1
00:02:06,820 --> 00:02:09,288
What are you messing with?
2
00:02:10,060 --> 00:02:14,656
Sort it! What else have you got
those little fingers for?
3
00:02:15,660 --> 00:02:19,653
Mum?
- Stop that mumming and dadding.
4
00:02:20,500 --> 00:02:24,129
Mum and dad are in the air somewhere.
5
00:02:24,580 --> 00:02:28,493
No one knows when they'll return.
That depends on the wind.
6
00:02:39,380 --> 00:02:41,371
He must have grown.
7
00:02:41,860 --> 00:02:46,775
If only he wants us back. What if he
prefers to stay with his grandmother?
8
00:02:57,700 --> 00:03:01,739
Fifteen... sixteen...
9
00:03:02,660 --> 00:03:05,333
Seventeen... eighteen...
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,489
Do you think they'll come soon?
Grandma?
11
00:03:17,700 --> 00:03:21,932
Give it a rest. Do you have any idea
of the size of the world?
12
00:03:22,140 --> 00:03:23,334
No.
13
00:03:23,540 --> 00:03:29,137
A trip around the world takes time.
They'll come when they come.
14
00:03:30,420 --> 00:03:33,014
But there is a chance,
of them arriving today?
15
00:03:33,220 --> 00:03:35,859
Is there any wind outside?
- No...
16
00:03:36,660 --> 00:03:39,458
Without wind, they can't move.
- So if there IS wind...
17
00:03:39,660 --> 00:03:44,688
With wind they move fast.
This way or another.
18
00:03:55,420 --> 00:03:59,015
Get on with your work!
There's more to be done.
18
00:04:50,360 --> 00:04:53,360
Subtitling for DivX
by Obelix®
19
00:05:11,260 --> 00:05:12,818
8701.
20
00:05:13,580 --> 00:05:19,257
A car drives from A to B
in three hours and three minutes...
21
00:05:19,460 --> 00:05:22,213
...at 84 km an hour.
22
00:05:22,420 --> 00:05:26,174
What's the distance from A to B?
23
00:05:26,380 --> 00:05:29,372
256 kilometres and 200 metres.
24
00:05:32,860 --> 00:05:37,331
SIT! Who said you could leave?
25
00:05:41,020 --> 00:05:44,456
Seventeen divided by eighteen?
26
00:05:45,620 --> 00:05:47,372
0.944.
27
00:05:48,180 --> 00:05:51,968
That was yet another correct answer.
If we keep this up...
28
00:05:52,180 --> 00:05:54,296
...the Pancratius school will,
for the first time...
29
00:05:54,500 --> 00:05:59,210
...win the Golden Cup of the
Municipal Arithmetic Contest.
30
00:05:59,540 --> 00:06:01,451
At last!
31
00:06:32,660 --> 00:06:34,412
Lepel!
32
00:07:21,900 --> 00:07:25,449
Today a special offer in Swimwear...
33
00:07:25,700 --> 00:07:29,409
...ladies costume or bikini
with free folding umbrella.
34
00:07:40,980 --> 00:07:44,256
What are you lingering about for?
Are all the racks empty?
35
00:07:44,460 --> 00:07:45,973
Off you go!
36
00:08:09,180 --> 00:08:11,057
98.75.
37
00:08:20,420 --> 00:08:22,411
98.75.
38
00:08:57,780 --> 00:09:00,817
That was very sweet of you.
Thank you.
39
00:09:22,940 --> 00:09:24,214
Lepel!
40
00:09:32,300 --> 00:09:36,179
Is that all? How are we supposed
to make a living out of this?
41
00:09:36,540 --> 00:09:40,453
Here, put these back and bring me
new ones. And hurry!
42
00:09:44,940 --> 00:09:45,770
Here...
43
00:09:48,620 --> 00:09:50,417
...hold on tight.
44
00:10:09,780 --> 00:10:11,577
What have you got there?
45
00:10:11,780 --> 00:10:14,340
Where did you get that rubbish?
46
00:10:14,740 --> 00:10:16,014
Lepel!
47
00:10:21,420 --> 00:10:22,739
Lepel!
48
00:10:43,220 --> 00:10:45,609
I must insist that you get dressed
immediately.
49
00:11:09,220 --> 00:11:14,419
Ladies and gentlemen:
Broer's Mode is about to close.
50
00:11:14,940 --> 00:11:17,852
Please take your purchases
to the cash desk.
51
00:11:18,060 --> 00:11:21,097
Tomorrow morning at nine o'clock
we will be at your service again.
52
00:11:55,700 --> 00:11:57,418
They're at it again.
53
00:11:58,540 --> 00:11:59,973
Buttons?
54
00:12:03,660 --> 00:12:05,730
This has got to stop.
55
00:12:26,340 --> 00:12:30,174
You'll be seen, Lepel.
Customers are not allowed in here.
56
00:12:31,500 --> 00:12:33,650
How come you know my name is Lepel?
57
00:12:33,900 --> 00:12:35,652
Everyone knows that.
58
00:12:36,700 --> 00:12:40,852
Unlikely to come across: Lepel.
For a name, that is.
59
00:12:41,100 --> 00:12:45,298
Unlike teaspoon or tablespoon,
I mean.
60
00:12:45,540 --> 00:12:48,976
My grandma says
it's a proper Dutch name.
61
00:12:49,460 --> 00:12:52,452
I've got to get back to work.
We've got a bit of trouble.
62
00:12:54,900 --> 00:12:57,209
I don't get it.
Who'd steal all those buttons?
63
00:12:57,420 --> 00:13:01,049
This is the fifth time this has happened.
We can no longer pretend...
64
00:13:01,260 --> 00:13:05,776
...that it happens accidentally. This is
vandalism and I'm going to take action.
65
00:13:06,860 --> 00:13:09,169
If there's anything I can do...
66
00:13:10,620 --> 00:13:14,659
You can all help by keeping even a closer
eye on things than you already did.
67
00:13:24,900 --> 00:13:26,219
Anything else, Max?
68
00:14:01,540 --> 00:14:02,893
Hello?!
69
00:14:45,460 --> 00:14:46,893
Keep off! You'll break it.
70
00:14:51,100 --> 00:14:54,615
Let me out. You've got to help me.
I have to get home before she does.
71
00:14:55,340 --> 00:14:58,616
Hands off!
- Hush. Be quiet!
72
00:15:03,500 --> 00:15:06,731
That's Miss Broer.
She's the manager.
73
00:16:16,700 --> 00:16:18,770
Stay here and keep your mouth shut!
74
00:16:19,260 --> 00:16:20,852
Let go of me!
75
00:16:24,900 --> 00:16:26,015
Quiet!
76
00:16:31,860 --> 00:16:33,339
She's gone.
