1
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
THE ORPHANS
2
00:01:46,360 --> 00:01:51,240
"Children and war - there is no more
dreadful conjunction in the world
3
00:01:51,720 --> 00:01:54,720
between two conflicting
realities."
4
00:02:00,840 --> 00:02:04,800
Here it is: Bartenev, A.N.
5
00:02:06,720 --> 00:02:07,760
"Alexei Nikolaevich"
6
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
Writer, born in 1940.
7
00:02:15,360 --> 00:02:20,240
Elder sister, Natalia, born
in 1933...
8
00:02:20,520 --> 00:02:22,240
Bartenev, Natalia
Nikolovna.
9
00:02:22,440 --> 00:02:24,920
...Died in 1947.
10
00:02:26,440 --> 00:02:28,840
Brother, Denis Kuskov,
bears adoptive name.
11
00:02:29,240 --> 00:02:30,680
Born in 1938.
12
00:02:30,960 --> 00:02:37,320
Lives at this address in
Odessa. He is an architect.
13
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
This brother was less
fortunate.
14
00:02:39,760 --> 00:02:44,920
Rogartsev, Sergei Nikolavich, bears
adoptive name. Born in 1935.
15
00:02:45,000 --> 00:02:48,040
He's serving a term in
prison.
16
00:02:49,000 --> 00:02:50,920
It's his third conviction.
17
00:02:51,760 --> 00:02:56,680
Records show that all three had...
the same parents as you.
18
00:02:57,240 --> 00:03:01,440
It's strange they never
looked you up.
19
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
They knew that you were alive,
and much younger than them.
20
00:03:08,160 --> 00:03:09,120
It doesn't matter.
21
00:03:09,520 --> 00:03:10,640
Still, you'd think...
22
00:03:12,280 --> 00:03:14,720
I was less than a year old
when my mother died.
23
00:03:17,360 --> 00:03:21,920
My sister looked after me.
The boys were adopted.
24
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
I only learned later on
that I had brothers.
25
00:03:31,280 --> 00:03:32,040
It doesn't matter.
26
00:03:38,480 --> 00:03:39,720
But this was a start.
27
00:03:44,120 --> 00:03:46,040
Those were the toughest
years of all.
28
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
The war had just ended.
29
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
We had nothing at all,...
30
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
but the first thing I
learned in my life...
31
00:03:55,680 --> 00:03:58,360
was that we had no
father or mother.
32
00:04:45,080 --> 00:04:46,000
Who'd you swipe it from?
33
00:04:51,480 --> 00:04:52,760
Where did you swipe it?
34
00:05:00,080 --> 00:05:01,720
How much do you
want for it?
35
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
You think I don't
want to eat, too?
36
00:05:52,280 --> 00:05:54,440
Stop trying to make a
fool of me.
37
00:05:55,000 --> 00:05:58,280
I heard you singing
songs yesterday.
38
00:05:58,920 --> 00:06:00,360
Who do you think you're
fooling?
39
00:06:00,680 --> 00:06:04,440
- Who me?
- Hah! A mute, eh?
40
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
Here, kid, take this.
41
00:07:05,160 --> 00:07:06,960
Good morning to you.
42
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
- Good morning.
- What a fine day.
43
00:07:11,200 --> 00:07:11,960
Yes, isn't it?
44
00:07:22,240 --> 00:07:23,280
Go away, little girl.
45
00:07:26,240 --> 00:07:28,720
I can't give handouts
to everyone.
46
00:07:57,560 --> 00:07:58,600
What are you doing there?
47
00:08:01,560 --> 00:08:02,760
Natasha! Run for it!
48
00:08:05,720 --> 00:08:06,920
They're thieves. Stop them!
49
00:08:09,720 --> 00:08:10,440
Stop, thief!
50
00:08:14,600 --> 00:08:15,360
Stop!
51
00:08:18,360 --> 00:08:21,640
- Alexei, he'll catch us!
- Let's split up!
52
00:08:32,680 --> 00:08:34,640
Caught you, you little brat!
53
00:08:35,760 --> 00:08:38,440
Please let me go!
I won't do it again.
54
00:08:38,600 --> 00:08:42,200
I'm taking you down to the
station house!
55
00:08:50,040 --> 00:08:50,880
Excuse us.
56
00:08:56,920 --> 00:08:57,640
Wait here.
57
00:08:58,680 --> 00:09:00,520
He's brought two more.
58
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
Some street kids
living rough.
59
00:09:02,520 --> 00:09:03,280
Shit!
60
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
Take a look at that one, Doctor.
See what you make of him.
61
00:09:10,760 --> 00:09:12,840
How thin you are!
62
00:09:14,040 --> 00:09:14,920
Sit here, please.
63
00:09:16,920 --> 00:09:17,960
What's his story?
64
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
Check his arm, and you'll
learn something.
65
00:09:21,800 --> 00:09:22,560
I see.
66
00:09:25,400 --> 00:09:29,280
The whole family was in a
Nazi death camp.
67
00:09:30,880 --> 00:09:32,720
He only survived by a
miracle.
68
00:09:34,720 --> 00:09:37,040
Valyusha! Who's next?
69
00:09:38,160 --> 00:09:39,840
He's my brother
and I won't leave him.
70
00:09:40,480 --> 00:09:43,360
- What's his name?
- Alyosha Bartenev.
71
00:09:44,480 --> 00:09:45,520
We'll decide later.
72
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Don't be scared.
73
00:09:47,040 --> 00:09:48,160
We won't take him
away from you.
74
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
It's for the good of
both of you.
75
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
Now you'll be clothed, fed,
and looked after.
76
00:09:53,280 --> 00:09:54,040
I'm OK.
77
00:09:54,160 --> 00:09:55,600
It won't hurt to look.
78
00:09:58,480 --> 00:10:00,480
I think that girl's ill...
79
00:10:11,840 --> 00:10:12,680
What's your name?
80
00:10:18,080 --> 00:10:18,840
Valya.
81
00:10:27,520 --> 00:10:28,680
Valya Gandin.
82
00:11:12,800 --> 00:11:13,920
What's your name, son?
83
00:11:28,320 --> 00:11:29,080
Alyosha.
84
00:11:44,400 --> 00:11:46,320
I knew your father.
85
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
We served on the same
torpedo boat.
86
00:11:51,200 --> 00:11:55,840
I was wounded, and later the
boat was sunk.
87
00:11:58,000 --> 00:11:59,360
He had three other kids.
88
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
You were born just before the
war.
89
00:12:04,720 --> 00:12:06,080
We'll look them all up...
90
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
If they're alive - your mother
and the rest.
91
00:12:09,200 --> 00:12:12,800
If we fail, you can stay here
with us.
92
00:12:13,920 --> 00:12:15,280
Give him some more.
93
00:12:19,440 --> 00:12:21,280
Just a drop, please.
94
00:13:43,280 --> 00:13:44,080
Thank you.
95
00:13:56,160 --> 00:13:57,840
What's the problem?
96
00:13:58,240 --> 00:14:00,960
Why must he live here with
us?
97
00:14:01,920 --> 00:14:04,080
What is he to us?
98
00:14:04,960 --> 00:14:06,560
He's an orphan.
99
00:14:06,720 --> 00:14:08,240
He has a mother, all right.
100
00:14:09,440 --> 00:14:11,680
He has two brothers
and a sister.
101
00:14:11,760 --> 00:14:13,360
Let them take care of him.
102
00:14:13,440 --> 00:14:15,200
We don't even know if any of
them are alive, yet.
103
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
Why must I take care of him?
104
00:14:18,240 --> 00:14:20,400
I hope he falls and
breaks his neck.
