1 00:01:18,640 --> 00:01:20,840 THE ORPHANS 2 00:01:46,360 --> 00:01:51,240 "Children and war - there is no more dreadful conjunction in the world 3 00:01:51,720 --> 00:01:54,720 between two conflicting realities." 4 00:02:00,840 --> 00:02:04,800 Here it is: Bartenev, A.N. 5 00:02:06,720 --> 00:02:07,760 "Alexei Nikolaevich" 6 00:02:07,880 --> 00:02:09,480 Writer, born in 1940. 7 00:02:15,360 --> 00:02:20,240 Elder sister, Natalia, born in 1933... 8 00:02:20,520 --> 00:02:22,240 Bartenev, Natalia Nikolovna. 9 00:02:22,440 --> 00:02:24,920 ...Died in 1947. 10 00:02:26,440 --> 00:02:28,840 Brother, Denis Kuskov, bears adoptive name. 11 00:02:29,240 --> 00:02:30,680 Born in 1938. 12 00:02:30,960 --> 00:02:37,320 Lives at this address in Odessa. He is an architect. 13 00:02:37,360 --> 00:02:39,120 This brother was less fortunate. 14 00:02:39,760 --> 00:02:44,920 Rogartsev, Sergei Nikolavich, bears adoptive name. Born in 1935. 15 00:02:45,000 --> 00:02:48,040 He's serving a term in prison. 16 00:02:49,000 --> 00:02:50,920 It's his third conviction. 17 00:02:51,760 --> 00:02:56,680 Records show that all three had... the same parents as you. 18 00:02:57,240 --> 00:03:01,440 It's strange they never looked you up. 19 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 They knew that you were alive, and much younger than them. 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,120 It doesn't matter. 21 00:03:09,520 --> 00:03:10,640 Still, you'd think... 22 00:03:12,280 --> 00:03:14,720 I was less than a year old when my mother died. 23 00:03:17,360 --> 00:03:21,920 My sister looked after me. The boys were adopted. 24 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 I only learned later on that I had brothers. 25 00:03:31,280 --> 00:03:32,040 It doesn't matter. 26 00:03:38,480 --> 00:03:39,720 But this was a start. 27 00:03:44,120 --> 00:03:46,040 Those were the toughest years of all. 28 00:03:46,880 --> 00:03:48,400 The war had just ended. 29 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 We had nothing at all,... 30 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 but the first thing I learned in my life... 31 00:03:55,680 --> 00:03:58,360 was that we had no father or mother. 32 00:04:45,080 --> 00:04:46,000 Who'd you swipe it from? 33 00:04:51,480 --> 00:04:52,760 Where did you swipe it? 34 00:05:00,080 --> 00:05:01,720 How much do you want for it? 35 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 You think I don't want to eat, too? 36 00:05:52,280 --> 00:05:54,440 Stop trying to make a fool of me. 37 00:05:55,000 --> 00:05:58,280 I heard you singing songs yesterday. 38 00:05:58,920 --> 00:06:00,360 Who do you think you're fooling? 39 00:06:00,680 --> 00:06:04,440 - Who me? - Hah! A mute, eh? 40 00:06:06,680 --> 00:06:08,120 Here, kid, take this. 41 00:07:05,160 --> 00:07:06,960 Good morning to you. 42 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 - Good morning. - What a fine day. 43 00:07:11,200 --> 00:07:11,960 Yes, isn't it? 44 00:07:22,240 --> 00:07:23,280 Go away, little girl. 45 00:07:26,240 --> 00:07:28,720 I can't give handouts to everyone. 46 00:07:57,560 --> 00:07:58,600 What are you doing there? 47 00:08:01,560 --> 00:08:02,760 Natasha! Run for it! 48 00:08:05,720 --> 00:08:06,920 They're thieves. Stop them! 49 00:08:09,720 --> 00:08:10,440 Stop, thief! 50 00:08:14,600 --> 00:08:15,360 Stop! 51 00:08:18,360 --> 00:08:21,640 - Alexei, he'll catch us! - Let's split up! 52 00:08:32,680 --> 00:08:34,640 Caught you, you little brat! 53 00:08:35,760 --> 00:08:38,440 Please let me go! I won't do it again. 54 00:08:38,600 --> 00:08:42,200 I'm taking you down to the station house! 55 00:08:50,040 --> 00:08:50,880 Excuse us. 56 00:08:56,920 --> 00:08:57,640 Wait here. 57 00:08:58,680 --> 00:09:00,520 He's brought two more. 58 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 Some street kids living rough. 59 00:09:02,520 --> 00:09:03,280 Shit! 60 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 Take a look at that one, Doctor. See what you make of him. 61 00:09:10,760 --> 00:09:12,840 How thin you are! 62 00:09:14,040 --> 00:09:14,920 Sit here, please. 63 00:09:16,920 --> 00:09:17,960 What's his story? 64 00:09:18,480 --> 00:09:20,840 Check his arm, and you'll learn something. 65 00:09:21,800 --> 00:09:22,560 I see. 66 00:09:25,400 --> 00:09:29,280 The whole family was in a Nazi death camp. 67 00:09:30,880 --> 00:09:32,720 He only survived by a miracle. 68 00:09:34,720 --> 00:09:37,040 Valyusha! Who's next? 69 00:09:38,160 --> 00:09:39,840 He's my brother and I won't leave him. 70 00:09:40,480 --> 00:09:43,360 - What's his name? - Alyosha Bartenev. 71 00:09:44,480 --> 00:09:45,520 We'll decide later. 72 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 Don't be scared. 73 00:09:47,040 --> 00:09:48,160 We won't take him away from you. 74 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 It's for the good of both of you. 75 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 Now you'll be clothed, fed, and looked after. 76 00:09:53,280 --> 00:09:54,040 I'm OK. 77 00:09:54,160 --> 00:09:55,600 It won't hurt to look. 78 00:09:58,480 --> 00:10:00,480 I think that girl's ill... 79 00:10:11,840 --> 00:10:12,680 What's your name? 80 00:10:18,080 --> 00:10:18,840 Valya. 81 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 Valya Gandin. 82 00:11:12,800 --> 00:11:13,920 What's your name, son? 83 00:11:28,320 --> 00:11:29,080 Alyosha. 84 00:11:44,400 --> 00:11:46,320 I knew your father. 85 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 We served on the same torpedo boat. 86 00:11:51,200 --> 00:11:55,840 I was wounded, and later the boat was sunk. 87 00:11:58,000 --> 00:11:59,360 He had three other kids. 88 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 You were born just before the war. 89 00:12:04,720 --> 00:12:06,080 We'll look them all up... 90 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 If they're alive - your mother and the rest. 91 00:12:09,200 --> 00:12:12,800 If we fail, you can stay here with us. 92 00:12:13,920 --> 00:12:15,280 Give him some more. 93 00:12:19,440 --> 00:12:21,280 Just a drop, please. 94 00:13:43,280 --> 00:13:44,080 Thank you. 95 00:13:56,160 --> 00:13:57,840 What's the problem? 96 00:13:58,240 --> 00:14:00,960 Why must he live here with us? 97 00:14:01,920 --> 00:14:04,080 What is he to us? 98 00:14:04,960 --> 00:14:06,560 He's an orphan. 99 00:14:06,720 --> 00:14:08,240 He has a mother, all right. 