77
00:16:34,020 --> 00:16:36,409
Broer mustn't know I live here.
78
00:16:36,660 --> 00:16:40,448
You live here?
Where are your parents?
79
00:16:41,620 --> 00:16:43,338
I don't have parents.
80
00:16:55,060 --> 00:16:58,769
I really have to go home now.
I'm busy.
81
00:16:58,980 --> 00:17:01,414
Busy with what?
- Just things.
82
00:17:05,340 --> 00:17:07,695
Never mind her.
She'll stop eventually.
83
00:17:08,900 --> 00:17:11,619
As a matter of fact
it's good you're here, because...
84
00:17:11,820 --> 00:17:14,971
...it's my birthday and you're invited.
85
00:17:27,060 --> 00:17:29,733
What do you actually
need all those buttons for?
86
00:17:30,060 --> 00:17:33,052
Buttons?
How come you know about that?
87
00:17:33,260 --> 00:17:35,455
I live here. I know everything.
88
00:17:35,660 --> 00:17:37,696
I see you in here so often
with that weird mother of yours.
89
00:17:37,900 --> 00:17:39,936
She's not my mother.
She's my grandmother.
90
00:17:40,140 --> 00:17:43,371
And my mother is not weird at all.
- Do I know your mother too?
91
00:17:44,740 --> 00:17:46,458
How does she look?
92
00:17:47,660 --> 00:17:50,015
Well, nice, and...
93
00:17:51,380 --> 00:17:55,578
Blonde, I guess, and maybe with
a ponytail or something...
94
00:17:55,780 --> 00:17:58,453
You must know
what your mother looks like?!
95
00:17:58,660 --> 00:18:01,015
No. Not exactly.
96
00:18:02,860 --> 00:18:05,499
She's on a trip around the world,
with my father.
97
00:18:05,700 --> 00:18:07,895
In a hot air balloon.
98
00:18:09,260 --> 00:18:11,251
Since when have they been gone?
99
00:18:13,260 --> 00:18:18,015
Long. So long that I can't really
remember what they look like.
100
00:18:20,060 --> 00:18:21,539
Apple pie or marzipan?
101
00:18:22,340 --> 00:18:24,376
No apple. I don't like apples.
102
00:18:28,100 --> 00:18:30,250
Well, congratulations...?
- Pleun.
103
00:18:33,460 --> 00:18:35,576
Here, for your birthday.
104
00:18:39,100 --> 00:18:42,809
You can swap it if you like.
- No. I'll keep it.
105
00:18:44,300 --> 00:18:48,293
I have to get used to the idea.
I've never received a present before.
106
00:18:50,420 --> 00:18:53,810
So, how old are you now?
- I don't know. I've lost count.
107
00:18:54,300 --> 00:18:56,575
I can't remember where I left off.
108
00:20:12,460 --> 00:20:14,815
Where are your shoes?
- Over there.
109
00:20:15,500 --> 00:20:18,378
Don't ever leave anything behind
in the shop, Lepel!
110
00:20:26,500 --> 00:20:28,092
At night you can do as you please.
111
00:20:28,300 --> 00:20:30,860
But when the shop is open
you have to be quiet.
112
00:20:31,140 --> 00:20:33,176
That's why I sleep during the day.
113
00:20:35,060 --> 00:20:37,210
Goodnight.
- 'Night.
114
00:20:47,060 --> 00:20:49,813
...at 33 centimetres an hour.
115
00:20:50,020 --> 00:20:54,536
How long does it take the snail
to get from A to B?
116
00:20:54,740 --> 00:20:56,412
Marijntje?
117
00:20:57,180 --> 00:20:58,533
Mirjam?
118
00:21:00,300 --> 00:21:01,779
Karel?
119
00:21:04,220 --> 00:21:06,939
Fine. Lepel,
come to the front of the classroom.
120
00:21:10,540 --> 00:21:11,529
Lepel!
121
00:21:17,940 --> 00:21:19,532
Where is Lepel?
122
00:21:28,180 --> 00:21:32,696
He doesn't want to return to his grandma.
He's staying until his parents return.
123
00:21:33,540 --> 00:21:35,132
They're in a hot air balloon.
124
00:21:55,300 --> 00:21:57,609
Good morning.
Did you sleep well?
125
00:22:21,020 --> 00:22:27,414
Boy... brown hair, er... eyes,
about this tall.
126
00:22:32,460 --> 00:22:34,894
Attention, ladies and gentlemen.
Little boy lost...
127
00:22:35,100 --> 00:22:36,055
Lepel!
128
00:22:36,260 --> 00:22:41,971
...with brown hair, wearing jeans and
a dark coat and...
129
00:22:43,220 --> 00:22:45,529
The child answers to the name Lepel.
130
00:22:45,740 --> 00:22:47,458
Pleun! My parents...?!
131
00:22:48,620 --> 00:22:49,814
Those are not your parents.
132
00:22:51,940 --> 00:22:54,534
Lepel! Come to grandma!
133
00:23:04,100 --> 00:23:08,013
Would you please handle our
new collection with care?
134
00:23:58,780 --> 00:24:02,659
I'm sorry, but we haven't found him.
Shall I ring Lost and Found?
135
00:24:02,860 --> 00:24:05,055
Lost and Found?
- The police station.
136
00:24:05,260 --> 00:24:09,856
No! I'm his grandma, so...
Lepel doesn't like the police.
137
00:24:10,060 --> 00:24:12,210
I'm sorry, but he's not here.
138
00:24:44,300 --> 00:24:45,699
Come here, you!
139
00:24:45,900 --> 00:24:48,778
Come out of there!
Or should I come and fetch you?
140
00:24:53,460 --> 00:24:54,688
Out of my way!
141
00:24:55,500 --> 00:24:58,253
How can you do this to me?
Come along home now.
142
00:25:02,980 --> 00:25:05,494
Here! You rascal!
Out of my way!
143
00:25:05,820 --> 00:25:07,412
Come here!
144
00:25:14,780 --> 00:25:16,816
You cannot go in there.
145
00:26:11,540 --> 00:26:14,100
Well done, Max.
Congratulations.
146
00:26:14,740 --> 00:26:16,890
I wouldn't know what to do
without you, Max.
147
00:26:17,100 --> 00:26:20,775
I wish everyone was so committed
and polite.
148
00:26:26,340 --> 00:26:28,615
Well...
I'll get back to work then.
149
00:27:09,780 --> 00:27:13,329
I suppose you'll sleep better now,
without your grandmother.
150
00:27:20,660 --> 00:27:21,888
Goodnight.
151
00:27:37,540 --> 00:27:39,019
I've come to see Lepel.
152
00:27:39,820 --> 00:27:41,936
Lepel is ill.
