1 00:00:46,520 --> 00:00:48,360 Do you need anything? 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 It's like you have nowhere else to go. 3 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 You should rest. 4 00:00:53,560 --> 00:00:57,640 You shouldn't worry so much. You need a break. 5 00:01:10,640 --> 00:01:13,160 Wait, don't move. 6 00:01:13,840 --> 00:01:15,480 There's Tadeo. 7 00:01:16,760 --> 00:01:20,600 - Argh! - Come on! Are you crazy? 8 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 - I'll wait here. - Give me the key. 9 00:01:28,960 --> 00:01:31,840 No, no, no... I want out! 10 00:01:31,880 --> 00:01:35,280 Let me go! I want to leave! 11 00:01:35,440 --> 00:01:38,920 I'm only here to tend your garden! 12 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Argh! 13 00:02:19,840 --> 00:02:21,480 Argh! 14 00:02:29,840 --> 00:02:35,680 Twins At The Zoo 15 00:03:23,920 --> 00:03:25,480 We need to arrest him. 16 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 I can't shoot the animal while he's in the room. 17 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 You're crazy! This animal is worth millions. 18 00:03:33,480 --> 00:03:37,200 Comrades, go back to your cars. Tadeo hates uniforms. 19 00:03:37,240 --> 00:03:39,760 The Doctor isn't answering his phone, nor his wife. 20 00:03:39,800 --> 00:03:41,960 There's nobody here when I need them. 21 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 - Who's on duty? - I don't know. - There's no one here... 22 00:03:45,000 --> 00:03:47,600 Attention, attention. We ask that people 23 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 keep away from the zoo. 24 00:03:51,000 --> 00:03:54,200 Danger due to escaped wild animals, 25 00:03:54,240 --> 00:04:00,200 - Repeat. Danger... - Turn it off! Turn it off now! 26 00:04:44,440 --> 00:04:46,600 What is that... 27 00:04:51,320 --> 00:04:52,640 What is it? 28 00:05:10,880 --> 00:05:15,360 - Hi, Tadeo. - Jesus Christ, he's drunk. 29 00:05:16,160 --> 00:05:20,760 Tadeo is tame, and we're shut in like idiots. 30 00:06:15,080 --> 00:06:18,640 How can such a thing happen? 31 00:06:18,680 --> 00:06:21,160 Somebody had to have left the cage open. 32 00:06:21,760 --> 00:06:24,600 - We didn't, Director. - Maybe it was the boss. 33 00:06:24,640 --> 00:06:28,320 It's no wonder we go on like this. 34 00:06:28,360 --> 00:06:29,800 I don't believe it. 35 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Do as your grandma tells you. 36 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 You need to help her. 37 00:07:19,960 --> 00:07:23,440 You must try, to be useful. 38 00:07:25,040 --> 00:07:28,120 And don't called your grandfather "Grandfather". 39 00:07:31,040 --> 00:07:34,200 Don't play your violins went Monty is at home. 40 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 Don't worry, Mom. We won't practice our fiddles 41 00:07:37,400 --> 00:07:39,440 when grandpa is at home. 42 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Not grandfather, Monty! 43 00:07:43,160 --> 00:07:45,680 There's a list of your clothes in the suitcase. 44 00:07:47,200 --> 00:07:51,040 And your vaccination certificate in your school book. 45 00:07:51,880 --> 00:07:55,440 I don't know whether the teacher will let you sit together. 46 00:07:55,680 --> 00:07:59,440 Eat your spinach for your grandmother. Things will be better by Christmas. 47 00:08:02,800 --> 00:08:07,080 - They're good boys. - Grandma won't make them spinach. 48 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 - Because she's not here. - Since when? 49 00:08:10,040 --> 00:08:12,880 The boys will be here for three weeks. 50 00:08:12,920 --> 00:08:16,680 As Josephine's not here, they can only stay for three hours. 51 00:08:16,720 --> 00:08:21,880 - Doctor! - Out of the way. 52 00:08:22,520 --> 00:08:25,160 I had it all arranged with Josephine. 53 00:08:25,200 --> 00:08:28,720 Katie is spinning, and won't drink! 