100 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 He has two brothers and a sister. 101 00:14:11,760 --> 00:14:13,360 Let them take care of him. 102 00:14:13,440 --> 00:14:15,200 We don't even know if any of them are alive, yet. 103 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 Why must I take care of him? 104 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 I hope he falls and breaks his neck. 105 00:14:20,880 --> 00:14:22,400 If his father were alive- 106 00:14:23,280 --> 00:14:26,920 He isn't, all right? Can't you love anybody? 107 00:14:27,280 --> 00:14:30,080 I've heard that a hundred times! 108 00:14:30,680 --> 00:14:32,200 I can't stand this! 109 00:14:35,840 --> 00:14:37,040 He's no bother to us at all. 110 00:14:38,000 --> 00:14:40,800 We're not starving, and we have our own nest. 111 00:14:41,920 --> 00:14:44,080 What's wrong with that? 112 00:14:44,880 --> 00:14:46,080 If you hadn't taken him in... 113 00:14:46,320 --> 00:14:48,720 Then what...? We're trying to live as a family! 114 00:14:50,080 --> 00:14:52,880 Without him you wouldn't have gotten this nest! 115 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 You think I took him in to get this flat? 116 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 Of course I do! 117 00:14:57,920 --> 00:14:58,640 Why else? 118 00:14:59,200 --> 00:15:06,880 I'm fed up. I can't stand it any more! 119 00:15:10,320 --> 00:15:11,960 I've stood worse! 120 00:15:12,080 --> 00:15:15,280 The neighbors have told me all about you. 121 00:15:15,600 --> 00:15:17,120 You can't name a single one! 122 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 Nor can anyone else! 123 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 And me? With my wooden leg... 124 00:15:24,560 --> 00:15:27,520 And you make me bathe the kid. 125 00:15:28,480 --> 00:15:31,360 He might be better off without you... And so might I! 126 00:15:31,440 --> 00:15:33,520 How dare you! 127 00:16:52,280 --> 00:16:53,720 I'm glad you ran away. 128 00:16:56,040 --> 00:16:58,840 You never told me anything about our mother. 129 00:17:00,280 --> 00:17:03,560 What's to tell? We had a hard time, Alyosha. 130 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 Just after you were born, the Germans came. 131 00:17:07,080 --> 00:17:10,920 Mom was ill. Besides, there was Denis and Sergei. 132 00:17:12,200 --> 00:17:15,160 - Who are they? - Your brothers. 133 00:17:17,120 --> 00:17:18,360 You never told me about them. 134 00:17:19,240 --> 00:17:20,760 I don't know anything about Sergei. 135 00:17:21,240 --> 00:17:24,920 Denis lives near here. He was adopted by a big shot. 136 00:17:25,480 --> 00:17:28,280 I went there once and I'll never go again. 137 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 - Why not? - I don't know. 138 00:17:39,800 --> 00:17:42,240 Natasha died when she was 14,... 139 00:17:44,360 --> 00:17:47,720 but I'll never forget her, or what she said about my brothers. 140 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 She was so kind, so good to me. 141 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 She was a mother to me. 142 00:18:09,720 --> 00:18:11,160 Are you deaf, Mom? 143 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 See who it is, Honey, I'm busy. 144 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 I'm busy, too, you know! 145 00:18:25,320 --> 00:18:26,080 Hello. 146 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 What do you want? 147 00:18:33,160 --> 00:18:35,600 - Do the Kuskovs live here? - They do. 148 00:18:38,120 --> 00:18:41,160 - Are you Denis? - What of it? 149 00:18:42,760 --> 00:18:44,680 Have you got a sore throat? 150 00:18:45,640 --> 00:18:46,840 None of your business. 151 00:18:47,240 --> 00:18:50,200 - I'm going to start school soon. - Go right ahead. 152 00:18:52,680 --> 00:18:54,000 I'm your brother. 153 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 Mom. A kid here says he's my brother. 154 00:19:01,640 --> 00:19:02,960 Come check him out. 155 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 Tell him he's got the wrong address. 156 00:19:06,920 --> 00:19:08,120 That's what I thought. 157 00:19:10,440 --> 00:19:12,040 You have no brothers. 158 00:19:22,520 --> 00:19:23,840 Who are you looking for? 159 00:19:28,000 --> 00:19:28,760 Nobody. 160 00:19:35,200 --> 00:19:36,760 What's your name? 161 00:19:43,920 --> 00:19:44,760 Got none. 162 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 Thirty years passed... 163 00:19:53,120 --> 00:19:55,000 before I met Denis again. 164 00:19:59,920 --> 00:20:03,200 Bring us some ice and then do your homework. 165 00:20:13,280 --> 00:20:14,040 It's a pity. 166 00:20:15,040 --> 00:20:15,880 What pity? 167 00:20:16,520 --> 00:20:19,040 It's a pity I'll never have enough time... 168 00:20:19,120 --> 00:20:20,080 to read all of these. 169 00:20:20,560 --> 00:20:22,400 You can use my library whenever you want! 170 00:20:23,640 --> 00:20:25,200 It would be a privilege. 171 00:20:26,840 --> 00:20:29,320 Here we are... enjoy! 172 00:20:29,640 --> 00:20:30,840 I never imagined... 173 00:20:32,200 --> 00:20:36,080 that I had a brother somewhere. An author, on top of that! 174 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Cheers! 175 00:20:37,560 --> 00:20:39,840 For the main course, we're having turkey... 176 00:20:39,880 --> 00:20:42,280 and you'll see what a first- class chef I am. 177 00:20:45,080 --> 00:20:45,840 Here... 178 00:20:47,600 --> 00:20:49,360 May I go outside? 179 00:20:49,800 --> 00:20:52,320 You may not. Go do your homework. 180 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 Or would you rather be an idiot? 181 00:20:55,080 --> 00:20:56,360 I see you're a strict father. 182 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 Not really. 183 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 Let us drink to our reunion. 184 00:21:02,120 --> 00:21:04,040 May we never part again! 185 00:21:06,680 --> 00:21:08,360 How wonderful it is that we're brothers! 186 00:21:09,320 --> 00:21:10,080 This is great! 187 00:21:14,120 --> 00:21:16,520 Listen, I'll soon explode from all this food. 188 00:21:18,520 --> 00:21:20,560 We haven't left the table for the past 3 days! 189 00:21:20,640 --> 00:21:21,760 You call this food, Alyosha? 190 00:21:21,960 --> 00:21:24,400 - And why aren't we drinking? - We do, but without getting drunk! 