153
00:27:43,020 --> 00:27:44,817
Lepel is ill?
- Yes.
154
00:27:46,020 --> 00:27:49,137
So much the better. That gives him plenty
of time to practise for the contest.
155
00:27:49,340 --> 00:27:51,058
No! Lepel is asleep.
156
00:27:52,380 --> 00:27:55,133
You'll wake him up, master Bijts.
Please!
157
00:27:55,620 --> 00:27:57,895
Master Bijts.
No...
158
00:28:07,100 --> 00:28:08,374
...bath...
159
00:28:09,260 --> 00:28:13,731
Lepel is taking a bath. Hygiene.
It's very important for the patient.
160
00:28:15,420 --> 00:28:18,253
Will you give him this?
It's urgent.
161
00:28:20,780 --> 00:28:26,013
Look what grandma has got for you.
A lovely book with lovely sums.
162
00:28:26,220 --> 00:28:30,418
Now practise well, Lepel, and
you'll be well again before you know it.
163
00:28:30,700 --> 00:28:32,816
And then everyone will admire...
164
00:28:33,020 --> 00:28:34,772
Lepel isn't ill at all.
165
00:28:36,220 --> 00:28:40,418
You're right, Lepel isn't ill.
Lepel is gone.
166
00:28:41,340 --> 00:28:43,092
But that's impossible.
I urgently need him.
167
00:28:43,300 --> 00:28:46,736
So do I. What's a button shop
without children's fingers?
168
00:28:46,940 --> 00:28:48,168
He has to come back.
169
00:28:49,980 --> 00:28:55,259
I couldn't agree more.
I'll tell you where to find him.
170
00:28:58,620 --> 00:28:59,848
What is it?
171
00:29:01,340 --> 00:29:03,456
When my parents come home...
172
00:29:03,940 --> 00:29:06,773
How will they know where to find me?
- Come along!
173
00:29:28,180 --> 00:29:30,375
But Pleun,
what are we going to do?
174
00:29:30,660 --> 00:29:33,254
Let your parents
know where you are.
175
00:30:13,260 --> 00:30:16,457
It's not always nice, you know,
to have parents...
176
00:30:17,860 --> 00:30:19,930
They can be horrible too.
177
00:30:21,820 --> 00:30:24,937
What to think of a mother who refuses
to tell you when your birthday is?
178
00:30:25,140 --> 00:30:26,892
My mother would never do that.
179
00:30:27,100 --> 00:30:29,295
You don't know that.
- I do.
180
00:30:29,500 --> 00:30:31,695
Don't. You don't know anything
about your mother.
181
00:30:31,900 --> 00:30:33,697
My mother is a sweet mother!
182
00:30:35,700 --> 00:30:38,851
...close. Please take your purchases
to the cash desk.
183
00:30:39,060 --> 00:30:41,654
Tomorrow morning at nine o'clock
we will be at your service again.
184
00:30:51,180 --> 00:30:55,298
Hello! Let me in!
Hello!
185
00:30:59,220 --> 00:31:00,573
Open up!
186
00:31:22,380 --> 00:31:23,893
Have a nice evening, Max.
187
00:31:26,660 --> 00:31:27,456
Have a nice evening...
188
00:31:40,580 --> 00:31:43,890
...how well that colour becomes you
and what would you think if we...
189
00:31:44,100 --> 00:31:45,852
...just the two of us...
190
00:32:06,620 --> 00:32:07,735
Sorry!
191
00:32:14,180 --> 00:32:16,250
Yes, that's my car!
192
00:32:19,060 --> 00:32:21,369
That car is mine!
193
00:32:30,460 --> 00:32:31,779
My car.
194
00:32:32,660 --> 00:32:36,448
You're parked illegally.
That's going to cost you.
195
00:32:37,100 --> 00:32:38,249
Is it?
196
00:32:47,580 --> 00:32:48,979
Thank you.
197
00:32:55,940 --> 00:32:59,455
Hello... hello sir...
I... I have to get out of here!
198
00:33:01,140 --> 00:33:03,938
Thank you.
- You're welcome.
199
00:33:42,020 --> 00:33:43,897
Now they know where I am.
200
00:33:48,100 --> 00:33:51,172
LEPEL IS HERE
201
00:34:18,220 --> 00:34:22,577
Shoo! Ugh. Go away!
202
00:34:22,820 --> 00:34:26,335
Leave me alone! Shoo!
203
00:34:27,900 --> 00:34:29,253
Ugh!
204
00:34:34,380 --> 00:34:36,052
Filthy animal!
205
00:34:49,140 --> 00:34:50,619
One... two...
206
00:35:09,500 --> 00:35:11,218
Do you want one too, Pleun?
207
00:35:11,420 --> 00:35:14,730
Who says I'm going to bed?
I'll decide on that.
208
00:35:30,980 --> 00:35:32,618
See you tomorrow, Pleun.
209
00:35:37,580 --> 00:35:39,172
Good night, Lepel.
210
00:35:40,100 --> 00:35:41,215
Good night.
211
00:36:00,199 --> 00:36:01,871
I must ask you to leave.
212
00:36:02,439 --> 00:36:04,475
There's no sleeping in here.
213
00:36:15,399 --> 00:36:17,390
Max? Max, wake up!
214
00:36:38,559 --> 00:36:39,833
Pleun! Pleun!
215
00:36:41,399 --> 00:36:42,991
Let me sleep!
216
00:36:44,079 --> 00:36:45,910
Is that your father?
217
00:37:02,999 --> 00:37:04,717
Just the one I was looking for!
218
00:37:07,199 --> 00:37:10,236
Max: Congratulations.
You've achieved new top sales.
219
00:37:10,439 --> 00:37:12,555
The third time in a row.
And that's a record!
220
00:37:12,759 --> 00:37:15,956
That is why I'm going
to pin this badge onto you.
221
00:37:19,279 --> 00:37:21,395
Come on Max, a kiss.
222
00:37:27,159 --> 00:37:28,877
Well, that was, er...
223
00:37:29,839 --> 00:37:35,994
Thanks. I'll get back to work now.
After all: I'm a star salesman now.
224
00:37:44,399 --> 00:37:45,752
Max...
225
00:37:47,519 --> 00:37:49,475
I'm expecting you in my office.
226
00:37:56,879 --> 00:38:00,633
Listen to me!
There-is-no-sleeping-in-here!
227
00:38:00,919 --> 00:38:02,193
Clear off!
228
00:38:16,159 --> 00:38:18,115
Did you bring trousers as well?
229
00:38:19,159 --> 00:38:20,274
Pleun?
230
00:38:37,359 --> 00:38:40,237
I don't want to see you
for the rest of the day, Max.
231
00:38:49,119 --> 00:38:51,314
I'm very disappointed in you.