54 00:08:28,960 --> 00:08:33,760 - What? You have your own vet! - He's on a training course. 55 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 Can't you tell me what's going on? 56 00:08:40,040 --> 00:08:43,720 Francis has been in a fight again. When he returned from the council meeting, 57 00:08:43,760 --> 00:08:46,400 someone told him that they didn't support him. 58 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 Mama knows that I'm leaving for Milan with Karl. 59 00:08:50,520 --> 00:08:52,120 Shoo! 60 00:08:53,240 --> 00:08:55,640 And he went straight from the pub to jail. 61 00:08:55,680 --> 00:08:59,320 And we've got a concert in Milan tomorrow. Dad, please! 62 00:08:59,600 --> 00:09:02,760 - The calf is out, Katie is worse. - Stop! 63 00:09:02,800 --> 00:09:05,520 Stay here until I get back. 64 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 - You only have one to go? - Well. 65 00:09:09,040 --> 00:09:13,560 - Did you reach in to pull her out? - You know my birth knowledge is limited. 66 00:09:19,160 --> 00:09:22,080 Don't worry, Katie, be calm and lie down... Argh! 67 00:09:22,840 --> 00:09:24,520 I'm too afraid. 68 00:09:38,000 --> 00:09:42,240 - Prepare the ropes. - There's another one! 69 00:09:51,080 --> 00:09:54,240 Someone called the farm, looking for the doctor! 70 00:09:54,720 --> 00:09:58,520 Pull! Hold it tight! Pulling the rope will lead it out. 71 00:10:06,440 --> 00:10:11,360 Wake up! You have two beautiful boys. 72 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 Look at them! 73 00:10:13,240 --> 00:10:15,800 We're here with you, Grandfather, we'll stay, 74 00:10:15,840 --> 00:10:17,680 even though grandma left. 75 00:10:17,720 --> 00:10:20,960 - We'll eat spinach. - We can be useful. 76 00:10:21,000 --> 00:10:24,240 If you weren't two, if you were one, 77 00:10:24,280 --> 00:10:27,760 - I would have had you here. - Grandpa... 78 00:10:27,800 --> 00:10:29,320 Please... 79 00:10:30,360 --> 00:10:33,760 - Monty... - I really can't 80 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 You're too much. 81 00:10:41,520 --> 00:10:45,560 You know that thing should be in a box at the station by now? 82 00:10:45,680 --> 00:10:50,600 Moscow Zoo wants to buy a baby, and it is rather plump. 83 00:10:50,640 --> 00:10:54,520 It's up to the Director to decide where the animals are sent. 84 00:10:54,640 --> 00:10:59,560 The doctor is concerned that this baby won't be sent back. 85 00:11:09,040 --> 00:11:11,680 How can anyone accept this? 86 00:11:11,960 --> 00:11:14,600 To leave you here by yourself. Come here. 87 00:11:15,400 --> 00:11:19,320 During the day, nobody cuddles you, at night you are alone... 88 00:11:20,600 --> 00:11:24,800 Hell! Who left this open again? Did you want to catch a draft? 89 00:11:24,840 --> 00:11:27,360 Why isn't there a nurse for Amos? 90 00:11:27,400 --> 00:11:31,000 - No money. - There was before. 91 00:11:31,120 --> 00:11:32,760 I'm just a doctor. 92 00:11:34,520 --> 00:11:38,240 Vitamins can't do anything for Amos. 93 00:11:38,400 --> 00:11:42,200 Why not find someone who'd care for Amos for free? 94 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Maybe his mom. 95 00:11:44,000 --> 00:11:47,760 - Aren't you with your mum? - She's left. 96 00:11:47,800 --> 00:11:51,040 She went to the station with Hansel. 97 00:11:51,240 --> 00:11:56,080 - What did you say? - You only wanted one leaving here. 98 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 Oh, Monty, I'm only one. 99 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 I'll give you one! 100 00:12:06,840 --> 00:12:10,080 If you miss the train, you'll be in for it. 101 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 Don't worry. 102 00:12:20,720 --> 00:12:22,840 - And it's... - In the tunnel. 103 00:12:50,000 --> 00:12:53,760 What are you doing? You should be in bed. 104 00:12:58,800 --> 00:13:02,680 - I thought I'd lost you. - Grandma's lost. 105 00:13:02,800 --> 00:13:06,520 - And what about Mom? Crying? - Neither wanted to leave. 