parents, unemployed, who beat their children... 1286 01:27:34,000 --> 01:27:36,583 I've heard that you are separated. 1287 01:27:36,625 --> 01:27:38,500 That must make you happy! 1288 01:27:38,708 --> 01:27:41,625 I don't rejoice at other people's misfortunes. 1289 01:27:41,667 --> 01:27:45,250 What misfortunes? We're happy to be normal. 1290 01:27:45,292 --> 01:27:46,333 Pierre. 1291 01:27:46,458 --> 01:27:47,667 What, "Pierre"? 1292 01:27:47,708 --> 01:27:51,875 Tell him how thrilled we are... to be normal. 1293 01:27:52,000 --> 01:27:56,667 We have a new problem on our hands. I'd like to resolve it quickly. 1294 01:27:56,708 --> 01:28:02,125 Unless what our son did is normal. If so, why are we here? 1295 01:28:02,250 --> 01:28:05,833 Yes, his attitude is completely normal. 1296 01:28:06,083 --> 01:28:11,125 It's normal that he has re-offended, and that you are separated. 1297 01:28:11,167 --> 01:28:13,250 It's normal that you're here. 1298 01:28:13,292 --> 01:28:19,458 But it's not normal that he suffers with your separation, hence he re-offended. 1299 01:28:19,500 --> 01:28:20,542 In short... 1300 01:28:20,583 --> 01:28:26,125 Last year, you said that he stole because we were a happy couple. 1301 01:28:26,167 --> 01:28:32,333 Now you say that he re-offends because he suffers with our separation. 1302 01:28:32,375 --> 01:28:33,417 Exactly. 1303 01:28:34,500 --> 01:28:36,583 This child is in need. 1304 01:28:37,250 --> 01:28:38,750 In need of what? 1305 01:28:39,500 --> 01:28:42,958 - Well, he's in need. - Well, it's not my fault. 1306 01:28:43,167 --> 01:28:46,958 "It's not my fault" It's not you who failed the fucking exam. 1307 01:28:47,167 --> 01:28:51,292 It's not you who screwed Sandra, and left the house. 1308 01:28:51,500 --> 01:28:55,667 You're a Super Woman... a Turbo Woman... and I'm a jerk! 1309 01:28:57,375 --> 01:28:58,417 Antoine? 1310 01:29:01,125 --> 01:29:02,167 Antoine? 1311 01:29:05,625 --> 01:29:06,667 Antoine? 1312 01:29:08,333 --> 01:29:09,375 Antoine? 1313 01:29:12,083 --> 01:29:15,958 - Stop, stop... It's my fault. - No, it's mine. 1314 01:29:16,000 --> 01:29:18,958 No, it's mine. True, you've changed a little. 1315 01:29:19,000 --> 01:29:23,333 You were perfect. I behaved like an ass... like an abandoned boy. 1316 01:29:23,375 --> 01:29:25,458 And I, like a monster. 1317 01:29:26,083 --> 01:29:28,917 Maybe we should consult Cathy. 1318 01:29:31,375 --> 01:29:33,667 Do you still love me a little? 1319 01:29:33,708 --> 01:29:37,792 Have I changed so much that you can no longer tell? 1320 01:29:37,833 --> 01:29:42,542 If you looked well, you'd see that I can't take it anymore. 1321 01:29:42,750 --> 01:29:47,458 I like my job, I won't quit, but I can't live without you. 1322 01:29:47,667 --> 01:29:50,042 Can't you see that anymore? 1323 01:29:51,792 --> 01:29:55,167 Yes... maybe... I don't know. We'll see. 1324 01:29:55,208 --> 01:29:57,375 You can be so annoying! 1325 01:29:58,167 --> 01:30:00,542 And you? What do you see? 1326 01:30:07,792 --> 01:30:11,583 I definitely love to see my parents kiss. 1327 01:30:11,750 --> 01:30:15,583 Oh no... no, no, no! That's so ridiculous. 1328 01:30:15,625 --> 01:30:19,583 In the middle of the street, Pierre, that's so vulgar. 1329 01:30:19,625 --> 01:30:20,625 Thank you, darling. 1330 01:30:20,833 --> 01:30:25,125 The turkey will get cold... It's dry already. 1331 01:30:27,417 --> 01:30:28,458 Come. 1332 01:30:30,167 --> 01:30:31,208 Come. 1333 01:31:04,208 --> 01:31:07,833 Subtitles by Subransu Editing by Tintin