232
00:38:54,919 --> 00:38:57,513
Very, very disappointed.
233
00:40:21,039 --> 00:40:22,631
I beg your pardon...
234
00:40:23,959 --> 00:40:25,836
I'm seeking information
about two balloonists...
235
00:40:26,039 --> 00:40:29,349
...who have been underway for years.
- For years?
236
00:40:29,799 --> 00:40:32,074
They have a son with brown hair.
237
00:40:33,439 --> 00:40:35,555
The boy is very good at sums...
238
00:40:38,519 --> 00:40:39,838
Pelle!
239
00:40:45,159 --> 00:40:50,074
What exactly would you like to know?
- Well, to be honest, everything, please.
240
00:40:56,839 --> 00:41:00,468
I've come to get Lepel.
Where have you got him hidden?
241
00:41:00,719 --> 00:41:05,634
Don't think you can keep him
all to yourself. Where is Lepel?
242
00:41:09,079 --> 00:41:11,309
I haven't got him.
I really haven't got him.
243
00:41:11,519 --> 00:41:13,510
You were supposed to go and fetch him!
- Well yes, but...
244
00:41:13,759 --> 00:41:17,195
Now listen carefully, you bungler.
I can't cope without that boy.
245
00:41:17,399 --> 00:41:19,276
That boy does everything for me.
- But...
246
00:41:19,479 --> 00:41:23,597
Oh, stop wasting my time with excuses.
I'll fetch him myself.
247
00:41:23,799 --> 00:41:27,269
But then I'll keep him too.
All to myself.
248
00:41:28,359 --> 00:41:30,236
Lepel is not coming back.
249
00:41:36,479 --> 00:41:41,917
I must have him. Just for one hour.
For the contest. After that he's yours.
250
00:41:44,159 --> 00:41:46,036
I'd do anything...
251
00:41:47,399 --> 00:41:48,957
Anything?
252
00:41:49,239 --> 00:41:52,197
For Lepel I'd do anything.
I swear.
253
00:41:59,519 --> 00:42:04,798
Mum and dad come back.
Sent by: Your son Lepel.
254
00:42:04,999 --> 00:42:07,513
PS: Hurry please.
255
00:42:13,599 --> 00:42:15,032
Lepel.
256
00:42:19,399 --> 00:42:21,867
Mum? Dad?
257
00:42:26,719 --> 00:42:28,038
Lepel.
258
00:42:36,359 --> 00:42:37,872
Yes. I...
259
00:42:39,359 --> 00:42:42,590
I thought I'd drop by.
Because I've got...
260
00:42:45,919 --> 00:42:48,274
About your parents, Lepel.
261
00:42:50,719 --> 00:42:52,391
Your parents...
262
00:43:00,879 --> 00:43:04,030
When they read this, they'll come back
as fast as they possibly can.
263
00:43:28,599 --> 00:43:30,954
Pleun, there's no point in this.
264
00:43:31,479 --> 00:43:32,958
Why not?
265
00:43:36,239 --> 00:43:37,274
Here...
266
00:43:39,319 --> 00:43:43,028
Couple flung out of balloon and dead.
Of their son, three-year old Pelle...
267
00:43:43,239 --> 00:43:44,991
...not a trace has been found.
268
00:43:45,199 --> 00:43:48,953
Pelle answers to this description:
Brown hair and blue eyes.
269
00:43:49,959 --> 00:43:54,032
In view of his age, the boy has
remarkable arithmetic skills.
270
00:43:55,679 --> 00:43:57,158
That's Lepel.
271
00:43:57,359 --> 00:44:00,590
Pelle. I think Lepel is called Pelle.
272
00:44:05,119 --> 00:44:07,394
Do you think this will be enough?
273
00:44:22,639 --> 00:44:25,028
Are you asleep?
- Yeah.
274
00:44:27,479 --> 00:44:30,630
I'm going home!
With a mother who tucks me in.
275
00:44:32,159 --> 00:44:35,196
Suit yourself.
It's much nicer here.
276
00:44:36,439 --> 00:44:38,157
But there's no mother here.
277
00:44:42,839 --> 00:44:46,832
All the better! No one to tell you
when to go to bed.
278
00:44:47,999 --> 00:44:51,389
Or to punish you
if you have to pee at night.
279
00:44:52,239 --> 00:44:54,309
Punishment for a pee?
280
00:44:56,599 --> 00:45:02,071
There are mothers who lock their
children up in sheds. One night per pee.
281
00:45:23,679 --> 00:45:25,158
Good morning.
282
00:45:55,119 --> 00:45:57,952
Shall we go swimming today?
- No.
283
00:45:58,879 --> 00:46:01,518
Then what?
Let's do something.
284
00:46:04,039 --> 00:46:06,758
You're not going to sit here waiting for
your mum for the rest of your life!
285
00:46:06,959 --> 00:46:10,031
Not my entire life.
Just until she gets here.
286
00:46:10,599 --> 00:46:13,272
What if they don't come?
- They will.
287
00:46:13,479 --> 00:46:14,878
Maybe not.
- Will.
288
00:46:15,079 --> 00:46:17,229
Won't.
- Will.
289
00:46:28,599 --> 00:46:29,918
And this one.
290
00:46:32,239 --> 00:46:35,914
No, I'm sure this will do
for a nine-year old boy.
291
00:46:36,119 --> 00:46:38,394
No, it won't.
Before you know it he's gone again.
292
00:46:38,599 --> 00:46:43,832
And he'll become 10, 11, 20.
I never want to go through this again.
293
00:46:45,159 --> 00:46:47,309
He's asked for it.
294
00:46:47,879 --> 00:46:49,756
Did you think you were ready?
295
00:46:50,799 --> 00:46:54,109
Here: White with white, blue with blue
and black with black.
296
00:46:56,519 --> 00:46:58,237
Will.
- Won't.
297
00:46:58,439 --> 00:46:59,633
Will.
298
00:47:02,119 --> 00:47:03,313
Will.
299
00:47:03,999 --> 00:47:06,388
Won't. They're dead.
300
00:47:07,399 --> 00:47:09,594
Your parents are dead, Lepel.
301
00:47:14,039 --> 00:47:18,032
That's not true! They will come!
Real soon! They're almost here.
302
00:47:18,239 --> 00:47:21,914
It's just another one of your lies!
- I'm not lying! Your mother is dead...
303
00:47:22,279 --> 00:47:23,997
And so is your father.
- Stop it!
304
00:47:24,199 --> 00:47:26,315
Crashed with a balloon.
305
00:47:26,599 --> 00:47:29,477
You were there yourself.
- You're lying.
306
00:47:30,479 --> 00:47:32,515
Your name isn't Lepel.