106 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Do you want tea and biscuits? 107 00:13:11,080 --> 00:13:15,440 - Agatha must have eaten them. - That was me. 108 00:13:15,480 --> 00:13:20,120 - What did you tell mother? - That grandfather softened. 109 00:13:21,200 --> 00:13:22,760 Want three lumps? 110 00:13:23,800 --> 00:13:27,400 Nobody does it for you. It gives you something to look forward to. 111 00:13:30,960 --> 00:13:34,160 Until we convince grandpa that we can be two, 112 00:13:34,200 --> 00:13:36,000 we must be only one. 113 00:13:37,000 --> 00:13:39,320 - Who goes to school? - Why, you. 114 00:13:39,360 --> 00:13:42,080 - And who'll be with Grandpa? - Me. - Hell no! 115 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 What's that noise? 116 00:13:59,120 --> 00:14:03,560 Grandpa, are you sad, that my mother left? 117 00:14:03,600 --> 00:14:07,880 - I'm not sad. - I know how to cheer you up. 118 00:14:07,920 --> 00:14:09,880 I'll find grandmother. 119 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 How would you do something like that? 120 00:14:14,720 --> 00:14:16,400 Look. 121 00:14:17,720 --> 00:14:22,680 "It's over between us. You can stick with your animals. 122 00:14:23,360 --> 00:14:26,160 I'm leaving you forever. 123 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 Don't look for me, Josephine. 124 00:14:29,400 --> 00:14:33,360 PS: Settlement Alum, 812th" 125 00:14:36,600 --> 00:14:40,960 - Where did you find it? - I'm probaby a terrible pain, Grandpa. 126 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 I'd like to stay with you here all night. 127 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Veruno! Veruno! 128 00:14:53,880 --> 00:14:55,240 Have you seen Amos? 129 00:14:55,280 --> 00:14:58,960 - Where do you think? In his cage. - He's not. 130 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - You see him? - What do I do? 131 00:15:03,560 --> 00:15:06,920 You should have given the monkey a drink. 132 00:15:08,400 --> 00:15:11,480 I'd forgotten it was my turn today. 133 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 - Simon! - Please... 134 00:15:15,760 --> 00:15:20,040 Burda, have you heard anything about Amos? 135 00:15:20,480 --> 00:15:22,480 Yeah, he's last in school. 136 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 To be clear, 137 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 your grandmother and I... 138 00:15:36,120 --> 00:15:39,320 Grandpa, do you fear she's left you forever? 139 00:15:39,760 --> 00:15:44,640 No, I don't think so. She just needs a rest. 140 00:15:44,760 --> 00:15:48,120 Have you turned off the stove? 141 00:15:48,280 --> 00:15:49,960 Off. 142 00:15:56,480 --> 00:16:01,520 In short, you didn't find a note from Grandma. Got it? 143 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Where're you going? You're hiding today. 144 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 First I need to talk to grandfather, 145 00:16:10,720 --> 00:16:14,880 grandmother needs a rest, so perhaps she'll return. 146 00:16:16,400 --> 00:16:20,280 How could do you this? Take an animal from the zoo. 147 00:16:20,320 --> 00:16:24,160 - It's theft. - Why is it stealing? It's kidnapping. 148 00:16:24,800 --> 00:16:29,200 I've thought about it. We can start a new life. 149 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 The Director will submit a criminal complaint. 150 00:16:33,200 --> 00:16:35,960 The police will come to the zoo to investigate. 151 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 There's only one thing that can save us. 152 00:16:39,440 --> 00:16:42,800 No, the hedgehogs in the zoo are fine. 153 00:16:42,840 --> 00:16:46,040 - I'll go to school for us. - We agreed I would! 