191 00:21:24,760 --> 00:21:27,240 In the past, when I was hosting Germans in the Tjumen region, 192 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 there was real food. 193 00:21:28,600 --> 00:21:32,080 Around five people came, and my superiors called me, saying that I... 194 00:21:33,080 --> 00:21:36,120 Denis Nikolaevich, needed to come up with something. 195 00:21:36,280 --> 00:21:39,160 And anyway, I was their chief architect, not Leonardo DaVinci. 196 00:21:41,880 --> 00:21:46,680 And then I thought to myself: food is the basis for all human virtue. 197 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 If I was asked to entertain my German guests, 198 00:21:49,560 --> 00:21:51,880 it should be done in the best way with the best food. After all, it is not, 199 00:21:51,960 --> 00:21:54,760 is not, is not possible to leave Germans disappointed. It is not an option! 200 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Of course not. Come on! 201 00:21:57,760 --> 00:22:02,440 You understand me, right? That was some great food! 202 00:22:05,400 --> 00:22:09,480 There was caviar, salmon, good liquor and beer: all of this is a must! 203 00:22:10,120 --> 00:22:11,240 But that wasn't everything. 204 00:22:11,400 --> 00:22:13,080 We took them to the sauna. 205 00:22:13,400 --> 00:22:17,560 There, on the shores of a lake, workers built a great sauna. 206 00:22:19,720 --> 00:22:22,360 While the Germans were being steamed in there... 207 00:22:23,240 --> 00:22:28,120 there I am, at the spot, frying moose meat on the hot coals. 208 00:22:29,720 --> 00:22:32,120 A dish of such delicacy exists - 209 00:22:32,360 --> 00:22:34,880 Deer under mushroom sauce! 210 00:22:37,560 --> 00:22:43,880 It's such a shame that we didn't meet back when, Anton. 211 00:22:47,560 --> 00:22:49,080 Listen, brother - my name is Alyosha! 212 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 Right, I'm an idiot... and my name is fool. 213 00:23:06,120 --> 00:23:10,200 I couldn't come up with your right name, can you believe it? 214 00:23:11,080 --> 00:23:12,600 I guess it's not that important. 215 00:23:14,200 --> 00:23:17,480 Why are you so sad? Let's drink to you. 216 00:23:17,960 --> 00:23:21,960 We haven't seen each other for our whole lives! 217 00:23:29,600 --> 00:23:30,360 Excuse me. 218 00:23:34,080 --> 00:23:37,200 Yes, yes, I can hear you... 219 00:23:38,320 --> 00:23:39,040 Hello, hello! 220 00:23:39,520 --> 00:23:40,320 Okay, okay. 221 00:23:42,600 --> 00:23:47,000 You are going to lose all your workers if the project won't be finished. 222 00:23:48,680 --> 00:23:49,400 Interesting. 223 00:23:51,720 --> 00:23:55,320 What was I supposed to do? They moved all the workers to a different project. 224 00:23:56,360 --> 00:24:00,200 They didn't allocate the money. Yes, it stood there. Yes, I could have... 225 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 Instead of yelling at me you should think about our workers. 226 00:24:04,960 --> 00:24:09,040 They'll all quit in half a year! 227 00:24:11,720 --> 00:24:14,160 I'm telling you they'll all quit in 6 months 228 00:24:14,240 --> 00:24:15,720 if the hospital isn't open in 6 months! 229 00:24:17,720 --> 00:24:21,080 Yes, yes. I'm not going to agree with an opinion I don't share. 230 00:24:22,680 --> 00:24:24,280 I didn't do anything wrong... 231 00:24:24,360 --> 00:24:25,880 I didn't cover the walls with marble. 232 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 You can report what you like. 233 00:24:28,280 --> 00:24:30,680 I tried to save this project from destruction. 234 00:24:33,480 --> 00:24:36,920 OK, OK, a hospital is important. 235 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 Goodbye. I'll be there tomorrow, after breakfast. 236 00:25:07,000 --> 00:25:09,800 "I will always regret dreams which did not come true." 237 00:25:17,640 --> 00:25:18,360 Why so sad? 238 00:25:18,440 --> 00:25:19,240 Just thinking... 239 00:25:21,480 --> 00:25:23,400 No, no problem, no problem. 240 00:25:26,840 --> 00:25:30,840 Father, it's late. How much longer? 241 00:25:34,040 --> 00:25:35,960 Everything's just fine. 242 00:25:37,080 --> 00:25:39,000 This is my brother! My brother! 243 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 But it's four in the morning, Dad! 244 00:25:46,040 --> 00:25:46,800 Off to bed! 245 00:25:55,440 --> 00:25:56,960 You aren't comfortable here, are you? 246 00:26:08,320 --> 00:26:09,520 Aren't you happy here? 247 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Tea, then? - Or coffee? 248 00:26:28,080 --> 00:26:30,560 I remember everything, Alyosha! Everything! 249 00:26:42,960 --> 00:26:46,480 Well, what do you want me to say? 250 00:27:21,200 --> 00:27:22,960 How often were you wounded? 251 00:27:23,920 --> 00:27:25,840 Seriously? Just twice. 252 00:27:28,080 --> 00:27:29,760 How much schooling have you had? 253 00:27:36,120 --> 00:27:37,160 One year of high school. 254 00:27:39,720 --> 00:27:40,520 That's not much. 255 00:27:43,720 --> 00:27:46,360 What kind of wound was it you got... 256 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 that would put you in the hospital for almost two years? 257 00:27:55,800 --> 00:27:56,760 Ah, yes. I see. 258 00:27:57,240 --> 00:27:58,280 It went clean through? 259 00:27:59,560 --> 00:28:01,080 Negative, Comrade Director. 260 00:28:02,120 --> 00:28:04,120 Well, since you had command of a company,... 261 00:28:05,800 --> 00:28:09,160 I can offer you a position as an instructor if that suits you. 262 00:28:15,880 --> 00:28:17,320 I hope I'll be able to handle it. 263 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 You're not the only one - we're all hopeful. 264 00:28:23,200 --> 00:28:25,360 The school is just getting organized now... 265 00:28:26,640 --> 00:28:28,960 and, naturally, we're very short of teachers. 266 00:28:30,080 --> 00:28:32,960 Most of us are like you - not very well qualified. 267 00:28:33,200 --> 00:28:34,400 Do you want a roast potato? 268 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 - Oh, thank you. - Thank you. 269 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 In our work here, the main thing with these kids is... 270 00:28:38,400 --> 00:28:40,240 to try to make up for the youth they've lost. 271 00:28:41,280 --> 00:28:44,160 We know what they've gone through. 272 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 They've seen the worst already. 