105
00:14:20,880 --> 00:14:22,400
If his father were alive-
106
00:14:23,280 --> 00:14:26,920
He isn't, all right?
Can't you love anybody?
107
00:14:27,280 --> 00:14:30,080
I've heard that a
hundred times!
108
00:14:30,680 --> 00:14:32,200
I can't stand this!
109
00:14:35,840 --> 00:14:37,040
He's no bother to us at all.
110
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
We're not starving, and we
have our own nest.
111
00:14:41,920 --> 00:14:44,080
What's wrong with that?
112
00:14:44,880 --> 00:14:46,080
If you hadn't taken him in...
113
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
Then what...? We're trying to
live as a family!
114
00:14:50,080 --> 00:14:52,880
Without him you wouldn't
have gotten this nest!
115
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
You think I took him in
to get this flat?
116
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
Of course I do!
117
00:14:57,920 --> 00:14:58,640
Why else?
118
00:14:59,200 --> 00:15:06,880
I'm fed up. I can't stand
it any more!
119
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
I've stood worse!
120
00:15:12,080 --> 00:15:15,280
The neighbors have told me
all about you.
121
00:15:15,600 --> 00:15:17,120
You can't name a single
one!
122
00:15:20,480 --> 00:15:22,000
Nor can anyone else!
123
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
And me? With my
wooden leg...
124
00:15:24,560 --> 00:15:27,520
And you make me
bathe the kid.
125
00:15:28,480 --> 00:15:31,360
He might be better off
without you... And so might I!
126
00:15:31,440 --> 00:15:33,520
How dare you!
127
00:16:52,280 --> 00:16:53,720
I'm glad you ran away.
128
00:16:56,040 --> 00:16:58,840
You never told me anything
about our mother.
129
00:17:00,280 --> 00:17:03,560
What's to tell? We had a
hard time, Alyosha.
130
00:17:04,360 --> 00:17:06,520
Just after you were born,
the Germans came.
131
00:17:07,080 --> 00:17:10,920
Mom was ill. Besides, there
was Denis and Sergei.
132
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
- Who are they?
- Your brothers.
133
00:17:17,120 --> 00:17:18,360
You never told me
about them.
134
00:17:19,240 --> 00:17:20,760
I don't know anything
about Sergei.
135
00:17:21,240 --> 00:17:24,920
Denis lives near here. He
was adopted by a big shot.
136
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
I went there once and I'll
never go again.
137
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
- Why not?
- I don't know.
138
00:17:39,800 --> 00:17:42,240
Natasha died when
she was 14,...
139
00:17:44,360 --> 00:17:47,720
but I'll never forget her, or what
she said about my brothers.
140
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
She was so kind,
so good to me.
141
00:17:52,040 --> 00:17:53,720
She was a mother to me.
142
00:18:09,720 --> 00:18:11,160
Are you deaf, Mom?
143
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
See who it is, Honey, I'm busy.
144
00:18:13,320 --> 00:18:14,960
I'm busy, too, you know!
145
00:18:25,320 --> 00:18:26,080
Hello.
146
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
What do you want?
147
00:18:33,160 --> 00:18:35,600
- Do the Kuskovs live here?
- They do.
148
00:18:38,120 --> 00:18:41,160
- Are you Denis?
- What of it?
149
00:18:42,760 --> 00:18:44,680
Have you got a sore
throat?
150
00:18:45,640 --> 00:18:46,840
None of your business.
151
00:18:47,240 --> 00:18:50,200
- I'm going to start school soon.
- Go right ahead.
152
00:18:52,680 --> 00:18:54,000
I'm your brother.
153
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
Mom. A kid here says
he's my brother.
154
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
Come check him out.
155
00:19:03,960 --> 00:19:06,360
Tell him he's got the
wrong address.
156
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
That's what I thought.
157
00:19:10,440 --> 00:19:12,040
You have no brothers.
158
00:19:22,520 --> 00:19:23,840
Who are you looking for?
159
00:19:28,000 --> 00:19:28,760
Nobody.
160
00:19:35,200 --> 00:19:36,760
What's your name?
161
00:19:43,920 --> 00:19:44,760
Got none.
162
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
Thirty years passed...
163
00:19:53,120 --> 00:19:55,000
before I met Denis again.
164
00:19:59,920 --> 00:20:03,200
Bring us some ice and then
do your homework.
165
00:20:13,280 --> 00:20:14,040
It's a pity.
166
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
What pity?
167
00:20:16,520 --> 00:20:19,040
It's a pity I'll never have
enough time...
168
00:20:19,120 --> 00:20:20,080
to read all of these.
169
00:20:20,560 --> 00:20:22,400
You can use my library
whenever you want!
170
00:20:23,640 --> 00:20:25,200
It would be a privilege.
171
00:20:26,840 --> 00:20:29,320
Here we are... enjoy!
172
00:20:29,640 --> 00:20:30,840
I never imagined...
173
00:20:32,200 --> 00:20:36,080
that I had a brother somewhere.
An author, on top of that!
174
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Cheers!
175
00:20:37,560 --> 00:20:39,840
For the main course, we're
having turkey...
176
00:20:39,880 --> 00:20:42,280
and you'll see what a first-
class chef I am.
177
00:20:45,080 --> 00:20:45,840
Here...
178
00:20:47,600 --> 00:20:49,360
May I go outside?
179
00:20:49,800 --> 00:20:52,320
You may not. Go do
your homework.
180
00:20:52,920 --> 00:20:54,280
Or would you rather
be an idiot?
181
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
I see you're a strict father.
182
00:20:56,800 --> 00:20:58,760
Not really.
183
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
Let us drink to our reunion.
184
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
May we never part again!
185
00:21:06,680 --> 00:21:08,360
How wonderful it is that
we're brothers!
186
00:21:09,320 --> 00:21:10,080
This is great!
187
00:21:14,120 --> 00:21:16,520
Listen, I'll soon explode from
all this food.
188
00:21:18,520 --> 00:21:20,560
We haven't left the table
for the past 3 days!
189
00:21:20,640 --> 00:21:21,760
You call this food, Alyosha?
190
00:21:21,960 --> 00:21:24,400
- And why aren't we drinking?
- We do, but without getting drunk!
191
00:21:24,760 --> 00:21:27,240
In the past, when I was hosting
Germans in the Tjumen region,
192
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
there was real food.
193
00:21:28,600 --> 00:21:32,080
Around five people came, and my
superiors called me, saying that I...
194
00:21:33,080 --> 00:21:36,120
Denis Nikolaevich, needed to
come up with something.
195
00:21:36,280 --> 00:21:39,160
And anyway, I was their chief architect,
not Leonardo DaVinci.
196
00:21:41,880 --> 00:21:46,680
And then I thought to myself:
food is the basis for all human virtue.
197
00:21:47,480 --> 00:21:49,480
If I was asked to entertain
my German guests,
198
00:21:49,560 --> 00:21:51,880
it should be done in the best way with
the best food. After all, it is not,
199
00:21:51,960 --> 00:21:54,760
is not, is not possible to leave Germans
disappointed. It is not an option!
200
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Of course not. Come on!
201
00:21:57,760 --> 00:22:02,440
You understand me, right?
That was some great food!
202
00:22:05,400 --> 00:22:09,480
There was caviar, salmon, good liquor
and beer: all of this is a must!
203
00:22:10,120 --> 00:22:11,240
But that wasn't everything.
204
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
We took them to the sauna.
205
00:22:13,400 --> 00:22:17,560
There, on the shores of a lake,
workers built a great sauna.