154 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 - Shut up and take off your t-shirt. - If you stay, 155 00:16:49,640 --> 00:16:53,040 - you have to see and hear everything. - Okay. 156 00:16:55,680 --> 00:17:00,400 You've probably heard that orangutans are in the book of endangered animals. 157 00:17:00,440 --> 00:17:03,200 - Get down! - Do you know what they cost? 158 00:17:03,240 --> 00:17:07,080 It's worse than if you'd stolen heroin from a pharmacy. 159 00:17:07,120 --> 00:17:11,280 That's why. I did... I'll get you! 160 00:17:11,320 --> 00:17:16,560 ...I want nothing else than to speak up for Amos. 161 00:17:16,600 --> 00:17:19,840 - Finally, I got it. - Hush... 162 00:17:19,880 --> 00:17:23,360 You report the kidnapping, Amos gets a nurse, 163 00:17:23,400 --> 00:17:26,960 the Director will give in, and everything is resolved. 164 00:17:27,400 --> 00:17:31,280 - Why can't Amos stay here with us? - Amos isn't a dog. 165 00:17:31,320 --> 00:17:35,760 He can't be left alone. You'll be at school and I'll be at the zoo. 166 00:17:35,800 --> 00:17:40,600 Amos needs constant care. Someone needs to look after him. 167 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 Someone has to stroke him. 168 00:18:13,840 --> 00:18:15,880 Quick! Down by the compost! 169 00:18:16,160 --> 00:18:21,080 Who's going to repair this glass? Look at it! 170 00:18:21,120 --> 00:18:22,600 Please... 171 00:18:29,920 --> 00:18:32,240 - Damn! - It's not surprising, spring does this. 172 00:18:32,280 --> 00:18:36,400 - It's her hormones, doctor. - But must she destroy the flowers? 173 00:18:36,440 --> 00:18:39,240 Princess just likes to have fun, no. 174 00:18:48,120 --> 00:18:51,160 Tell Montelik, it's about Princess 175 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 I just have fun in court! 176 00:18:53,240 --> 00:18:56,360 Josephine! Josephine! 177 00:18:59,960 --> 00:19:02,840 Princess, stay there! 178 00:19:03,600 --> 00:19:06,440 - Josephine! - Rose! No! 179 00:19:06,480 --> 00:19:09,280 Ahhhh... 180 00:19:12,320 --> 00:19:14,800 - It is... - In the bag! 181 00:19:16,640 --> 00:19:18,840 If he had a woman. 182 00:19:19,160 --> 00:19:22,080 No, he falls in love with the striped goats. 183 00:19:22,200 --> 00:19:25,640 Spent all morning parading around the square. 184 00:19:25,680 --> 00:19:29,080 And the church and the store... Ouch, ouch... 185 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 ...Bought a baby bottle and pacifier. 186 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 - With who? - The engineer who works at the zoo. 187 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 - What codswallop are you talking about? - And that's not all. 188 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Jesus Christ... 189 00:19:44,920 --> 00:19:46,440 The boys! 190 00:19:46,560 --> 00:19:51,440 I mean, I've got to go as the old man will have totally forgotten about them! 191 00:19:57,440 --> 00:19:59,920 - Hansel - Grandma! - Hansel 192 00:19:59,960 --> 00:20:02,560 - I'm Martin. - Where's your brother? 193 00:20:02,600 --> 00:20:06,080 - Mother took him. - What? - I'm here alone. 194 00:20:06,120 --> 00:20:10,480 Monty, are you looking for someone? They're afraid to come to us, right? 195 00:20:10,520 --> 00:20:14,920 - Who? Emilka and Amos? - Well, not them. 196 00:20:14,960 --> 00:20:19,040 Don't worry about Grandmother, it'll be good for her at Aunt Ruzena's. 197 00:20:19,080 --> 00:20:22,840 If it were the first time, I wouldn't say anything. 198 00:20:22,880 --> 00:20:25,600 Please, can we talk about it? 199 00:20:34,920 --> 00:20:40,080 And why did the mother elephant run off and not wait for the baby elephant? 200 00:20:40,120 --> 00:20:44,280 She was more worried about herself than about the baby. 201 00:20:45,720 --> 00:20:49,360 I only had moments to react. I slammed on the gas, 202 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 threw it into a loop, and the calf trumpeted. 