273 00:28:47,160 --> 00:28:49,000 Now it's our job to pass along what experience and knowledge we have. 274 00:28:49,240 --> 00:28:51,560 They need to feel that someone cares about them. 275 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 No one's going to do it but us... 276 00:28:55,560 --> 00:28:56,320 Excuse me. 277 00:28:56,760 --> 00:28:57,520 Um... hello? 278 00:29:00,360 --> 00:29:02,600 My name is Promov. I've been demobilized, and... 279 00:29:02,680 --> 00:29:04,360 the Regional Committee ordered me to report here. 280 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 Well, I'm glad to see you. 281 00:29:09,480 --> 00:29:16,200 "Nikolayev: Yesterday, April 18th 1946... 282 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 "In the city of Nikolayev... 283 00:29:18,600 --> 00:29:22,280 "the German fascist war criminals sentenced... 284 00:29:22,440 --> 00:29:25,320 "by the military tribunal in Nikolayev... 285 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 "to death by hanging... 286 00:29:27,640 --> 00:29:30,600 "for their monstrous crimes against the Soviet people... 287 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 "were executed. 288 00:29:32,360 --> 00:29:34,760 "This met with the unanimous approval..." 289 00:29:35,360 --> 00:29:36,120 It's time. 290 00:29:36,280 --> 00:29:38,800 "from the people of Nikolayev. The fascists were named as..." 291 00:30:43,040 --> 00:30:45,440 Arms straight in front of you. Begin!... 292 00:30:56,880 --> 00:30:58,080 Now the next exercise. 293 00:31:10,240 --> 00:31:12,480 No talking! Quiet! 294 00:31:14,160 --> 00:31:16,000 And the next one... 295 00:31:47,600 --> 00:31:50,080 Polyakov! Stop that! 296 00:31:58,920 --> 00:32:00,520 "At mealtimes, I-" 297 00:32:01,160 --> 00:32:05,320 - Repeat! - At mealtimes I never talk! 298 00:32:07,400 --> 00:32:11,240 - I hope you enjoy breakfast. - Thank you. 299 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 Yastrebov! You're supposed to be in class! 300 00:32:29,640 --> 00:32:31,000 I can't stop! 301 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Two days extra duty! 302 00:32:54,560 --> 00:32:56,480 Cadet Bartenev reports completion! 303 00:33:02,320 --> 00:33:03,040 Form ranks! 304 00:33:04,240 --> 00:33:05,000 Fall in! 305 00:33:07,760 --> 00:33:08,800 Dress your ranks! 306 00:33:14,880 --> 00:33:15,640 Eyes right! 307 00:33:30,680 --> 00:33:32,040 Good morning, boys! 308 00:33:33,240 --> 00:33:34,920 Good morning, sir! 309 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 Bartenev and Gandin: why is your hair long? 310 00:33:43,240 --> 00:33:44,960 I'm acting in a play. 311 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Does this mean you can't have short hair? 312 00:33:49,720 --> 00:33:51,160 Carry on! Do what you have to. 313 00:33:53,360 --> 00:33:54,800 This is a short thrust. 314 00:33:59,120 --> 00:34:00,880 This is a long thrust. 315 00:34:04,160 --> 00:34:06,480 Our rifle is the 1891 model. 316 00:34:07,680 --> 00:34:09,280 Get as used to it as you are... 317 00:34:10,080 --> 00:34:12,640 to the spoon you use to eat. 318 00:34:13,680 --> 00:34:15,280 That's how to become a good Soviet soldier. 319 00:34:17,040 --> 00:34:18,960 What did we learn last time? 320 00:34:19,520 --> 00:34:21,800 Bartenev. Front and center! 321 00:34:40,440 --> 00:34:41,200 Well? 322 00:34:41,840 --> 00:34:43,080 About... face! 323 00:34:45,080 --> 00:34:45,840 Recite! 324 00:34:46,280 --> 00:34:50,600 One night in 1942, Sergeant Feofanov crossed the river... 325 00:34:50,680 --> 00:34:52,600 and broke into the Nazi trenches. 326 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 He had a rifle and a bayonet. 327 00:34:58,120 --> 00:34:59,160 "Without firing a single shot..." 328 00:34:59,240 --> 00:35:00,760 Without firing a single shot,... 329 00:35:00,840 --> 00:35:03,080 he killed six Nazis and returned to his unit... 330 00:35:03,160 --> 00:35:04,360 with two fascist prisoners who... 331 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 - "Yielded"... - who yielded... 332 00:35:09,960 --> 00:35:12,080 rategic information. 333 00:35:13,960 --> 00:35:16,920 - What kid? - Rategic. 334 00:35:19,560 --> 00:35:20,440 Shut up, you lot! 335 00:35:23,360 --> 00:35:24,840 It was rategic information? 336 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Are you nuts? 337 00:35:32,280 --> 00:35:33,040 Polyakov. 338 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 What's so funny? 339 00:35:39,600 --> 00:35:40,360 As you were! 340 00:35:41,840 --> 00:35:44,280 Settle down! Back in ranks! 341 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 Attent...shun! 342 00:35:51,880 --> 00:35:55,240 Who knows what the word "strategy" means? 343 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 We weren't taught that. 344 00:36:01,160 --> 00:36:01,880 We weren't taught that! 345 00:36:03,080 --> 00:36:07,720 Strategy is the keystone of the art of warfare. 346 00:36:08,760 --> 00:36:09,800 Everything else... 347 00:36:14,200 --> 00:36:15,400 is subordinate to it. 348 00:36:15,800 --> 00:36:17,240 Remember that. 349 00:36:22,280 --> 00:36:23,080 Form ranks! 350 00:36:23,880 --> 00:36:24,640 Fall in. 351 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 Shoulder... arms! 352 00:36:34,200 --> 00:36:35,440 Right... face! 353 00:36:37,320 --> 00:36:38,920 Mark time... mark! 354 00:36:40,200 --> 00:36:44,200 Forward... march! 355 00:36:46,760 --> 00:36:47,520 Sound... off! 356 00:38:43,600 --> 00:38:47,200 "As darkness falls, the forest grows silent. 357 00:38:48,480 --> 00:38:54,000 The birds cease their trilling. 358 00:38:55,120 --> 00:38:58,320 "A woodcock flutters up behind the trees. 359 00:39:00,640 --> 00:39:03,360 "A cuckoo calls. 360 00:39:05,960 --> 00:39:10,000 "A thrush stops its song. 361 00:39:11,280 --> 00:39:12,960 "The forest slumbers." 362 00:39:16,160 --> 00:39:19,200 Don't be frightened. They're defusing mines. 363 00:39:20,720 --> 00:39:25,920 There are 9,000 species of birds in the world. 364 00:39:27,200 --> 00:39:29,600 To study the anatomy of birds,... 365 00:39:30,320 --> 00:39:32,160 we will examine the rook. 366 00:39:34,480 --> 00:39:36,200 It's appearance shows... 367 00:39:36,800 --> 00:39:38,960 it is adapted to flight. 368 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Its front extremeties have become wings. 369 00:39:44,040 --> 00:39:45,680 By flapping these wings... 370 00:39:47,440 --> 00:39:49,440 the rook stays aloft... 371 00:39:50,880 --> 00:39:54,640 for surprisingly long distances. 