206
00:22:19,720 --> 00:22:22,360
While the Germans were being
steamed in there...
207
00:22:23,240 --> 00:22:28,120
there I am, at the spot, frying
moose meat on the hot coals.
208
00:22:29,720 --> 00:22:32,120
A dish of such
delicacy exists -
209
00:22:32,360 --> 00:22:34,880
Deer under mushroom sauce!
210
00:22:37,560 --> 00:22:43,880
It's such a shame that we didn't
meet back when, Anton.
211
00:22:47,560 --> 00:22:49,080
Listen, brother - my name
is Alyosha!
212
00:22:59,400 --> 00:23:02,120
Right, I'm an idiot... and my name
is fool.
213
00:23:06,120 --> 00:23:10,200
I couldn't come up with your
right name, can you believe it?
214
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
I guess it's not that important.
215
00:23:14,200 --> 00:23:17,480
Why are you so sad?
Let's drink to you.
216
00:23:17,960 --> 00:23:21,960
We haven't seen each other for
our whole lives!
217
00:23:29,600 --> 00:23:30,360
Excuse me.
218
00:23:34,080 --> 00:23:37,200
Yes, yes, I can hear you...
219
00:23:38,320 --> 00:23:39,040
Hello, hello!
220
00:23:39,520 --> 00:23:40,320
Okay, okay.
221
00:23:42,600 --> 00:23:47,000
You are going to lose all your workers
if the project won't be finished.
222
00:23:48,680 --> 00:23:49,400
Interesting.
223
00:23:51,720 --> 00:23:55,320
What was I supposed to do? They moved
all the workers to a different project.
224
00:23:56,360 --> 00:24:00,200
They didn't allocate the money. Yes, it
stood there. Yes, I could have...
225
00:24:02,360 --> 00:24:04,880
Instead of yelling at me you should
think about our workers.
226
00:24:04,960 --> 00:24:09,040
They'll all quit in half a year!
227
00:24:11,720 --> 00:24:14,160
I'm telling you they'll
all quit in 6 months
228
00:24:14,240 --> 00:24:15,720
if the hospital isn't open in 6 months!
229
00:24:17,720 --> 00:24:21,080
Yes, yes. I'm not going to agree
with an opinion I don't share.
230
00:24:22,680 --> 00:24:24,280
I didn't do anything wrong...
231
00:24:24,360 --> 00:24:25,880
I didn't cover the
walls with marble.
232
00:24:26,040 --> 00:24:27,960
You can report what you like.
233
00:24:28,280 --> 00:24:30,680
I tried to save this project from
destruction.
234
00:24:33,480 --> 00:24:36,920
OK, OK, a hospital is important.
235
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
Goodbye. I'll be there
tomorrow, after breakfast.
236
00:25:07,000 --> 00:25:09,800
"I will always regret dreams
which did not come true."
237
00:25:17,640 --> 00:25:18,360
Why so sad?
238
00:25:18,440 --> 00:25:19,240
Just thinking...
239
00:25:21,480 --> 00:25:23,400
No, no problem, no problem.
240
00:25:26,840 --> 00:25:30,840
Father, it's late.
How much longer?
241
00:25:34,040 --> 00:25:35,960
Everything's just fine.
242
00:25:37,080 --> 00:25:39,000
This is my brother! My brother!
243
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
But it's four in the
morning, Dad!
244
00:25:46,040 --> 00:25:46,800
Off to bed!
245
00:25:55,440 --> 00:25:56,960
You aren't comfortable
here, are you?
246
00:26:08,320 --> 00:26:09,520
Aren't you happy here?
247
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Tea, then? - Or coffee?
248
00:26:28,080 --> 00:26:30,560
I remember everything, Alyosha!
Everything!
249
00:26:42,960 --> 00:26:46,480
Well, what do you
want me to say?
250
00:27:21,200 --> 00:27:22,960
How often were you wounded?
251
00:27:23,920 --> 00:27:25,840
Seriously? Just twice.
252
00:27:28,080 --> 00:27:29,760
How much schooling
have you had?
253
00:27:36,120 --> 00:27:37,160
One year of high school.
254
00:27:39,720 --> 00:27:40,520
That's not much.
255
00:27:43,720 --> 00:27:46,360
What kind of wound
was it you got...
256
00:27:47,320 --> 00:27:49,400
that would put you in the hospital
for almost two years?
257
00:27:55,800 --> 00:27:56,760
Ah, yes. I see.
258
00:27:57,240 --> 00:27:58,280
It went clean through?
259
00:27:59,560 --> 00:28:01,080
Negative, Comrade Director.
260
00:28:02,120 --> 00:28:04,120
Well, since you had command
of a company,...
261
00:28:05,800 --> 00:28:09,160
I can offer you a position as an
instructor if that suits you.
262
00:28:15,880 --> 00:28:17,320
I hope I'll be able to handle it.
263
00:28:19,880 --> 00:28:22,440
You're not the only one -
we're all hopeful.
264
00:28:23,200 --> 00:28:25,360
The school is just getting
organized now...
265
00:28:26,640 --> 00:28:28,960
and, naturally, we're very
short of teachers.
266
00:28:30,080 --> 00:28:32,960
Most of us are like you - not
very well qualified.
267
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
Do you want a roast potato?
268
00:28:34,480 --> 00:28:36,320
- Oh, thank you.
- Thank you.
269
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
In our work here, the main
thing with these kids is...
270
00:28:38,400 --> 00:28:40,240
to try to make up for the youth
they've lost.
271
00:28:41,280 --> 00:28:44,160
We know what they've
gone through.
272
00:28:45,120 --> 00:28:46,800
They've seen the
worst already.
273
00:28:47,160 --> 00:28:49,000
Now it's our job to pass along what
experience and knowledge we have.
274
00:28:49,240 --> 00:28:51,560
They need to feel that someone
cares about them.
275
00:28:53,720 --> 00:28:55,400
No one's going to do it but us...
276
00:28:55,560 --> 00:28:56,320
Excuse me.
277
00:28:56,760 --> 00:28:57,520
Um... hello?
278
00:29:00,360 --> 00:29:02,600
My name is Promov. I've been
demobilized, and...
279
00:29:02,680 --> 00:29:04,360
the Regional Committee
ordered me to report here.
280
00:29:06,040 --> 00:29:07,160
Well, I'm glad to see you.
281
00:29:09,480 --> 00:29:16,200
"Nikolayev: Yesterday,
April 18th 1946...
282
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
"In the city of Nikolayev...
283
00:29:18,600 --> 00:29:22,280
"the German fascist war
criminals sentenced...
284
00:29:22,440 --> 00:29:25,320
"by the military tribunal in
Nikolayev...
285
00:29:25,720 --> 00:29:27,560
"to death by hanging...
286
00:29:27,640 --> 00:29:30,600
"for their monstrous crimes
against the Soviet people...
287
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
"were executed.
288
00:29:32,360 --> 00:29:34,760
"This met with the
unanimous approval..."
289
00:29:35,360 --> 00:29:36,120
It's time.
290
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
"from the people of Nikolayev.
The fascists were named as..."
291
00:30:43,040 --> 00:30:45,440
Arms straight in front
of you. Begin!...
292
00:30:56,880 --> 00:30:58,080
Now the next exercise.
293
00:31:10,240 --> 00:31:12,480
No talking! Quiet!
294
00:31:14,160 --> 00:31:16,000
And the next one...
295
00:31:47,600 --> 00:31:50,080
Polyakov! Stop that!
296
00:31:58,920 --> 00:32:00,520
"At mealtimes, I-"
297
00:32:01,160 --> 00:32:05,320
- Repeat!