203 00:20:58,680 --> 00:21:02,480 All hell brook loose. The mom elephant heard 204 00:21:02,480 --> 00:21:06,240 her baby crying for help and headed back. 205 00:21:08,600 --> 00:21:10,960 I tried to turn the jeep, 206 00:21:11,000 --> 00:21:15,200 but the angry mother was in front of me, and pierced the radiator 207 00:21:15,960 --> 00:21:18,560 - with her tusks. - What did you do? 208 00:21:18,600 --> 00:21:22,400 - We had the aunt on the other side. - Elephants have aunts? 209 00:21:23,080 --> 00:21:26,600 Any elephant that doesn't have its own offspring is an aunt. 210 00:21:26,640 --> 00:21:28,600 Where are you going with that? 211 00:21:28,640 --> 00:21:32,280 If you don't want to eat it, put it in a bowl for the dog. 212 00:21:35,440 --> 00:21:38,680 - And then what happened? - I'm glad you didn't see it. 213 00:21:38,720 --> 00:21:41,160 Aunts can be pretty ferocious. 214 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 I slammed on the gas, 215 00:21:44,240 --> 00:21:47,600 and swung the side of the jeep into the elephant, and then... 216 00:21:52,200 --> 00:21:56,200 Into the small elephant? It was enough for you to escape? 217 00:22:03,360 --> 00:22:07,320 What? What now? 218 00:22:07,360 --> 00:22:10,520 Where were you? I was worried. 219 00:22:10,640 --> 00:22:15,120 - I was trapped with grandma. - Do you know where she is? 220 00:22:15,160 --> 00:22:18,360 She probably waited until you calmed down and crawled into the box. 221 00:22:18,720 --> 00:22:23,080 - You'd better hide. - You get under the blanket, I'm eating. 222 00:22:23,440 --> 00:22:26,600 I tell you, this is no good. 223 00:22:30,160 --> 00:22:33,720 What are you doing in bed? With your shoes on? 224 00:22:35,800 --> 00:22:38,840 Jesus, grandfather almost caught us. 225 00:22:39,280 --> 00:22:42,160 Clean up the dishes. I'm going to put Pomnenku to bed. 226 00:22:42,200 --> 00:22:45,520 I want you asleep before I come back. Understand? 227 00:22:46,120 --> 00:22:49,680 What are you eating? Dumplings with noodle soup? 228 00:22:50,520 --> 00:22:52,680 That's like baby food. Not even Agatha would eat that. 229 00:22:52,720 --> 00:22:57,360 Next time I won't be in such a hurry to leave Grandma! I left cakes and soda. 230 00:22:57,400 --> 00:23:00,840 - You sound like an old woman. - Who, me? 231 00:23:00,880 --> 00:23:05,640 You tricked me this morning, and I spent all day locked up with Agatha, 232 00:23:05,680 --> 00:23:08,120 and I even had to wash your dishes. 233 00:23:09,880 --> 00:23:12,240 Well, I have nothing to wash. 234 00:23:15,080 --> 00:23:18,480 Just a few wipes of the dog bowl. 235 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 Veruno? 236 00:23:22,640 --> 00:23:25,800 - Where's Amos? - He said he was going to Olomouce. 237 00:23:25,840 --> 00:23:28,760 Stop lying about and see to Tat'ulda 238 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 or we'll end up in hospital. 239 00:23:39,400 --> 00:23:43,560 - Why's he mad about Tat'ulda? - He won't brood. 240 00:23:43,600 --> 00:23:47,720 - Tat'ulda? - The male ostriches sit on the eggs. 241 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 Did you see Amos taken away? 242 00:23:53,400 --> 00:23:58,400 The boss took him to school. To show him at the university. 243 00:24:02,760 --> 00:24:05,440 Burdová! You're giving them this rubbish? 244 00:24:07,680 --> 00:24:09,440 Shame on you! 245 00:24:15,200 --> 00:24:17,040 Don't go through there. 246 00:24:26,640 --> 00:24:30,120 A monkey disappears, no-one looks for it, and everyone knows where it is! 247 00:24:30,160 --> 00:24:33,520 - This tops it all! - I warned you last time. 248 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 Move Kulihraska into his new pool. 249 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 You can do it by yourself, or I'll throw you to him. 250 00:24:42,280 --> 00:24:46,680 The hippo is dangerous when it's hungry. And it's always hungry. 251 00:24:46,720 --> 00:24:49,680 They bite straight away because they cannot bark. 252 00:24:50,080 --> 00:24:54,480 So we watch out for animals that bite and show us their teeth. 