It's Pelle.
307
00:47:32,879 --> 00:47:34,631
It's slipped!
308
00:47:34,839 --> 00:47:36,272
Yes, but I can't see anything!
309
00:47:36,479 --> 00:47:38,629
Ballast overboard! We're too low!
310
00:47:38,839 --> 00:47:40,557
More ballast out!
311
00:47:43,319 --> 00:47:44,991
Grab the cases!
312
00:47:45,319 --> 00:47:46,468
I've got him.
313
00:47:50,359 --> 00:47:53,829
Watch out: Tree tops!
- Pelle, hold on!
314
00:47:55,439 --> 00:47:58,749
Mummy...
- Hold on!
315
00:48:00,119 --> 00:48:02,110
I'm not going to make it!
316
00:48:42,959 --> 00:48:44,631
Hi Lepel!
317
00:48:49,359 --> 00:48:50,508
Where's Pleun?
318
00:49:11,279 --> 00:49:14,635
I should have told you,
about your parents.
319
00:49:15,959 --> 00:49:17,711
That they're dead.
320
00:49:21,079 --> 00:49:23,877
I should have told you,
but I couldn't.
321
00:49:32,639 --> 00:49:35,437
I know what it's like
to long for someone.
322
00:49:36,799 --> 00:49:39,108
I dream of Broer every night.
323
00:49:39,719 --> 00:49:41,914
I dream of my mother every night.
324
00:49:46,079 --> 00:49:47,876
I'm going.
- Where?
325
00:49:48,079 --> 00:49:49,432
Home.
326
00:49:49,799 --> 00:49:53,348
What home?
You don't mean Koppenol?
327
00:49:55,199 --> 00:49:56,791
She is my grandmother.
328
00:50:29,999 --> 00:50:32,752
Never mind that.
We're going to fetch Lepel!
329
00:50:32,959 --> 00:50:34,187
Lepel.
330
00:50:36,239 --> 00:50:37,592
Lepel.
331
00:50:47,519 --> 00:50:49,237
Lepel, listen.
332
00:50:49,719 --> 00:50:53,553
Koppenol is nothing.
She's no relative of yours.
333
00:50:53,759 --> 00:50:58,355
If she were family, she'd know your
name. You'd be called Pelle.
334
00:50:59,319 --> 00:51:02,231
Your grandmother is not
your grandmother at all.
335
00:51:04,159 --> 00:51:07,276
She has no authority over you,
none at all.
336
00:51:07,519 --> 00:51:10,033
CLOSED
337
00:51:35,519 --> 00:51:37,271
Now I don't even have
a grandmother anymore.
338
00:51:37,479 --> 00:51:39,868
But she wasn't your real grandmother.
- So what?
339
00:51:56,359 --> 00:51:57,508
Grandma!
340
00:51:59,479 --> 00:52:00,707
Grandma!
341
00:52:05,159 --> 00:52:06,478
Grandma?
342
00:52:24,199 --> 00:52:27,874
You've got no authority over me!
None at all!
343
00:53:00,399 --> 00:53:01,718
Hi Pleun!
344
00:53:05,359 --> 00:53:07,793
Max said you'd gone back
to your grandma.
345
00:53:07,999 --> 00:53:10,069
I don't have a grandma.
Koppenol is nothing to me.
346
00:53:11,439 --> 00:53:14,192
Pleun, I'm going to look for a mother.
A nice one.
347
00:53:14,439 --> 00:53:17,749
But mothers aren't nice.
- I know. But I still want a mother.
348
00:53:24,359 --> 00:53:25,758
Or she'll see you.
349
00:53:49,919 --> 00:53:51,671
Hey! Wait for me!
350
00:54:20,439 --> 00:54:25,308
Ladies and gentlemen:
Broer's Mode is about to close.
351
00:54:26,279 --> 00:54:28,668
Please take your purchases
to the cash desk.
352
00:54:28,879 --> 00:54:32,155
Tomorrow morning at nine o'clock
we will be at your service again.
353
00:54:36,679 --> 00:54:40,115
They're closing.
- So what?
354
00:55:15,119 --> 00:55:16,552
I want to go home.
355
00:55:17,439 --> 00:55:20,556
Is that so? I thought you wanted Lepel?
356
00:55:22,079 --> 00:55:25,833
I do, I do.
- Well then: Pull yourself together.
357
00:55:39,919 --> 00:55:41,432
I... I...
358
00:55:44,639 --> 00:55:45,628
Here.
359
00:55:49,439 --> 00:55:50,758
Well...
360
00:55:54,679 --> 00:55:55,998
...thanks.
361
00:56:21,199 --> 00:56:25,078
Right.
You look upstairs, I take downstairs.
362
00:56:34,439 --> 00:56:39,718
Lepel, come out.
Come out, wherever you are!
363
00:56:40,359 --> 00:56:41,872
Lepel.
364
00:59:17,079 --> 00:59:19,468
There she goes. Good luck.
365
00:59:19,879 --> 00:59:21,107
Don't leave!
366
00:59:21,679 --> 00:59:23,635
YOU want a mother, not me.
367
01:00:49,119 --> 01:00:50,188
Stop!
368
01:00:52,039 --> 01:00:54,075
Watch where you're going!
I could have run you...
369
01:00:54,279 --> 01:00:57,430
Engine mass?
- 360.
370
01:00:57,639 --> 01:00:59,755
Horsepower?
- 200.
371
01:01:00,439 --> 01:01:03,351
He often does that.
Usually he's right.
372
01:01:04,199 --> 01:01:09,956
Run up: 75 metres. Speed: 45.
373
01:01:10,879 --> 01:01:13,154
That makes the jumping angle 18 degrees.
374
01:01:13,719 --> 01:01:15,072
Jumping angle?
375
01:01:50,519 --> 01:01:52,828
Yes! I can do it!
376
01:01:57,719 --> 01:01:59,038
I did it!
377
01:02:03,559 --> 01:02:04,992
I did it!
378
01:02:06,959 --> 01:02:10,315
The Tiger Trophy,
now that's the real thing.
379
01:02:11,479 --> 01:02:14,391
Eight thousand kilometres through Africa.
380
01:02:17,039 --> 01:02:20,236
Jungle, steppe, desert.
381
01:02:20,919 --> 01:02:22,557
No asphalt.
382
01:02:23,399 --> 01:02:26,118
Lions and crocodiles around your tent.
383
01:02:28,439 --> 01:02:31,431
Keep watch at night, keep the fire going.
384
01:02:33,559 --> 01:02:38,587
Build rafts to cross rivers,
climb trees to find the route.
385
01:02:38,799 --> 01:02:39,868
I wanted to ask you...
386
01:02:40,199 --> 01:02:41,996
And of course it's a contest too...