- At mealtimes I never talk!
298
00:32:07,400 --> 00:32:11,240
- I hope you enjoy breakfast.
- Thank you.
299
00:32:26,520 --> 00:32:29,320
Yastrebov! You're supposed to
be in class!
300
00:32:29,640 --> 00:32:31,000
I can't stop!
301
00:32:32,280 --> 00:32:33,480
Two days extra duty!
302
00:32:54,560 --> 00:32:56,480
Cadet Bartenev reports
completion!
303
00:33:02,320 --> 00:33:03,040
Form ranks!
304
00:33:04,240 --> 00:33:05,000
Fall in!
305
00:33:07,760 --> 00:33:08,800
Dress your ranks!
306
00:33:14,880 --> 00:33:15,640
Eyes right!
307
00:33:30,680 --> 00:33:32,040
Good morning, boys!
308
00:33:33,240 --> 00:33:34,920
Good morning, sir!
309
00:33:37,400 --> 00:33:40,200
Bartenev and Gandin: why is
your hair long?
310
00:33:43,240 --> 00:33:44,960
I'm acting in a play.
311
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
Does this mean you can't have
short hair?
312
00:33:49,720 --> 00:33:51,160
Carry on! Do what you have to.
313
00:33:53,360 --> 00:33:54,800
This is a short thrust.
314
00:33:59,120 --> 00:34:00,880
This is a long thrust.
315
00:34:04,160 --> 00:34:06,480
Our rifle is the 1891 model.
316
00:34:07,680 --> 00:34:09,280
Get as used to it as you are...
317
00:34:10,080 --> 00:34:12,640
to the spoon you use to eat.
318
00:34:13,680 --> 00:34:15,280
That's how to become a good
Soviet soldier.
319
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
What did we learn last time?
320
00:34:19,520 --> 00:34:21,800
Bartenev. Front and center!
321
00:34:40,440 --> 00:34:41,200
Well?
322
00:34:41,840 --> 00:34:43,080
About... face!
323
00:34:45,080 --> 00:34:45,840
Recite!
324
00:34:46,280 --> 00:34:50,600
One night in 1942, Sergeant
Feofanov crossed the river...
325
00:34:50,680 --> 00:34:52,600
and broke into the
Nazi trenches.
326
00:34:53,400 --> 00:34:55,960
He had a rifle and a bayonet.
327
00:34:58,120 --> 00:34:59,160
"Without firing
a single shot..."
328
00:34:59,240 --> 00:35:00,760
Without firing a single shot,...
329
00:35:00,840 --> 00:35:03,080
he killed six Nazis and returned
to his unit...
330
00:35:03,160 --> 00:35:04,360
with two fascist
prisoners who...
331
00:35:05,640 --> 00:35:08,080
- "Yielded"...
- who yielded...
332
00:35:09,960 --> 00:35:12,080
rategic information.
333
00:35:13,960 --> 00:35:16,920
- What kid?
- Rategic.
334
00:35:19,560 --> 00:35:20,440
Shut up, you lot!
335
00:35:23,360 --> 00:35:24,840
It was rategic information?
336
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Are you nuts?
337
00:35:32,280 --> 00:35:33,040
Polyakov.
338
00:35:36,600 --> 00:35:37,600
What's so funny?
339
00:35:39,600 --> 00:35:40,360
As you were!
340
00:35:41,840 --> 00:35:44,280
Settle down! Back in ranks!
341
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
Attent...shun!
342
00:35:51,880 --> 00:35:55,240
Who knows what the word
"strategy" means?
343
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
We weren't taught that.
344
00:36:01,160 --> 00:36:01,880
We weren't taught that!
345
00:36:03,080 --> 00:36:07,720
Strategy is the keystone of the
art of warfare.
346
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
Everything else...
347
00:36:14,200 --> 00:36:15,400
is subordinate to it.
348
00:36:15,800 --> 00:36:17,240
Remember that.
349
00:36:22,280 --> 00:36:23,080
Form ranks!
350
00:36:23,880 --> 00:36:24,640
Fall in.
351
00:36:27,560 --> 00:36:29,200
Shoulder... arms!
352
00:36:34,200 --> 00:36:35,440
Right... face!
353
00:36:37,320 --> 00:36:38,920
Mark time... mark!
354
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
Forward... march!
355
00:36:46,760 --> 00:36:47,520
Sound... off!
356
00:38:43,600 --> 00:38:47,200
"As darkness falls, the forest
grows silent.
357
00:38:48,480 --> 00:38:54,000
The birds cease their trilling.
358
00:38:55,120 --> 00:38:58,320
"A woodcock flutters up behind
the trees.
359
00:39:00,640 --> 00:39:03,360
"A cuckoo calls.
360
00:39:05,960 --> 00:39:10,000
"A thrush stops its song.
361
00:39:11,280 --> 00:39:12,960
"The forest slumbers."
362
00:39:16,160 --> 00:39:19,200
Don't be frightened.
They're defusing mines.
363
00:39:20,720 --> 00:39:25,920
There are 9,000 species of birds
in the world.
364
00:39:27,200 --> 00:39:29,600
To study the anatomy of birds,...
365
00:39:30,320 --> 00:39:32,160
we will examine the rook.
366
00:39:34,480 --> 00:39:36,200
It's appearance shows...
367
00:39:36,800 --> 00:39:38,960
it is adapted to flight.
368
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
Its front extremeties have
become wings.
369
00:39:44,040 --> 00:39:45,680
By flapping these wings...
370
00:39:47,440 --> 00:39:49,440
the rook stays aloft...
371
00:39:50,880 --> 00:39:54,640
for surprisingly long
distances.
372
00:39:55,840 --> 00:40:04,760
The bird's movement is guided by
its wings...
373
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
and its broad tail.
374
00:40:17,120 --> 00:40:19,520
Let's go watch the combat
engineers!
375
00:41:32,840 --> 00:41:34,440
Send Polyakov to me at once.
376
00:41:34,760 --> 00:41:37,480
I'll be in the teachers' lounge.
377
00:42:09,720 --> 00:42:10,680
Don't give me away!
378
00:42:11,640 --> 00:42:12,440
Hide and sneak!
379
00:42:19,320 --> 00:42:20,120
What's going on?
380
00:42:22,920 --> 00:42:24,360
Promise you won't tell a soul!
381
00:42:27,160 --> 00:42:27,880
Cross my heart.
382
00:42:46,840 --> 00:42:50,160
That fat fascist! He'll get it in
the belly.
383
00:42:51,840 --> 00:42:53,320
I'll use my slingshot.
384
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
You want to spoil it all?
385
00:42:56,720 --> 00:42:58,480
I've been watching for three
days now.
386
00:43:00,400 --> 00:43:01,920
What can a slingshot do?
387
00:43:02,960 --> 00:43:06,600
Do you know anything about the
atom bomb?
388
00:43:07,680 --> 00:43:08,440
Not really.
389
00:43:08,960 --> 00:43:12,000
They say it can smash anything!
390
00:43:18,400 --> 00:43:20,800
They're making a monument for
peace.
391
00:43:23,120 --> 00:43:25,000
Funke! Back to work!
392
00:43:26,360 --> 00:43:28,880
No work, no eat!
393
00:43:31,040 --> 00:43:32,320
Yes, Sir, Comrade!
394
00:43:33,760 --> 00:43:35,640
One grenade wouldn't be
enough for them all.
395
00:43:36,640 --> 00:43:38,480
I need something much more
powerful!
396
00:43:40,080 --> 00:43:40,880
Here we need -
397
00:43:45,640 --> 00:43:48,640
What was that word you didn't
know?