372 00:39:55,840 --> 00:40:04,760 The bird's movement is guided by its wings... 373 00:40:05,280 --> 00:40:06,480 and its broad tail. 374 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 Let's go watch the combat engineers! 375 00:41:32,840 --> 00:41:34,440 Send Polyakov to me at once. 376 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 I'll be in the teachers' lounge. 377 00:42:09,720 --> 00:42:10,680 Don't give me away! 378 00:42:11,640 --> 00:42:12,440 Hide and sneak! 379 00:42:19,320 --> 00:42:20,120 What's going on? 380 00:42:22,920 --> 00:42:24,360 Promise you won't tell a soul! 381 00:42:27,160 --> 00:42:27,880 Cross my heart. 382 00:42:46,840 --> 00:42:50,160 That fat fascist! He'll get it in the belly. 383 00:42:51,840 --> 00:42:53,320 I'll use my slingshot. 384 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 You want to spoil it all? 385 00:42:56,720 --> 00:42:58,480 I've been watching for three days now. 386 00:43:00,400 --> 00:43:01,920 What can a slingshot do? 387 00:43:02,960 --> 00:43:06,600 Do you know anything about the atom bomb? 388 00:43:07,680 --> 00:43:08,440 Not really. 389 00:43:08,960 --> 00:43:12,000 They say it can smash anything! 390 00:43:18,400 --> 00:43:20,800 They're making a monument for peace. 391 00:43:23,120 --> 00:43:25,000 Funke! Back to work! 392 00:43:26,360 --> 00:43:28,880 No work, no eat! 393 00:43:31,040 --> 00:43:32,320 Yes, Sir, Comrade! 394 00:43:33,760 --> 00:43:35,640 One grenade wouldn't be enough for them all. 395 00:43:36,640 --> 00:43:38,480 I need something much more powerful! 396 00:43:40,080 --> 00:43:40,880 Here we need - 397 00:43:45,640 --> 00:43:48,640 What was that word you didn't know? 398 00:43:50,080 --> 00:43:50,960 I don't remember. 399 00:43:58,480 --> 00:44:01,560 I remember what it means, but not the word. 400 00:44:09,720 --> 00:44:11,720 What's important is what it means. 401 00:44:54,880 --> 00:44:57,520 Yastrebov! What are you doing? 402 00:44:58,000 --> 00:44:59,360 Who, me? Nothing! 403 00:45:01,920 --> 00:45:03,200 Two days of extra duty! 404 00:45:05,600 --> 00:45:09,360 "How vainly - and the thought of it is grievous - 405 00:45:10,320 --> 00:45:14,160 "Our youth was granted us, alas! 406 00:45:15,280 --> 00:45:19,600 "Our youth did nothing but deceive us... 407 00:45:20,800 --> 00:45:25,600 "From hour to hour we played her false. 408 00:45:27,680 --> 00:45:29,420 "Sad, that our finest aspirations,... 409 00:45:29,680 --> 00:45:34,000 "Our freshest dreams and meditations... 410 00:45:35,240 --> 00:45:40,760 "In swift succession should decay,... 411 00:45:41,800 --> 00:45:44,360 "Like Autumn leaves that rot away." 412 00:45:50,440 --> 00:45:54,600 "In not a single country in the world... 413 00:45:56,200 --> 00:45:58,440 "Will a person with such outstanding gifts... 414 00:45:59,240 --> 00:46:01,480 "Appear more than once in its history." 415 00:46:04,760 --> 00:46:07,160 That was said about the poet Alexander Pushkin. 416 00:46:08,920 --> 00:46:12,120 We'll return to Pushkin after the holidays. 417 00:46:13,000 --> 00:46:14,440 Class: Attent...shun! 418 00:46:15,480 --> 00:46:16,360 As you were. 419 00:46:17,240 --> 00:46:18,920 Long live holidays! 420 00:46:26,200 --> 00:46:28,520 Why do you think a poet like Pushkin... 421 00:46:29,160 --> 00:46:32,520 can only appear once? 422 00:46:33,800 --> 00:46:36,760 That's what Mickiewicz said, but it doesn't mean... 423 00:46:38,760 --> 00:46:41,160 that you should stop writing poetry. 424 00:46:47,480 --> 00:46:48,200 Come on in. 425 00:46:54,520 --> 00:46:55,800 Make yourself at home. 426 00:47:00,880 --> 00:47:01,840 Have a seat. 427 00:47:03,440 --> 00:47:04,640 First, something to eat... 428 00:47:06,400 --> 00:47:09,920 then we'll find you some poetry to recite. 429 00:47:11,440 --> 00:47:12,640 Look at any book you like. 430 00:47:15,000 --> 00:47:17,080 "After Victory Day we wanted everything... 431 00:47:17,880 --> 00:47:20,840 "to change at once, like in a fairy tale. 432 00:47:21,880 --> 00:47:23,800 "But life isn't a fairy tale. 433 00:47:24,760 --> 00:47:27,800 "On V-Day, we saw wrecked cities,... 434 00:47:28,760 --> 00:47:31,480 "smashed roads, and careworn faces. 435 00:47:32,120 --> 00:47:34,120 "But the Soviet people did not complain. 436 00:47:35,320 --> 00:47:38,200 "Rolling up their sleeves, they got down to work. 437 00:47:39,160 --> 00:47:43,360 "Then came another trial: the drought of 1946. 438 00:47:44,800 --> 00:47:47,280 "It was a hard year, but in that year... 439 00:47:47,840 --> 00:47:49,360 "we accomplished so much... 440 00:47:49,760 --> 00:47:54,160 "that the year ended well. 441 00:47:54,320 --> 00:47:57,600 "We did it by our own efforts... 442 00:47:59,280 --> 00:48:03,680 "Just as we had done during the war itself..." [Speech continues] 443 00:49:47,760 --> 00:49:50,640 "Long live 4th anniversary of victory over Germany!" 444 00:53:10,440 --> 00:53:12,120 "Ah, if you knew - 445 00:53:15,800 --> 00:53:18,360 "That you are the only one in the whole world... 446 00:53:33,800 --> 00:53:35,720 "Ah, if you only knew... 447 00:53:36,600 --> 00:53:38,520 "You're the only one... 448 00:53:45,080 --> 00:53:48,040 "In the whole world, on the whole planet. 449 00:53:51,640 --> 00:53:54,840 "Ah, if you only knew that nobody else... 450 00:53:55,560 --> 00:53:56,760 "In the whole world... 451 00:54:00,000 --> 00:54:01,440 "On our lovely planet..." 452 00:54:02,240 --> 00:54:03,440 "Cares about us..." 453 00:55:56,720 --> 00:56:00,000 Bartenev! Alyosha! Alyosha! 454 00:56:02,480 --> 00:56:04,160 Someone to see you! 455 00:56:17,680 --> 00:56:18,640 Hello, son. 456 00:56:24,280 --> 00:56:25,080 What's wrong? 457 00:56:28,920 --> 00:56:30,040 Hello, Uncle Kolya. 458 00:56:45,960 --> 00:56:47,640 I brought you a present,... 459 00:56:48,920 --> 00:56:51,720 in honor of Victory Day. 460 00:56:53,960 --> 00:56:54,680 Close your eyes. 461 00:56:58,280 --> 00:56:59,160 Here you are! 462 00:56:59,880 --> 00:57:01,640 Gosh! It's real! 463 00:57:04,680 --> 00:57:05,560 That's brilliant! 464 00:57:15,000 --> 00:57:16,600 - It's cool! - My pleasure. 465 00:57:18,040 --> 00:57:19,400 Thanks, Uncle Kolya. 466 00:57:19,880 --> 00:57:22,760 - There's an inscription. - "Remember your father." 467 00:57:27,600 --> 00:57:30,560 Hide it or they'll take it away. 468 00:57:40,560 --> 00:57:41,680 A short thrust! 469 00:57:46,400 --> 00:57:47,440 A long thrust. 470 00:57:49,760 --> 00:57:54,560 A big piece of news: your brother's address. 