387
01:02:42,199 --> 01:02:45,669
...a matter of accelerating,
figuring out your chances.
388
01:02:45,959 --> 01:02:46,789
I can do that.
389
01:02:46,999 --> 01:02:52,278
It all comes down to judgement,
strength and teamwork...
390
01:02:54,559 --> 01:02:55,878
Nothing compares to it.
391
01:02:59,079 --> 01:03:00,307
What I wanted to ask...
392
01:03:00,519 --> 01:03:03,113
How many times have you
participated?
393
01:03:04,879 --> 01:03:07,677
You can only participate as a team.
394
01:03:08,079 --> 01:03:12,516
There are no women in this sport.
And the men prefer all male teams.
395
01:03:14,479 --> 01:03:18,233
Every night,
I dream of jungles and deserts...
396
01:03:21,239 --> 01:03:23,673
...but I've never actually been there.
397
01:03:35,479 --> 01:03:37,515
You walked quite a distance.
398
01:03:52,239 --> 01:03:54,594
This is where we get off.
We live back there.
399
01:03:54,799 --> 01:03:57,597
What a coincidence.
I work just around the corner.
400
01:03:58,399 --> 01:04:02,187
Well. I enjoyed your company,
Pleun and... Lepel, is it?
401
01:04:03,319 --> 01:04:06,072
I've been hearing
that name a lot lately...
402
01:04:07,039 --> 01:04:08,791
So, get home safely.
403
01:04:14,279 --> 01:04:16,349
Wouldn't you like to have a child?
404
01:04:16,879 --> 01:04:18,551
A child, me?
405
01:04:20,399 --> 01:04:23,391
No. I know my way with cars,
not with children.
406
01:04:23,599 --> 01:04:26,033
I consider that an advantage.
407
01:04:29,239 --> 01:04:31,992
A car can be left behind in the barn,
but a child...
408
01:04:33,319 --> 01:04:35,913
What should I do with a child,
on my own?
409
01:04:40,119 --> 01:04:42,110
You know where to find me!
410
01:05:20,639 --> 01:05:21,788
Yes!
411
01:05:22,919 --> 01:05:25,228
Lepel, come back!
412
01:05:32,279 --> 01:05:33,598
Lepel.
413
01:05:52,119 --> 01:05:53,632
Hello?
414
01:05:55,839 --> 01:05:57,192
For you.
415
01:05:59,079 --> 01:06:02,389
Lepel wants a mother,
but no one will have him.
416
01:06:02,599 --> 01:06:05,875
No one will have him?
Who says so?
417
01:06:08,119 --> 01:06:11,031
I don't believe a word.
Such a sweet little boy!
418
01:06:11,239 --> 01:06:13,355
Now who would not want him?
- Broer.
419
01:06:14,439 --> 01:06:16,350
You asked Broer?
420
01:06:19,359 --> 01:06:21,236
She wouldn't dream of it.
421
01:06:31,279 --> 01:06:35,238
Lepel, because of my job, I...
422
01:06:35,439 --> 01:06:38,795
I think I have a good eye for women.
423
01:06:40,679 --> 01:06:47,630
What would you say if I choose one
for you, a mother?
424
01:06:58,679 --> 01:07:02,388
When I arrived this morning
I found this.
425
01:07:02,599 --> 01:07:05,272
I've looked,
but I don't miss anything.
426
01:07:05,479 --> 01:07:07,515
It's a complete mystery.
427
01:07:07,959 --> 01:07:09,950
What where they looking for?
428
01:07:11,159 --> 01:07:13,957
Special offerl Wanted:
Sweet mother...
429
01:07:14,159 --> 01:07:16,229
...good at tucking in,
for sweet son...
430
01:07:16,439 --> 01:07:19,272
...good at figuring.
Apply in last fitting room.
431
01:07:25,359 --> 01:07:28,396
Good morning,
welcome to Broers Fashion...
432
01:07:28,639 --> 01:07:32,837
...our staff is ready to help
you make your choice.
433
01:07:33,719 --> 01:07:35,949
This one would look marvellous on you.
434
01:07:36,279 --> 01:07:39,157
As a matter of fact I'm looking
for something for my daughter.
435
01:08:13,439 --> 01:08:15,191
Which one do you want?
436
01:08:23,959 --> 01:08:26,678
Is he any good at chores?
437
01:08:27,399 --> 01:08:28,912
Does this happen frequently?
438
01:08:29,799 --> 01:08:31,232
Hush, hush.
439
01:08:34,199 --> 01:08:37,111
Thank you,
but I'm not ready to decide yet.
440
01:08:37,359 --> 01:08:40,431
Do you have any experience with
children? - I used to own a rabbit.
441
01:08:40,639 --> 01:08:42,118
A rabbit, I see.
442
01:08:42,799 --> 01:08:44,437
Does he polish shoes?
443
01:08:45,159 --> 01:08:46,592
Do the dishes?
444
01:08:47,239 --> 01:08:48,957
Sew on buttons?
445
01:08:50,039 --> 01:08:50,676
Thank you.
446
01:08:50,919 --> 01:08:54,753
I'm so terribly lonely,
I simply need a child.
447
01:08:54,959 --> 01:08:57,314
Nobody loves me and...
448
01:08:57,879 --> 01:08:58,709
I see.
449
01:08:58,919 --> 01:09:01,797
I'm sad and I'm...
- Thanks.
450
01:09:17,039 --> 01:09:19,917
Lepel!
How nice to see you again!
451
01:09:20,559 --> 01:09:23,471
Are you coming over to my place
again some time, with Pleun?
452
01:09:27,959 --> 01:09:29,836
So this is where I work.
453
01:09:39,839 --> 01:09:43,798
Thanks. See you.
This won't take long.
454
01:09:51,559 --> 01:09:53,436
This one is free.
455
01:09:54,519 --> 01:09:55,554
There are more fitting rooms
available, ladies.
456
01:09:55,759 --> 01:09:58,512
We've come to see him.
Is he included?
457
01:09:59,559 --> 01:10:00,833
If only...
458
01:10:21,079 --> 01:10:25,152
Broer doesn't want a child on her own.
But what if she weren't alone anymore?
459
01:10:28,839 --> 01:10:30,716
Are you thinking of Max?
460
01:10:34,159 --> 01:10:36,753
That won't work.
Max is too shy.
461
01:10:36,959 --> 01:10:38,950
He has to impress her.
462
01:10:40,759 --> 01:10:41,987
But how?
463
01:10:42,799 --> 01:10:45,029
Not with chocolate.
464
01:11:00,599 --> 01:11:02,510
Go away, I'm in a hurry.
465
01:11:02,719 --> 01:11:05,950
Why? That school of yours
isn't going to win anyway.