398
00:43:50,080 --> 00:43:50,960
I don't remember.
399
00:43:58,480 --> 00:44:01,560
I remember what it means,
but not the word.
400
00:44:09,720 --> 00:44:11,720
What's important is what it
means.
401
00:44:54,880 --> 00:44:57,520
Yastrebov! What are you doing?
402
00:44:58,000 --> 00:44:59,360
Who, me? Nothing!
403
00:45:01,920 --> 00:45:03,200
Two days of extra duty!
404
00:45:05,600 --> 00:45:09,360
"How vainly - and the thought
of it is grievous -
405
00:45:10,320 --> 00:45:14,160
"Our youth was granted us, alas!
406
00:45:15,280 --> 00:45:19,600
"Our youth did nothing but
deceive us...
407
00:45:20,800 --> 00:45:25,600
"From hour to hour we played
her false.
408
00:45:27,680 --> 00:45:29,420
"Sad, that our finest
aspirations,...
409
00:45:29,680 --> 00:45:34,000
"Our freshest dreams and
meditations...
410
00:45:35,240 --> 00:45:40,760
"In swift succession should
decay,...
411
00:45:41,800 --> 00:45:44,360
"Like Autumn leaves that rot
away."
412
00:45:50,440 --> 00:45:54,600
"In not a single country in the
world...
413
00:45:56,200 --> 00:45:58,440
"Will a person with such
outstanding gifts...
414
00:45:59,240 --> 00:46:01,480
"Appear more than once
in its history."
415
00:46:04,760 --> 00:46:07,160
That was said about the poet
Alexander Pushkin.
416
00:46:08,920 --> 00:46:12,120
We'll return to Pushkin after the
holidays.
417
00:46:13,000 --> 00:46:14,440
Class: Attent...shun!
418
00:46:15,480 --> 00:46:16,360
As you were.
419
00:46:17,240 --> 00:46:18,920
Long live holidays!
420
00:46:26,200 --> 00:46:28,520
Why do you think a poet like
Pushkin...
421
00:46:29,160 --> 00:46:32,520
can only appear once?
422
00:46:33,800 --> 00:46:36,760
That's what Mickiewicz said,
but it doesn't mean...
423
00:46:38,760 --> 00:46:41,160
that you should stop writing
poetry.
424
00:46:47,480 --> 00:46:48,200
Come on in.
425
00:46:54,520 --> 00:46:55,800
Make yourself at home.
426
00:47:00,880 --> 00:47:01,840
Have a seat.
427
00:47:03,440 --> 00:47:04,640
First, something to eat...
428
00:47:06,400 --> 00:47:09,920
then we'll find you some poetry
to recite.
429
00:47:11,440 --> 00:47:12,640
Look at any book you like.
430
00:47:15,000 --> 00:47:17,080
"After Victory Day we wanted
everything...
431
00:47:17,880 --> 00:47:20,840
"to change at once, like in a
fairy tale.
432
00:47:21,880 --> 00:47:23,800
"But life isn't a fairy tale.
433
00:47:24,760 --> 00:47:27,800
"On V-Day, we saw wrecked
cities,...
434
00:47:28,760 --> 00:47:31,480
"smashed roads, and careworn
faces.
435
00:47:32,120 --> 00:47:34,120
"But the Soviet people did not
complain.
436
00:47:35,320 --> 00:47:38,200
"Rolling up their sleeves, they
got down to work.
437
00:47:39,160 --> 00:47:43,360
"Then came another trial: the
drought of 1946.
438
00:47:44,800 --> 00:47:47,280
"It was a hard year,
but in that year...
439
00:47:47,840 --> 00:47:49,360
"we accomplished so much...
440
00:47:49,760 --> 00:47:54,160
"that the year ended well.
441
00:47:54,320 --> 00:47:57,600
"We did it by our own efforts...
442
00:47:59,280 --> 00:48:03,680
"Just as we had done during the
war itself..." [Speech continues]
443
00:49:47,760 --> 00:49:50,640
"Long live 4th anniversary of
victory over Germany!"
444
00:53:10,440 --> 00:53:12,120
"Ah, if you knew -
445
00:53:15,800 --> 00:53:18,360
"That you are the only one in
the whole world...
446
00:53:33,800 --> 00:53:35,720
"Ah, if you only knew...
447
00:53:36,600 --> 00:53:38,520
"You're the only one...
448
00:53:45,080 --> 00:53:48,040
"In the whole world,
on the whole planet.
449
00:53:51,640 --> 00:53:54,840
"Ah, if you only knew that
nobody else...
450
00:53:55,560 --> 00:53:56,760
"In the whole world...
451
00:54:00,000 --> 00:54:01,440
"On our lovely planet..."
452
00:54:02,240 --> 00:54:03,440
"Cares about us..."
453
00:55:56,720 --> 00:56:00,000
Bartenev! Alyosha! Alyosha!
454
00:56:02,480 --> 00:56:04,160
Someone to see you!
455
00:56:17,680 --> 00:56:18,640
Hello, son.
456
00:56:24,280 --> 00:56:25,080
What's wrong?
457
00:56:28,920 --> 00:56:30,040
Hello, Uncle Kolya.
458
00:56:45,960 --> 00:56:47,640
I brought you a present,...
459
00:56:48,920 --> 00:56:51,720
in honor of Victory Day.
460
00:56:53,960 --> 00:56:54,680
Close your eyes.
461
00:56:58,280 --> 00:56:59,160
Here you are!
462
00:56:59,880 --> 00:57:01,640
Gosh! It's real!
463
00:57:04,680 --> 00:57:05,560
That's brilliant!
464
00:57:15,000 --> 00:57:16,600
- It's cool!
- My pleasure.
465
00:57:18,040 --> 00:57:19,400
Thanks, Uncle Kolya.
466
00:57:19,880 --> 00:57:22,760
- There's an inscription.
- "Remember your father."
467
00:57:27,600 --> 00:57:30,560
Hide it or they'll take it away.
468
00:57:40,560 --> 00:57:41,680
A short thrust!
469
00:57:46,400 --> 00:57:47,440
A long thrust.
470
00:57:49,760 --> 00:57:54,560
A big piece of news: your
brother's address.
471
00:57:57,920 --> 00:57:58,880
Denis, you mean?
472
00:57:59,840 --> 00:58:02,880
No, Sergei. He's five years older
than you.
473
00:58:04,080 --> 00:58:08,320
Your brother was adopted by
Proskovya Pogartseva.
474
00:58:25,760 --> 00:58:26,560
...Sergei?...
475
00:58:43,120 --> 00:58:48,320
It's now 3:30.
476
00:58:48,880 --> 00:58:54,400
You have three days at your
disposal.
477
00:58:58,160 --> 00:58:58,960
Hello, brother.
478
00:59:02,840 --> 00:59:04,080
Well, do we embrace or what?
479
00:59:08,520 --> 00:59:09,800
It's up to you, Sergei.
480
00:59:14,480 --> 00:59:15,520
Why did you look me up?
481
00:59:18,960 --> 00:59:19,720
What were you thinking?
482
00:59:21,120 --> 00:59:23,280
I thought maybe I could be
useful to you.
483
00:59:24,400 --> 00:59:26,560
I've read a lot of your work.
484
00:59:35,280 --> 00:59:37,200
I knew you'd turn up one fine
day,...
485
00:59:38,240 --> 00:59:42,160
to prove there are some decent
people in the world.
486
00:59:42,840 --> 00:59:43,720
Did you doubt it?
487
00:59:49,000 --> 00:59:52,920
You writers! Where's the
Tolstoys and the Dostoevskys?