471 00:57:57,920 --> 00:57:58,880 Denis, you mean? 472 00:57:59,840 --> 00:58:02,880 No, Sergei. He's five years older than you. 473 00:58:04,080 --> 00:58:08,320 Your brother was adopted by Proskovya Pogartseva. 474 00:58:25,760 --> 00:58:26,560 ...Sergei?... 475 00:58:43,120 --> 00:58:48,320 It's now 3:30. 476 00:58:48,880 --> 00:58:54,400 You have three days at your disposal. 477 00:58:58,160 --> 00:58:58,960 Hello, brother. 478 00:59:02,840 --> 00:59:04,080 Well, do we embrace or what? 479 00:59:08,520 --> 00:59:09,800 It's up to you, Sergei. 480 00:59:14,480 --> 00:59:15,520 Why did you look me up? 481 00:59:18,960 --> 00:59:19,720 What were you thinking? 482 00:59:21,120 --> 00:59:23,280 I thought maybe I could be useful to you. 483 00:59:24,400 --> 00:59:26,560 I've read a lot of your work. 484 00:59:35,280 --> 00:59:37,200 I knew you'd turn up one fine day,... 485 00:59:38,240 --> 00:59:42,160 to prove there are some decent people in the world. 486 00:59:42,840 --> 00:59:43,720 Did you doubt it? 487 00:59:49,000 --> 00:59:52,920 You writers! Where's the Tolstoys and the Dostoevskys? 488 00:59:54,280 --> 00:59:56,280 Writers like that are only born once, Sergei. 489 00:59:59,720 --> 01:00:02,200 - You like Dostoevsky? - Nothing to like him for! 490 01:00:04,440 --> 01:00:06,520 Who needs his tears and innocent children? 491 01:00:08,360 --> 01:00:10,840 Everyone thinks the sufferings of others... 492 01:00:14,200 --> 01:00:17,160 as are nothing compared to their own. 493 01:00:18,720 --> 01:00:19,480 Nothing! 494 01:00:19,760 --> 01:00:21,360 You know what I mean. 495 01:00:23,920 --> 01:00:24,800 Are you talking about yourself? 496 01:00:27,280 --> 01:00:28,000 No. About you. 497 01:00:30,240 --> 01:00:31,040 I don't follow you. 498 01:00:33,720 --> 01:00:34,680 You're a writer, aren't you? 499 01:00:38,520 --> 01:00:40,120 Alyosha, you writers don't see things until after the fact,... 500 01:00:45,560 --> 01:00:46,840 when your nose is pushed into it. 501 01:00:47,720 --> 01:00:48,600 Interesting idea... 502 01:00:54,520 --> 01:00:55,720 At least I'm frank... 503 01:00:56,760 --> 01:00:58,360 but you can't even admit to yourself... 504 01:01:02,680 --> 01:01:04,600 the reason why you're here. 505 01:01:04,840 --> 01:01:05,880 You may be right. 506 01:01:07,560 --> 01:01:09,880 You want to appear big-hearted... 507 01:01:11,560 --> 01:01:14,040 by coming here to console your criminal brother... 508 01:01:14,600 --> 01:01:16,040 whom you've never even met. 509 01:01:18,360 --> 01:01:19,960 There's something in what you say. 510 01:01:21,200 --> 01:01:21,960 However... 511 01:01:24,240 --> 01:01:26,080 I'm sorry we didn't meet sooner. 512 01:01:27,120 --> 01:01:29,600 Ten years ago, I would have hit you in the jaw for that. 513 01:01:49,480 --> 01:01:50,520 I brought you a few things. 514 01:01:56,040 --> 01:01:58,280 - Who's that? - Our father and mother. 515 01:01:59,640 --> 01:02:01,160 I remember father hazily. 516 01:02:02,760 --> 01:02:03,960 Mother's a person I can't understand. 517 01:02:04,440 --> 01:02:05,320 What do you mean? 518 01:02:06,360 --> 01:02:09,080 Just think: to put her head into the noose! 519 01:02:09,640 --> 01:02:10,680 You can't mean that, Sergei? 520 01:02:11,480 --> 01:02:12,280 No, and why not? 521 01:02:13,280 --> 01:02:14,640 If you bring four children into the world,... 522 01:02:15,520 --> 01:02:17,920 you've got to put them on their feet first,... 523 01:02:19,120 --> 01:02:21,600 war or world-wide flood notwithstanding! 524 01:02:21,920 --> 01:02:23,440 Then you're a real mother,... 525 01:02:24,400 --> 01:02:27,680 and your children will be grateful to you forever. 526 01:02:31,080 --> 01:02:35,320 Was it easier for other people? Did they suffer less? 527 01:02:37,080 --> 01:02:40,040 Our father, her husband, died for his country. 528 01:02:40,520 --> 01:02:43,080 That should have made her think of us, not herself. 529 01:02:45,080 --> 01:02:46,120 Then she'd have been a real mother. 530 01:02:50,640 --> 01:02:52,960 I can't believe she didn't know... 531 01:02:54,640 --> 01:02:56,000 what would happen to us with her gone. 532 01:02:57,440 --> 01:02:58,720 And she couldn't have cared less! 533 01:03:00,720 --> 01:03:03,360 She had to know! She had to! 534 01:03:05,360 --> 01:03:07,200 She knew we'd screw up our lives. 535 01:03:12,320 --> 01:03:13,080 She knew - 536 01:03:16,400 --> 01:03:17,680 Yet she put her neck in the noose. 537 01:03:18,640 --> 01:03:20,400 Are you telling me she hanged herself, Sergei? 538 01:03:22,840 --> 01:03:23,880 Yet others held firm. 539 01:03:27,160 --> 01:03:29,640 I can't look them in the eye,... 540 01:03:32,120 --> 01:03:33,400 because I'm the lowest of all creatures. 541 01:03:35,280 --> 01:03:36,080 The lowest! 542 01:03:38,680 --> 01:03:41,000 People like me should be shot on the spot. 543 01:03:43,480 --> 01:03:46,040 But I won't give up! I won't! 544 01:03:49,160 --> 01:03:51,160 I haven't lost hope of becoming a man, a decent human being. 545 01:03:51,800 --> 01:03:53,240 I can see you're serious. 546 01:03:57,400 --> 01:04:00,520 - But she gave up. - Let's not talk about it. 547 01:04:04,680 --> 01:04:07,720 We can't compare ourselves with them, you're wrong. 548 01:04:10,120 --> 01:04:12,680 - You think she was right? - I don't know. 549 01:04:16,840 --> 01:04:19,080 How can I know what it was like for her - all alone? 550 01:04:24,800 --> 01:04:26,080 If I hadn't been born,... 551 01:04:28,000 --> 01:04:29,600 maybe she wouldn't have taken that final step. 552 01:04:34,080 --> 01:04:35,840 That was no time to bring children into the world. 553 01:04:50,880 --> 01:04:54,320 Brother, why are you so angry at the world? 554 01:04:55,920 --> 01:04:58,080 I'm angry at myself, not at the world... 555 01:04:59,440 --> 01:05:00,800 For having sunk so low. 556 01:05:03,880 --> 01:05:05,240 I don't know how to unsnare myself. 557 01:05:06,920 --> 01:05:07,880 That's not easy to figure out. 558 01:05:11,080 --> 01:05:14,200 Our sister and I were thieves, too, back when. 559 01:05:14,280 --> 01:05:17,240 We did lots of things we shouldn't have done. 560 01:05:25,040 --> 01:05:28,320 You're probably the only person, Alyosha,... 561 01:05:29,280 --> 01:05:32,000 who doesn't preach at me. 562 01:05:42,080 --> 01:05:45,120 It's easy to say: "Make a new start." 563 01:05:48,440 --> 01:05:49,200 But how? 564 01:05:51,800 --> 01:05:53,480 Once you ask that question, you've started. 