466
01:11:06,159 --> 01:11:07,592
Get on, out of the way!
467
01:11:07,839 --> 01:11:09,636
Lepel is willing to join
the arithmetic contest...
468
01:11:09,839 --> 01:11:11,636
...on one condition.
469
01:11:11,999 --> 01:11:14,388
Where is Lepel?
- First the condition.
470
01:11:14,879 --> 01:11:17,871
Fine. Anything!
Just give me Lepel.
471
01:11:18,679 --> 01:11:20,635
Give me your car.
472
01:11:23,639 --> 01:11:24,469
No!
473
01:11:24,679 --> 01:11:27,716
Fine. In that case he'll compete
for another school.
474
01:11:38,079 --> 01:11:41,435
How do I know if Lepel is behind this?
475
01:11:41,679 --> 01:11:44,830
463 times 19, how much is that?
476
01:11:53,879 --> 01:11:56,029
8797.
477
01:11:58,279 --> 01:11:59,758
Lepel...
478
01:12:07,759 --> 01:12:09,317
Lepel.
479
01:12:22,639 --> 01:12:23,992
The keys.
480
01:12:24,719 --> 01:12:27,279
No. He has to win first.
481
01:12:27,999 --> 01:12:30,638
Come on Lepel, we're leaving.
- No, no! Stay here!
482
01:12:31,359 --> 01:12:35,637
You can keep him here,
but you can't make him win.
483
01:12:36,399 --> 01:12:39,550
How much is three plus three?
- Thirty-three.
484
01:12:42,479 --> 01:12:43,548
Six.
485
01:12:45,799 --> 01:12:47,278
The keys.
486
01:12:48,759 --> 01:12:52,513
No. He has to win first.
Otherwise the deal is off.
487
01:12:55,559 --> 01:12:59,347
A car crives from A to B in
40 minutes...
488
01:12:59,679 --> 01:13:06,437
The distance between A and B is 86 km.
What's the speed of the car?
489
01:13:10,439 --> 01:13:12,031
129 kilometres per hour.
490
01:13:12,599 --> 01:13:13,827
Correct.
491
01:13:14,399 --> 01:13:17,869
How much is 82 divided by 14?
492
01:13:21,519 --> 01:13:22,508
5.7.
493
01:13:23,319 --> 01:13:28,313
53 is to 106 as 19 is to...?
494
01:13:29,199 --> 01:13:30,109
38.
495
01:13:30,679 --> 01:13:35,707
How much is 163 times 73?
- 11,899.
496
01:13:35,919 --> 01:13:37,910
63,218.
497
01:13:38,279 --> 01:13:39,997
43,371.
498
01:13:40,199 --> 01:13:42,235
How many kms have I covered?
499
01:13:42,439 --> 01:13:45,476
152 kilometres and 200 metres.
- Another correct answer!
500
01:13:45,679 --> 01:13:50,799
A farmer owns 7 cows. Each cow
produces 281 litres of milk a day.
501
01:13:50,999 --> 01:13:52,318
77.25.
502
01:13:52,519 --> 01:13:54,475
How much milk do 26 cows
produce in one month?
503
01:13:54,679 --> 01:13:55,998
228,030.
504
01:13:56,199 --> 01:13:57,951
Two squared is...
505
01:13:58,839 --> 01:14:03,708
99.
- That's the correct answer.
506
01:14:03,919 --> 01:14:05,352
The last one!
507
01:14:06,239 --> 01:14:10,710
After this sum we'll know which school
will take home the Golden Cup.
508
01:14:10,919 --> 01:14:14,389
Now listen carefully.
Silence in the hall, please.
509
01:14:15,119 --> 01:14:23,231
How much is seven three-eights
times nineteen twenty-fifths?
510
01:14:51,719 --> 01:14:53,437
5,605.
511
01:14:53,639 --> 01:14:55,755
That's the correct answer!
512
01:14:56,319 --> 01:14:59,709
And that means
that the Pancratius School has won!
513
01:15:10,159 --> 01:15:13,868
Congratulations with this
well-deserved prize!
514
01:15:29,079 --> 01:15:32,196
Once you've found a mother,
will you still come and stay over?
515
01:15:32,399 --> 01:15:33,752
Of course I will.
516
01:15:33,959 --> 01:15:36,519
Lepel! Your parents have landed!
517
01:15:37,279 --> 01:15:39,110
There's a big balloon
with your parents in it.
518
01:15:39,319 --> 01:15:41,071
Lepel's parents are dead!
519
01:15:43,039 --> 01:15:45,951
Your parents are back.
I'll take you to them.
520
01:15:46,159 --> 01:15:48,229
Don't trust him!
He just wants his car back!
521
01:15:54,359 --> 01:15:59,228
He's lying, taking you in.
Your parents have died.
522
01:15:59,759 --> 01:16:00,908
Max found out
what happened to them, remember?
523
01:16:01,119 --> 01:16:03,075
But what if Max was wrong?
524
01:16:11,119 --> 01:16:12,188
Look over there!
525
01:16:30,119 --> 01:16:31,393
You stay here.
526
01:16:34,079 --> 01:16:35,398
Stay!
527
01:16:36,999 --> 01:16:37,829
Stay!
528
01:16:42,439 --> 01:16:44,157
Mum?
Dad?
529
01:16:51,999 --> 01:16:53,512
Gotcha!
530
01:16:54,079 --> 01:16:55,751
You're mine!
531
01:16:56,359 --> 01:16:58,077
You're mine!
532
01:17:17,599 --> 01:17:19,749
Here with that cup!
533
01:17:30,559 --> 01:17:32,390
Lepel, jump!
534
01:17:34,799 --> 01:17:36,152
My cup!
535
01:17:40,159 --> 01:17:44,118
I'm sorry, but your disobedience
left me no choice.
536
01:17:54,799 --> 01:17:56,710
Give me that cup.
537
01:17:57,119 --> 01:18:01,032
Lepel, come on.
- No, not overboard.
538
01:18:03,279 --> 01:18:05,918
Are you all right?
Come along then.
539
01:18:07,919 --> 01:18:09,955
Will you drive?
I've already flown today.
540
01:19:15,239 --> 01:19:17,594
He's a sweet boy.
541
01:19:17,879 --> 01:19:20,473
I don't know anyone who can
smile the way he can.
542
01:19:20,679 --> 01:19:22,510
Have you got any girls?
543
01:19:22,879 --> 01:19:26,474
I've got five sons. I'd like
a daughter for a change.
544
01:19:27,279 --> 01:19:30,271
Right.
Thank you and goodbye.
545
01:19:36,039 --> 01:19:38,917
I've talked to 167 mothers.
Who's the sweetest?
546
01:19:39,239 --> 01:19:42,072
It's difficult. I really
have to think about this.