488
00:59:54,280 --> 00:59:56,280
Writers like that are only born
once, Sergei.
489
00:59:59,720 --> 01:00:02,200
- You like Dostoevsky?
- Nothing to like him for!
490
01:00:04,440 --> 01:00:06,520
Who needs his tears and
innocent children?
491
01:00:08,360 --> 01:00:10,840
Everyone thinks the sufferings
of others...
492
01:00:14,200 --> 01:00:17,160
as are nothing compared to
their own.
493
01:00:18,720 --> 01:00:19,480
Nothing!
494
01:00:19,760 --> 01:00:21,360
You know what I mean.
495
01:00:23,920 --> 01:00:24,800
Are you talking about yourself?
496
01:00:27,280 --> 01:00:28,000
No. About you.
497
01:00:30,240 --> 01:00:31,040
I don't follow you.
498
01:00:33,720 --> 01:00:34,680
You're a writer, aren't you?
499
01:00:38,520 --> 01:00:40,120
Alyosha, you writers don't see
things until after the fact,...
500
01:00:45,560 --> 01:00:46,840
when your nose is pushed into
it.
501
01:00:47,720 --> 01:00:48,600
Interesting idea...
502
01:00:54,520 --> 01:00:55,720
At least I'm frank...
503
01:00:56,760 --> 01:00:58,360
but you can't even admit to
yourself...
504
01:01:02,680 --> 01:01:04,600
the reason why you're here.
505
01:01:04,840 --> 01:01:05,880
You may be right.
506
01:01:07,560 --> 01:01:09,880
You want to appear
big-hearted...
507
01:01:11,560 --> 01:01:14,040
by coming here to console
your criminal brother...
508
01:01:14,600 --> 01:01:16,040
whom you've never even met.
509
01:01:18,360 --> 01:01:19,960
There's something in what you
say.
510
01:01:21,200 --> 01:01:21,960
However...
511
01:01:24,240 --> 01:01:26,080
I'm sorry we didn't meet sooner.
512
01:01:27,120 --> 01:01:29,600
Ten years ago, I would have hit
you in the jaw for that.
513
01:01:49,480 --> 01:01:50,520
I brought you a few things.
514
01:01:56,040 --> 01:01:58,280
- Who's that?
- Our father and mother.
515
01:01:59,640 --> 01:02:01,160
I remember father hazily.
516
01:02:02,760 --> 01:02:03,960
Mother's a person I can't
understand.
517
01:02:04,440 --> 01:02:05,320
What do you mean?
518
01:02:06,360 --> 01:02:09,080
Just think: to put her head into
the noose!
519
01:02:09,640 --> 01:02:10,680
You can't mean that, Sergei?
520
01:02:11,480 --> 01:02:12,280
No, and why not?
521
01:02:13,280 --> 01:02:14,640
If you bring four children into
the world,...
522
01:02:15,520 --> 01:02:17,920
you've got to put them on their
feet first,...
523
01:02:19,120 --> 01:02:21,600
war or world-wide flood
notwithstanding!
524
01:02:21,920 --> 01:02:23,440
Then you're a real mother,...
525
01:02:24,400 --> 01:02:27,680
and your children will be
grateful to you forever.
526
01:02:31,080 --> 01:02:35,320
Was it easier for other people?
Did they suffer less?
527
01:02:37,080 --> 01:02:40,040
Our father, her husband, died
for his country.
528
01:02:40,520 --> 01:02:43,080
That should have made her think
of us, not herself.
529
01:02:45,080 --> 01:02:46,120
Then she'd have been a real
mother.
530
01:02:50,640 --> 01:02:52,960
I can't believe she didn't know...
531
01:02:54,640 --> 01:02:56,000
what would happen to us with
her gone.
532
01:02:57,440 --> 01:02:58,720
And she couldn't have cared
less!
533
01:03:00,720 --> 01:03:03,360
She had to know! She had to!
534
01:03:05,360 --> 01:03:07,200
She knew we'd screw up our
lives.
535
01:03:12,320 --> 01:03:13,080
She knew -
536
01:03:16,400 --> 01:03:17,680
Yet she put her neck in the
noose.
537
01:03:18,640 --> 01:03:20,400
Are you telling me she hanged
herself, Sergei?
538
01:03:22,840 --> 01:03:23,880
Yet others held firm.
539
01:03:27,160 --> 01:03:29,640
I can't look them in the eye,...
540
01:03:32,120 --> 01:03:33,400
because I'm the lowest of all
creatures.
541
01:03:35,280 --> 01:03:36,080
The lowest!
542
01:03:38,680 --> 01:03:41,000
People like me should be shot
on the spot.
543
01:03:43,480 --> 01:03:46,040
But I won't give up! I won't!
544
01:03:49,160 --> 01:03:51,160
I haven't lost hope of becoming
a man, a decent human being.
545
01:03:51,800 --> 01:03:53,240
I can see you're serious.
546
01:03:57,400 --> 01:04:00,520
- But she gave up.
- Let's not talk about it.
547
01:04:04,680 --> 01:04:07,720
We can't compare ourselves
with them, you're wrong.
548
01:04:10,120 --> 01:04:12,680
- You think she was right?
- I don't know.
549
01:04:16,840 --> 01:04:19,080
How can I know what it was like
for her - all alone?
550
01:04:24,800 --> 01:04:26,080
If I hadn't been born,...
551
01:04:28,000 --> 01:04:29,600
maybe she wouldn't have taken
that final step.
552
01:04:34,080 --> 01:04:35,840
That was no time to bring
children into the world.
553
01:04:50,880 --> 01:04:54,320
Brother, why are you so angry at
the world?
554
01:04:55,920 --> 01:04:58,080
I'm angry at myself, not at the
world...
555
01:04:59,440 --> 01:05:00,800
For having sunk so low.
556
01:05:03,880 --> 01:05:05,240
I don't know how to unsnare
myself.
557
01:05:06,920 --> 01:05:07,880
That's not easy to figure out.
558
01:05:11,080 --> 01:05:14,200
Our sister and I were thieves,
too, back when.
559
01:05:14,280 --> 01:05:17,240
We did lots of things we
shouldn't have done.
560
01:05:25,040 --> 01:05:28,320
You're probably the only
person, Alyosha,...
561
01:05:29,280 --> 01:05:32,000
who doesn't preach at me.
562
01:05:42,080 --> 01:05:45,120
It's easy to say:
"Make a new start."
563
01:05:48,440 --> 01:05:49,200
But how?
564
01:05:51,800 --> 01:05:53,480
Once you ask that question,
you've started.
565
01:06:04,920 --> 01:06:06,600
It's a pity we didn't meet earlier.
566
01:06:10,440 --> 01:06:13,000
Maybe my life would have
turned out differently.
567
01:06:18,760 --> 01:06:20,680
If not for the war...
568
01:06:32,920 --> 01:06:35,400
"What our fathers did in the war."
569
01:06:37,960 --> 01:06:40,360
Is the topic clear? Begin your
composition now.
570
01:06:41,800 --> 01:06:44,200
You have a hour of time.
571
01:07:01,480 --> 01:07:03,000
What do I know about my father?
572
01:07:05,320 --> 01:07:07,720
Only what Uncle Kolya
Stepanovitch told me.
573
01:07:10,560 --> 01:07:12,080
A third of the boys...
574
01:07:14,400 --> 01:07:17,360
know nothing at all about
their fathers.
575
01:07:21,760 --> 01:07:23,040
I don't really believe...
576
01:07:24,320 --> 01:07:25,760
that my father is dead.