565 01:06:04,920 --> 01:06:06,600 It's a pity we didn't meet earlier. 566 01:06:10,440 --> 01:06:13,000 Maybe my life would have turned out differently. 567 01:06:18,760 --> 01:06:20,680 If not for the war... 568 01:06:32,920 --> 01:06:35,400 "What our fathers did in the war." 569 01:06:37,960 --> 01:06:40,360 Is the topic clear? Begin your composition now. 570 01:06:41,800 --> 01:06:44,200 You have a hour of time. 571 01:07:01,480 --> 01:07:03,000 What do I know about my father? 572 01:07:05,320 --> 01:07:07,720 Only what Uncle Kolya Stepanovitch told me. 573 01:07:10,560 --> 01:07:12,080 A third of the boys... 574 01:07:14,400 --> 01:07:17,360 know nothing at all about their fathers. 575 01:07:21,760 --> 01:07:23,040 I don't really believe... 576 01:07:24,320 --> 01:07:25,760 that my father is dead. 577 01:07:27,120 --> 01:07:30,720 There are lots of cases of men thought dead... 578 01:07:31,600 --> 01:07:35,520 who came back safe and sound in 1945. 579 01:07:36,320 --> 01:07:40,800 Take that fat stinking prisoner called Funke. 580 01:07:42,760 --> 01:07:44,360 Maybe he has a son in Germany... 581 01:07:44,920 --> 01:07:46,680 who thinks his father was killed, too. 582 01:07:47,160 --> 01:07:49,560 But he's fatter than ever, eating Soviet food. 583 01:07:52,160 --> 01:07:55,040 It'd be silly, of course, to hope all my life... 584 01:07:55,840 --> 01:08:00,960 But for five years, I can still hope my dad'll come back. 585 01:08:04,720 --> 01:08:07,120 I wonder what Sasha Polyakov is writing. 586 01:08:13,000 --> 01:08:15,640 His father was a deserter. 587 01:08:36,920 --> 01:08:37,680 Finished, Valya? 588 01:08:39,960 --> 01:08:41,320 Not feeling well? 589 01:08:42,840 --> 01:08:43,720 May I go now? 590 01:11:10,040 --> 01:11:11,920 "I clearly remember my Dad. 591 01:11:13,320 --> 01:11:15,240 "He came home on leave the last time... 592 01:11:16,920 --> 01:11:18,360 "In May 1946. 593 01:11:20,080 --> 01:11:22,280 "We went together to watch the fireworks. 594 01:11:24,920 --> 01:11:28,360 "He went back to Berlin - he served in the army there. 595 01:11:30,280 --> 01:11:32,840 "He was killed a month later,... 596 01:11:34,520 --> 01:11:36,440 "by fascist guerillas. 597 01:11:38,720 --> 01:11:40,080 "They were never captured. 598 01:11:41,600 --> 01:11:43,400 "They gouged out his eyes,... 599 01:11:45,200 --> 01:11:47,200 "cut off his ears and nose,... 600 01:11:50,680 --> 01:11:52,160 "and slashed his whole body. 601 01:11:55,560 --> 01:11:57,160 "My mother I don't remember at all. 602 01:11:58,760 --> 01:12:02,640 "When I grow up, I want to join the army. 603 01:12:06,160 --> 01:12:07,480 "The fascists shouldn't think... 604 01:12:07,560 --> 01:12:10,040 that we forgot what they did to us." 605 01:12:26,280 --> 01:12:28,160 You all realize that... 606 01:12:28,200 --> 01:12:31,560 what Valya Gandin did was wrong. 607 01:12:32,680 --> 01:12:34,520 We all lost our fathers at the front. 608 01:12:35,080 --> 01:12:41,960 But the war is over, the Germans surrendered,... 609 01:12:42,680 --> 01:12:45,480 and we mustn't kill unarmed prisoners. 610 01:12:46,560 --> 01:12:49,200 He only killed himself. 611 01:12:49,560 --> 01:12:51,160 Did anyone say "At ease"? 612 01:12:52,760 --> 01:12:53,520 Well? 613 01:12:54,240 --> 01:12:55,000 Eyes right! 614 01:12:57,000 --> 01:13:01,280 Polyakov - you all know what "eyes right" means. 615 01:13:03,480 --> 01:13:04,280 Attent...shun! 616 01:13:08,440 --> 01:13:09,240 Continue. 617 01:13:09,560 --> 01:13:15,080 We are all to blame. We failed to reeducate Valya. 618 01:13:15,400 --> 01:13:19,680 A fat lot of difference it makes to him now, though... 619 01:13:19,880 --> 01:13:20,680 Watch what you're saying. 620 01:13:21,000 --> 01:13:21,760 Sorry. 621 01:13:22,440 --> 01:13:26,360 Whoever has any weapons must turn them in. 622 01:13:31,040 --> 01:13:32,560 Whoever doesn't do this... 623 01:13:32,800 --> 01:13:34,640 Gosh, we're scared! 624 01:13:36,640 --> 01:13:37,920 Who's that clever kid? 625 01:13:43,040 --> 01:13:45,280 You want to stand here all night? 626 01:13:47,160 --> 01:13:48,680 You want us to kiss your you-know-what? 627 01:14:02,560 --> 01:14:03,600 Bartenev. Step forward. 628 01:14:11,920 --> 01:14:14,120 I know you all approve of Bartenev's conduct,... 629 01:14:16,800 --> 01:14:18,600 but don't think he'll get away with it. 630 01:14:19,760 --> 01:14:21,200 You can't scare me. 631 01:14:22,720 --> 01:14:24,880 A reformatory will scare you enough. 632 01:14:25,760 --> 01:14:28,320 You think I don't know... 633 01:14:32,400 --> 01:14:34,400 you and Valya Gandin were in on this together? 634 01:14:34,720 --> 01:14:38,560 No, we were all in the classroom. 635 01:14:47,480 --> 01:14:48,360 Two days of extra duty. 636 01:14:50,880 --> 01:14:53,080 What's this: a mutual protection society? 637 01:14:54,680 --> 01:14:59,720 The state feeds and clothes you, but doesn't know... 638 01:15:01,080 --> 01:15:04,800 it's bringing up hoodlums like Bartenev. 639 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 I don't call you names. 640 01:15:07,800 --> 01:15:09,960 Just try! I'd teach you! 641 01:15:11,080 --> 01:15:14,600 For the last time: does anyone have any weapons? 642 01:15:19,360 --> 01:15:20,600 Be cooperative, boys! 643 01:15:22,880 --> 01:15:25,760 Tomorrow we could all be blown up. 644 01:15:31,320 --> 01:15:32,040 Very well. 645 01:15:34,960 --> 01:15:35,920 I have plenty of time. 646 01:15:42,040 --> 01:15:43,160 You're dismissed, commander. 647 01:16:41,560 --> 01:16:46,760 I see you want to do it the hard way. 648 01:16:47,720 --> 01:16:48,880 Bartenev, come with me. 649 01:16:51,720 --> 01:16:52,480 Which bed is yours? 650 01:16:52,680 --> 01:16:53,920 I'm not saying. 651 01:16:54,200 --> 01:16:58,280 - Which bed is yours? - I don't know. 652 01:16:58,880 --> 01:17:00,400 Stop acting stupid. 653 01:17:01,360 --> 01:17:02,920 I could insult you, too. 654 01:17:05,720 --> 01:17:06,720 Turn up your mattress. 655 01:17:08,000 --> 01:17:09,040 I'm not a bloodhound. 656 01:17:40,840 --> 01:17:43,480 You said you didn't have anything. 657 01:17:44,600 --> 01:17:47,880 - I won't give it up! - You'll be sorry. 658 01:17:50,480 --> 01:17:52,440 It was my father's. 659 01:17:53,080 --> 01:17:54,440 Nonsense! You stole it! 660 01:17:54,600 --> 01:17:56,480 It was a present, honest it was! 661 01:17:59,520 --> 01:18:00,920 You'll be sorry! 