547
01:19:42,359 --> 01:19:44,395
Here. Are you coming?
548
01:19:44,919 --> 01:19:47,717
Where are we going?
- For a ride. Gives you time to think.
549
01:19:48,679 --> 01:19:52,388
But I can't drive.
- Anyone can drive. It's easy.
550
01:20:06,239 --> 01:20:08,628
Choke.
- That's that one.
551
01:20:08,839 --> 01:20:11,558
Right, start the engine.
552
01:20:19,719 --> 01:20:20,868
Where is Pleun?
553
01:20:21,839 --> 01:20:24,637
Clutch.
Pleun is coming.
554
01:20:24,839 --> 01:20:27,876
Where are we going?
- We're going for a ride.
555
01:20:29,439 --> 01:20:30,713
Take a right.
556
01:20:36,359 --> 01:20:39,590
It's not all that easy, you know,
finding a sweet mother.
557
01:20:42,039 --> 01:20:44,758
That's Broer.
She'll think we're following her.
558
01:20:44,999 --> 01:20:46,398
So what?
559
01:20:48,959 --> 01:20:50,870
I'm not going after Broer.
560
01:20:51,399 --> 01:20:52,832
Step on it.
561
01:20:53,519 --> 01:20:54,872
Go on: Put your foot down!
562
01:21:07,319 --> 01:21:10,470
I thought I'd pay you a visit.
- That's nice.
563
01:21:22,999 --> 01:21:24,557
Are you alone?
564
01:21:24,879 --> 01:21:25,994
Nnyes.
565
01:21:26,239 --> 01:21:27,957
Third gear. Step on it.
566
01:21:30,159 --> 01:21:32,195
The one in the back,
that's Pleun.
567
01:21:33,599 --> 01:21:35,555
There aren't many
who can keep up with me.
568
01:21:35,759 --> 01:21:37,078
That's a good one.
569
01:21:37,759 --> 01:21:38,987
Do you know him?
570
01:21:39,199 --> 01:21:42,635
People call him the speed pilot:
That man can do anything.
571
01:21:42,839 --> 01:21:44,352
We'll see about that.
572
01:22:22,679 --> 01:22:23,998
Too late.
573
01:22:27,039 --> 01:22:28,757
...eighty metres...
574
01:22:30,319 --> 01:22:31,877
Do as I say.
575
01:22:32,959 --> 01:22:34,278
I don't dare.
- Do as I say.
576
01:22:34,519 --> 01:22:35,429
But I can't.
577
01:22:39,879 --> 01:22:40,789
Go!
578
01:23:09,799 --> 01:23:12,711
Are there any more coming?
- No, this was it.
579
01:23:18,679 --> 01:23:20,158
You're a good driver, Max.
580
01:23:21,639 --> 01:23:23,231
So are you.
581
01:23:25,599 --> 01:23:28,238
How many cylinders has yours got,
if I may ask?
582
01:23:29,359 --> 01:23:31,077
The cylinders, well...
583
01:23:32,479 --> 01:23:38,429
It all depends on the chauffeur's drive,
and the foot on the gas, of course.
584
01:23:40,639 --> 01:23:42,470
And the appropriate pressure...
585
01:23:44,399 --> 01:23:45,434
...of the tyres.
586
01:24:53,159 --> 01:24:57,152
You can wait inside if you like.
This could last a while.
587
01:25:14,279 --> 01:25:15,678
Max...
588
01:25:18,079 --> 01:25:20,309
...will you come to Africa with me?
589
01:25:21,439 --> 01:25:23,270
Yes, I will.
590
01:25:25,599 --> 01:25:28,318
Hi, Lepel, Pleun.
591
01:25:30,319 --> 01:25:32,753
I didn't know you know each other.
592
01:25:35,279 --> 01:25:37,839
Shall we tell them?
- We already know.
593
01:25:38,039 --> 01:25:40,109
All too well, it was our plan.
594
01:25:40,319 --> 01:25:43,356
Max promised Lepel he'd find
him a new mother, so...
595
01:25:43,559 --> 01:25:48,189
Yes, well, it's not at all easy,
finding a suitable mother.
596
01:25:48,479 --> 01:25:50,276
Max was going to choose one...
597
01:25:50,479 --> 01:25:52,913
Yes, I tried but...
I haven't succeeded.
598
01:25:53,119 --> 01:25:58,068
There are many different mothers.
Strict, neat, surly, wise mothers...
599
01:25:58,679 --> 01:26:01,352
But Lepel is entitled to a sweet mother.
600
01:26:02,119 --> 01:26:04,553
We don't mind you not having any
experience with children at all.
601
01:26:04,759 --> 01:26:05,953
Me?
602
01:26:07,559 --> 01:26:09,311
You don't truly see me as a mother?
603
01:26:11,639 --> 01:26:14,107
Max?
- Oh no, no.
604
01:26:14,479 --> 01:26:17,391
I am no mother, I'm sorry.
605
01:26:18,399 --> 01:26:20,151
Raising a child? I wouldn't have
the foggiest idea how to do that.
606
01:26:20,599 --> 01:26:25,309
Lepel never had a mother.
He still thinks it's nice. Don't you?
607
01:26:25,879 --> 01:26:27,471
Lepel.
608
01:26:29,159 --> 01:26:30,148
Lepel.
609
01:26:33,359 --> 01:26:36,157
Lepel... Lepel.
610
01:27:09,599 --> 01:27:13,194
Lepel... Lepel.
611
01:27:13,439 --> 01:27:16,033
Go away!
I'll take care of myself!
612
01:27:18,119 --> 01:27:20,508
Have you got a mother for me?
Well?
613
01:27:22,039 --> 01:27:24,758
No. I really tried, Lepel,
but I couldn't find one.
614
01:27:24,959 --> 01:27:29,430
I was going to get a mother.
You promised! You promised!
615
01:27:33,919 --> 01:27:36,194
But your mother, she has to be
a really sweet one...
616
01:27:36,399 --> 01:27:38,913
I've spoken to 167 mothers,
but she wasn't among them.
617
01:27:39,119 --> 01:27:40,871
And now I've got nothing!
618
01:27:42,799 --> 01:27:44,790
I do know someone
who's good at tucking in...
619
01:27:44,999 --> 01:27:48,116
...who enjoys swimming,
and who loves you very much.
620
01:27:49,559 --> 01:27:51,197
There's only one problem.
621
01:27:52,719 --> 01:27:54,710
Lepel, your mother...
622
01:27:56,359 --> 01:27:58,634
...would you settle for a father?
623
01:28:34,479 --> 01:28:37,073
Thanks for everything.
Bye!
624
01:28:46,719 --> 01:28:49,074
Come along lads,
we're on our way!