577
01:07:27,120 --> 01:07:30,720
There are lots of cases of men
thought dead...
578
01:07:31,600 --> 01:07:35,520
who came back safe and sound in 1945.
579
01:07:36,320 --> 01:07:40,800
Take that fat stinking prisoner
called Funke.
580
01:07:42,760 --> 01:07:44,360
Maybe he has a son in Germany...
581
01:07:44,920 --> 01:07:46,680
who thinks his father was killed,
too.
582
01:07:47,160 --> 01:07:49,560
But he's fatter than ever, eating
Soviet food.
583
01:07:52,160 --> 01:07:55,040
It'd be silly, of course, to hope
all my life...
584
01:07:55,840 --> 01:08:00,960
But for five years, I can still hope
my dad'll come back.
585
01:08:04,720 --> 01:08:07,120
I wonder what Sasha Polyakov is
writing.
586
01:08:13,000 --> 01:08:15,640
His father was a deserter.
587
01:08:36,920 --> 01:08:37,680
Finished, Valya?
588
01:08:39,960 --> 01:08:41,320
Not feeling well?
589
01:08:42,840 --> 01:08:43,720
May I go now?
590
01:11:10,040 --> 01:11:11,920
"I clearly remember my Dad.
591
01:11:13,320 --> 01:11:15,240
"He came home on leave the last
time...
592
01:11:16,920 --> 01:11:18,360
"In May 1946.
593
01:11:20,080 --> 01:11:22,280
"We went together to watch
the fireworks.
594
01:11:24,920 --> 01:11:28,360
"He went back to Berlin - he
served in the army there.
595
01:11:30,280 --> 01:11:32,840
"He was killed a month later,...
596
01:11:34,520 --> 01:11:36,440
"by fascist guerillas.
597
01:11:38,720 --> 01:11:40,080
"They were never captured.
598
01:11:41,600 --> 01:11:43,400
"They gouged out his eyes,...
599
01:11:45,200 --> 01:11:47,200
"cut off his ears and nose,...
600
01:11:50,680 --> 01:11:52,160
"and slashed his whole body.
601
01:11:55,560 --> 01:11:57,160
"My mother I don't remember at all.
602
01:11:58,760 --> 01:12:02,640
"When I grow up, I want to join
the army.
603
01:12:06,160 --> 01:12:07,480
"The fascists shouldn't think...
604
01:12:07,560 --> 01:12:10,040
that we forgot what they did
to us."
605
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
You all realize that...
606
01:12:28,200 --> 01:12:31,560
what Valya Gandin did was
wrong.
607
01:12:32,680 --> 01:12:34,520
We all lost our fathers at the front.
608
01:12:35,080 --> 01:12:41,960
But the war is over, the
Germans surrendered,...
609
01:12:42,680 --> 01:12:45,480
and we mustn't kill unarmed
prisoners.
610
01:12:46,560 --> 01:12:49,200
He only killed himself.
611
01:12:49,560 --> 01:12:51,160
Did anyone say "At ease"?
612
01:12:52,760 --> 01:12:53,520
Well?
613
01:12:54,240 --> 01:12:55,000
Eyes right!
614
01:12:57,000 --> 01:13:01,280
Polyakov - you all know what
"eyes right" means.
615
01:13:03,480 --> 01:13:04,280
Attent...shun!
616
01:13:08,440 --> 01:13:09,240
Continue.
617
01:13:09,560 --> 01:13:15,080
We are all to blame. We failed
to reeducate Valya.
618
01:13:15,400 --> 01:13:19,680
A fat lot of difference it makes
to him now, though...
619
01:13:19,880 --> 01:13:20,680
Watch what you're saying.
620
01:13:21,000 --> 01:13:21,760
Sorry.
621
01:13:22,440 --> 01:13:26,360
Whoever has any weapons must
turn them in.
622
01:13:31,040 --> 01:13:32,560
Whoever doesn't do this...
623
01:13:32,800 --> 01:13:34,640
Gosh, we're scared!
624
01:13:36,640 --> 01:13:37,920
Who's that clever kid?
625
01:13:43,040 --> 01:13:45,280
You want to stand here all night?
626
01:13:47,160 --> 01:13:48,680
You want us to kiss your
you-know-what?
627
01:14:02,560 --> 01:14:03,600
Bartenev. Step forward.
628
01:14:11,920 --> 01:14:14,120
I know you all approve of
Bartenev's conduct,...
629
01:14:16,800 --> 01:14:18,600
but don't think he'll get away
with it.
630
01:14:19,760 --> 01:14:21,200
You can't scare me.
631
01:14:22,720 --> 01:14:24,880
A reformatory will scare you
enough.
632
01:14:25,760 --> 01:14:28,320
You think I don't know...
633
01:14:32,400 --> 01:14:34,400
you and Valya Gandin were in
on this together?
634
01:14:34,720 --> 01:14:38,560
No, we were all in the
classroom.
635
01:14:47,480 --> 01:14:48,360
Two days of extra duty.
636
01:14:50,880 --> 01:14:53,080
What's this: a mutual
protection society?
637
01:14:54,680 --> 01:14:59,720
The state feeds and clothes
you, but doesn't know...
638
01:15:01,080 --> 01:15:04,800
it's bringing up hoodlums like
Bartenev.
639
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
I don't call you names.
640
01:15:07,800 --> 01:15:09,960
Just try! I'd teach you!
641
01:15:11,080 --> 01:15:14,600
For the last time: does anyone
have any weapons?
642
01:15:19,360 --> 01:15:20,600
Be cooperative, boys!
643
01:15:22,880 --> 01:15:25,760
Tomorrow we could all be
blown up.
644
01:15:31,320 --> 01:15:32,040
Very well.
645
01:15:34,960 --> 01:15:35,920
I have plenty of time.
646
01:15:42,040 --> 01:15:43,160
You're dismissed, commander.
647
01:16:41,560 --> 01:16:46,760
I see you want to do it the hard way.
648
01:16:47,720 --> 01:16:48,880
Bartenev, come with me.
649
01:16:51,720 --> 01:16:52,480
Which bed is yours?
650
01:16:52,680 --> 01:16:53,920
I'm not saying.
651
01:16:54,200 --> 01:16:58,280
- Which bed is yours?
- I don't know.
652
01:16:58,880 --> 01:17:00,400
Stop acting stupid.
653
01:17:01,360 --> 01:17:02,920
I could insult you, too.
654
01:17:05,720 --> 01:17:06,720
Turn up your mattress.
655
01:17:08,000 --> 01:17:09,040
I'm not a bloodhound.
656
01:17:40,840 --> 01:17:43,480
You said you didn't have
anything.
657
01:17:44,600 --> 01:17:47,880
- I won't give it up!
- You'll be sorry.
658
01:17:50,480 --> 01:17:52,440
It was my father's.
659
01:17:53,080 --> 01:17:54,440
Nonsense! You stole it!
660
01:17:54,600 --> 01:17:56,480
It was a present, honest it was!
661
01:17:59,520 --> 01:18:00,920
You'll be sorry!
662
01:18:01,480 --> 01:18:02,520
Really? Give it to me!
663
01:18:03,440 --> 01:18:04,240
Hand it over!
664
01:18:06,240 --> 01:18:08,480
- What's he done to you?
- Leave him alone!
665
01:18:09,440 --> 01:18:10,720
Stop! You're hurting me!
666
01:18:17,640 --> 01:18:18,520
I've had enough, Bartenev.
667
01:18:36,520 --> 01:18:37,280
Fascist!
668
01:18:59,400 --> 01:19:01,960
Who gave you the right to hit boys?