662 01:18:01,480 --> 01:18:02,520 Really? Give it to me! 663 01:18:03,440 --> 01:18:04,240 Hand it over! 664 01:18:06,240 --> 01:18:08,480 - What's he done to you? - Leave him alone! 665 01:18:09,440 --> 01:18:10,720 Stop! You're hurting me! 666 01:18:17,640 --> 01:18:18,520 I've had enough, Bartenev. 667 01:18:36,520 --> 01:18:37,280 Fascist! 668 01:18:59,400 --> 01:19:01,960 Who gave you the right to hit boys? 669 01:19:03,800 --> 01:19:05,000 This is a children's home. 670 01:19:05,880 --> 01:19:07,400 They're war orphans! 671 01:19:07,880 --> 01:19:10,280 The state has taken them under its protection. 672 01:19:12,200 --> 01:19:18,200 We were soldiers, but we're supposed to take the place of their parents... 673 01:19:18,760 --> 01:19:22,520 But they can't call a teacher a fascist! 674 01:19:22,680 --> 01:19:26,360 He's a war veteran, he was severely wounded. 675 01:19:28,480 --> 01:19:29,840 We must have discipline, or else... 676 01:19:30,320 --> 01:19:31,680 they'll walk all over us. 677 01:19:31,840 --> 01:19:32,600 Damn it! 678 01:19:33,200 --> 01:19:34,800 Why are you interrupting me? 679 01:19:36,960 --> 01:19:38,320 Were you ever beaten up? 680 01:19:41,280 --> 01:19:42,560 Were you ever subject to discipline? 681 01:19:43,200 --> 01:19:45,360 That's not the point. 682 01:19:47,480 --> 01:19:50,440 I don't approve of his action... 683 01:19:51,360 --> 01:19:55,480 but Bartenev and those like him... 684 01:19:56,000 --> 01:19:59,080 could make anyone lose his patience. 685 01:19:59,360 --> 01:20:02,080 Please just look at the record! 686 01:20:03,040 --> 01:20:07,680 Bartenev; Bartenev; and more Bartenev. 687 01:20:08,480 --> 01:20:11,520 Poor marks in conduct throughout the year! Few can match his record! 688 01:20:12,160 --> 01:20:12,880 Really? 689 01:20:13,920 --> 01:20:15,880 Here: Please note what we have here. 690 01:20:16,720 --> 01:20:19,400 "While unloading bread for the kitchen,... 691 01:20:19,760 --> 01:20:23,360 "Polyakov, Yastrebov, and Bartenev stole five loaves." 692 01:20:24,320 --> 01:20:27,280 It's the same group every time. 693 01:20:28,240 --> 01:20:32,560 If a child steals bread, it doesn't mean he's a thief. 694 01:20:33,280 --> 01:20:34,880 He's just hungry. 695 01:20:36,280 --> 01:20:38,400 Yes - hungry and scared. 696 01:20:39,680 --> 01:20:41,840 They doze in the classroom because they're hungry. 697 01:20:44,080 --> 01:20:48,640 Consider Bartenev's conduct all year long... 698 01:20:50,080 --> 01:20:54,000 and his complicity in the explosion. 699 01:20:54,480 --> 01:20:55,720 He didn't have anything to do with it. 700 01:20:56,160 --> 01:20:57,800 Bartenev's being made the scapegoat here. 701 01:20:59,240 --> 01:21:01,320 They'll walk all over us. 702 01:21:07,120 --> 01:21:10,080 Mon dieu! To strike a poor little child! 703 01:21:10,280 --> 01:21:14,000 That's forbidden even in other countries. 704 01:21:15,320 --> 01:21:21,360 We all respect one another and we realize that... 705 01:21:22,400 --> 01:21:24,440 if Bartenev goes unpunished - 706 01:21:24,640 --> 01:21:28,720 No! - Some persons here don't respect others. 707 01:21:28,880 --> 01:21:30,080 I don't respect you. 708 01:21:31,520 --> 01:21:36,520 Not at all. We're not discussing Bartenev... 709 01:21:38,160 --> 01:21:41,040 but the outrageous behavior of a teacher. 710 01:21:43,040 --> 01:21:46,080 Is that so hard to understand? 711 01:21:46,440 --> 01:21:50,160 You made me lose my train of thought. I had an important point... 712 01:21:50,320 --> 01:21:53,120 Thoughts like those are easy to lose. 713 01:21:54,000 --> 01:21:55,040 Calm down, comrade. 714 01:21:55,120 --> 01:21:57,840 All right, all right... I'm disgusted. 715 01:22:01,680 --> 01:22:02,720 If I'm not mistaken,... 716 01:22:04,160 --> 01:22:06,480 this isn't the first time you've done this. 717 01:22:09,960 --> 01:22:13,400 Comrade Krivoruchko, behave yourself. 718 01:22:14,440 --> 01:22:16,360 No one gave you permission to leave. 719 01:22:17,160 --> 01:22:20,280 Yes, we're not done here. 720 01:22:28,040 --> 01:22:30,600 I know Bartenev well... 721 01:22:32,720 --> 01:22:33,440 and I like him. 722 01:22:39,320 --> 01:22:40,320 I feel sorry for him. 723 01:22:46,520 --> 01:22:50,040 As for Valya Gandin, I want to tell you... 724 01:22:52,040 --> 01:22:54,680 that hatred of fascists,... 725 01:22:54,840 --> 01:22:55,600 Germans? 726 01:22:56,040 --> 01:23:00,320 I repeat, of fascists, not simply of Germans,... 727 01:23:01,800 --> 01:23:05,320 is by no means the worst trait that a person can have. 728 01:23:08,600 --> 01:23:10,120 Alyosha has had a hard life. 729 01:23:10,880 --> 01:23:13,840 Thank goodness he has remained... 730 01:23:14,600 --> 01:23:16,400 sincere and truthful. 731 01:23:19,520 --> 01:23:23,080 We teach the children to defend others. 732 01:23:24,880 --> 01:23:27,280 Why don't we teach them to defend themselves? 733 01:23:30,320 --> 01:23:32,560 He was wrong in calling his teacher a fascist. 734 01:23:33,440 --> 01:23:34,960 He should have slugged him in the jaw! 735 01:23:35,920 --> 01:23:41,600 That's what I would have done in his place! 736 01:23:42,320 --> 01:23:43,600 How could he raise his hand... 737 01:23:44,480 --> 01:23:46,400 against a war waif? 738 01:23:48,120 --> 01:23:49,960 I won't even shake your hand after this... 739 01:23:52,360 --> 01:23:55,160 even though your army rank was higher than mine. 740 01:23:56,880 --> 01:23:58,320 I hope that's clear. 741 01:25:38,680 --> 01:25:41,040 Fortunately or unfortunately,... 742 01:25:42,840 --> 01:25:44,360 the simple truth is this:... 743 01:25:45,960 --> 01:25:47,640 We must never go back... 744 01:25:48,400 --> 01:25:51,720 to where we were when young,... 745 01:25:52,600 --> 01:25:54,040 in any way at all... 746 01:25:55,240 --> 01:25:58,200 for we'll never find... never... 747 01:25:58,840 --> 01:26:00,000 what we're looking for. 748 01:26:01,000 --> 01:26:02,600 Sentimental journeys into the past... 749 01:26:03,560 --> 01:26:04,760 should be forbidden. 750 01:26:06,200 --> 01:26:07,560 Don't stir up another's soul... 751 01:26:08,400 --> 01:26:10,040 Don't stir up my soul,... 752 01:26:11,000 --> 01:26:12,880 or else I'll run out into the snow - 753 01:26:13,880 --> 01:26:15,160 for who is there to stop me? - 754 01:26:16,600 --> 01:26:17,800 and go back to 1945. 755 01:26:18,440 --> 01:26:20,360 Back I'll go,... 756 01:26:21,880 --> 01:26:26,000 and there I'll find... God willing... 757 01:26:27,800 --> 01:26:30,040 my mother - young... 758 01:26:31,200 --> 01:26:33,240 And my father - alive!