669
01:19:03,800 --> 01:19:05,000
This is a children's home.
670
01:19:05,880 --> 01:19:07,400
They're war orphans!
671
01:19:07,880 --> 01:19:10,280
The state has taken them under
its protection.
672
01:19:12,200 --> 01:19:18,200
We were soldiers, but we're supposed
to take the place of their parents...
673
01:19:18,760 --> 01:19:22,520
But they can't call a teacher
a fascist!
674
01:19:22,680 --> 01:19:26,360
He's a war veteran, he was
severely wounded.
675
01:19:28,480 --> 01:19:29,840
We must have discipline,
or else...
676
01:19:30,320 --> 01:19:31,680
they'll walk all over us.
677
01:19:31,840 --> 01:19:32,600
Damn it!
678
01:19:33,200 --> 01:19:34,800
Why are you interrupting me?
679
01:19:36,960 --> 01:19:38,320
Were you ever beaten up?
680
01:19:41,280 --> 01:19:42,560
Were you ever subject to
discipline?
681
01:19:43,200 --> 01:19:45,360
That's not the point.
682
01:19:47,480 --> 01:19:50,440
I don't approve of his action...
683
01:19:51,360 --> 01:19:55,480
but Bartenev and those like him...
684
01:19:56,000 --> 01:19:59,080
could make anyone lose his
patience.
685
01:19:59,360 --> 01:20:02,080
Please just look at the record!
686
01:20:03,040 --> 01:20:07,680
Bartenev; Bartenev; and more
Bartenev.
687
01:20:08,480 --> 01:20:11,520
Poor marks in conduct throughout the
year! Few can match his record!
688
01:20:12,160 --> 01:20:12,880
Really?
689
01:20:13,920 --> 01:20:15,880
Here: Please note what we have here.
690
01:20:16,720 --> 01:20:19,400
"While unloading bread for
the kitchen,...
691
01:20:19,760 --> 01:20:23,360
"Polyakov, Yastrebov, and
Bartenev stole five loaves."
692
01:20:24,320 --> 01:20:27,280
It's the same group every time.
693
01:20:28,240 --> 01:20:32,560
If a child steals bread, it
doesn't mean he's a thief.
694
01:20:33,280 --> 01:20:34,880
He's just hungry.
695
01:20:36,280 --> 01:20:38,400
Yes - hungry and scared.
696
01:20:39,680 --> 01:20:41,840
They doze in the classroom
because they're hungry.
697
01:20:44,080 --> 01:20:48,640
Consider Bartenev's conduct
all year long...
698
01:20:50,080 --> 01:20:54,000
and his complicity in the
explosion.
699
01:20:54,480 --> 01:20:55,720
He didn't have anything to do
with it.
700
01:20:56,160 --> 01:20:57,800
Bartenev's being made the
scapegoat here.
701
01:20:59,240 --> 01:21:01,320
They'll walk all over us.
702
01:21:07,120 --> 01:21:10,080
Mon dieu! To strike a poor
little child!
703
01:21:10,280 --> 01:21:14,000
That's forbidden even in other
countries.
704
01:21:15,320 --> 01:21:21,360
We all respect one another and
we realize that...
705
01:21:22,400 --> 01:21:24,440
if Bartenev goes unpunished -
706
01:21:24,640 --> 01:21:28,720
No! - Some persons here don't
respect others.
707
01:21:28,880 --> 01:21:30,080
I don't respect you.
708
01:21:31,520 --> 01:21:36,520
Not at all. We're not discussing
Bartenev...
709
01:21:38,160 --> 01:21:41,040
but the outrageous behavior of
a teacher.
710
01:21:43,040 --> 01:21:46,080
Is that so hard to understand?
711
01:21:46,440 --> 01:21:50,160
You made me lose my train of thought.
I had an important point...
712
01:21:50,320 --> 01:21:53,120
Thoughts like those are easy to lose.
713
01:21:54,000 --> 01:21:55,040
Calm down, comrade.
714
01:21:55,120 --> 01:21:57,840
All right, all right... I'm
disgusted.
715
01:22:01,680 --> 01:22:02,720
If I'm not mistaken,...
716
01:22:04,160 --> 01:22:06,480
this isn't the first time you've
done this.
717
01:22:09,960 --> 01:22:13,400
Comrade Krivoruchko, behave
yourself.
718
01:22:14,440 --> 01:22:16,360
No one gave you permission
to leave.
719
01:22:17,160 --> 01:22:20,280
Yes, we're not done here.
720
01:22:28,040 --> 01:22:30,600
I know Bartenev well...
721
01:22:32,720 --> 01:22:33,440
and I like him.
722
01:22:39,320 --> 01:22:40,320
I feel sorry for him.
723
01:22:46,520 --> 01:22:50,040
As for Valya Gandin, I want to
tell you...
724
01:22:52,040 --> 01:22:54,680
that hatred of fascists,...
725
01:22:54,840 --> 01:22:55,600
Germans?
726
01:22:56,040 --> 01:23:00,320
I repeat, of fascists, not simply
of Germans,...
727
01:23:01,800 --> 01:23:05,320
is by no means the worst trait
that a person can have.
728
01:23:08,600 --> 01:23:10,120
Alyosha has had a hard life.
729
01:23:10,880 --> 01:23:13,840
Thank goodness he has
remained...
730
01:23:14,600 --> 01:23:16,400
sincere and truthful.
731
01:23:19,520 --> 01:23:23,080
We teach the children to
defend others.
732
01:23:24,880 --> 01:23:27,280
Why don't we teach them to
defend themselves?
733
01:23:30,320 --> 01:23:32,560
He was wrong in calling his
teacher a fascist.
734
01:23:33,440 --> 01:23:34,960
He should have slugged him in
the jaw!
735
01:23:35,920 --> 01:23:41,600
That's what I would have done
in his place!
736
01:23:42,320 --> 01:23:43,600
How could he raise his hand...
737
01:23:44,480 --> 01:23:46,400
against a war waif?
738
01:23:48,120 --> 01:23:49,960
I won't even shake your hand
after this...
739
01:23:52,360 --> 01:23:55,160
even though your army rank
was higher than mine.
740
01:23:56,880 --> 01:23:58,320
I hope that's clear.
741
01:25:38,680 --> 01:25:41,040
Fortunately or unfortunately,...
742
01:25:42,840 --> 01:25:44,360
the simple truth is this:...
743
01:25:45,960 --> 01:25:47,640
We must never go back...
744
01:25:48,400 --> 01:25:51,720
to where we were when young,...
745
01:25:52,600 --> 01:25:54,040
in any way at all...
746
01:25:55,240 --> 01:25:58,200
for we'll never find... never...
747
01:25:58,840 --> 01:26:00,000
what we're looking for.
748
01:26:01,000 --> 01:26:02,600
Sentimental journeys into the
past...
749
01:26:03,560 --> 01:26:04,760
should be forbidden.
750
01:26:06,200 --> 01:26:07,560
Don't stir up another's soul...
751
01:26:08,400 --> 01:26:10,040
Don't stir up my soul,...
752
01:26:11,000 --> 01:26:12,880
or else I'll run out into the snow -
753
01:26:13,880 --> 01:26:15,160
for who is there to stop me? -
754
01:26:16,600 --> 01:26:17,800
and go back to 1945.
755
01:26:18,440 --> 01:26:20,360
Back I'll go,...
756
01:26:21,880 --> 01:26:26,000
and there I'll find... God willing...
757
01:26:27,800 --> 01:26:30,040
my mother - young...
758
01:26:31,200 --> 01:26:33,240
And my father - alive!