253 00:24:54,520 --> 00:24:57,400 Get out your book. 254 00:24:58,960 --> 00:25:02,920 What's this? We don't draw until Friday. 255 00:25:02,960 --> 00:25:06,120 I haven't brought these for drawing, but as a snack. 256 00:25:07,800 --> 00:25:11,360 A snack? Onions? Where is your swimsuit. 257 00:25:12,400 --> 00:25:16,400 I told you yesterday that we're swimming today. 258 00:25:16,440 --> 00:25:18,560 - Don't you remember? - No. 259 00:25:20,440 --> 00:25:22,680 And the three shoes? 260 00:25:24,280 --> 00:25:28,920 Children, have you ever seen a man with three legs? 261 00:25:31,880 --> 00:25:36,240 No, there's been nobody. Not really. 262 00:25:37,440 --> 00:25:41,520 Nobody cared for Amos. No one looked after him. 263 00:25:41,920 --> 00:25:47,160 I can't have him here any longer. It's worse than a baby. 264 00:25:49,840 --> 00:25:53,120 In the morning, I had to go out to the nursery. 265 00:25:57,480 --> 00:26:02,840 When I returned, the place was a mess and covered with bread crumbs. 266 00:26:02,880 --> 00:26:08,760 - Hang on to him, for a day or two. - Really, I can't. 267 00:26:10,960 --> 00:26:15,360 We just need to get a nurse. Kveto, please. 268 00:26:16,160 --> 00:26:20,280 We just need to get the right people interested in Amos. 269 00:26:48,040 --> 00:26:51,800 My husband will return any day. Jesus Christ! 270 00:26:51,840 --> 00:26:54,880 See what it's like. You hairy monster! 271 00:26:54,920 --> 00:26:59,040 You'll have to find him alternative accommodation. 272 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 Come here, you... 273 00:27:10,960 --> 00:27:16,000 Anywhere else, it would be a scandal. Not here. We're spreading the same lies. 274 00:27:16,040 --> 00:27:18,280 There has been no kidnapping! 275 00:27:18,320 --> 00:27:22,400 Or do you believe the bosses have sent Amos away? 276 00:27:23,840 --> 00:27:27,320 - It's great we're pretending to be one. - Yeah. 277 00:27:27,360 --> 00:27:31,800 For dictation, where you did most of the writing, I got a four. 278 00:27:31,840 --> 00:27:35,200 - Mrackova gave me a black mark. - What for? 279 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 That's what I'd like to know. 280 00:27:37,080 --> 00:27:40,640 - You had to swim! - Yesterday, you boasted you 281 00:27:40,680 --> 00:27:45,320 could swim across the pool three times, and today I nearly drowned three times. 282 00:27:45,360 --> 00:27:48,720 Don't worry. Tomorrow everything will turn out better. 283 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 I'll get better grades for you. 284 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 If they don't report the theft and make a complaint, 285 00:27:54,760 --> 00:27:56,040 it means one thing. 286 00:27:56,080 --> 00:27:59,440 It's useful to someone that Amos is missing. 287 00:27:59,800 --> 00:28:01,440 Amos is missing? 288 00:28:01,480 --> 00:28:04,600 Didn't you see Kvety stuffing him spaghetti? 289 00:28:06,680 --> 00:28:09,080 Amos was with Kvety? 290 00:28:09,120 --> 00:28:11,440 Are you boneheaded? 291 00:28:11,480 --> 00:28:15,640 We spent the entire afternoon looking for somewhere else for Amos to stay. 292 00:28:16,080 --> 00:28:17,480 The two of us? 293 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 Go crazy, or he'll give us away! 294 00:28:21,840 --> 00:28:25,920 I asked you if you remembered your grandfather helping anyone. 295 00:28:25,960 --> 00:28:30,000 And you said the person your grandfather helped will help us. 296 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 Me? 297 00:28:32,560 --> 00:28:36,480 Hell! What's got into this dog? 298 00:28:37,000 --> 00:28:38,440 That's enough! 299 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 And you stay out of it! You don't know what's going on. 300 00:28:45,080 --> 00:28:48,440 Don't you remember? The little ones. 301 00:28:49,520 --> 00:28:53,320 Who grandfather helped with the calf twins. 302 00:28:53,400 --> 00:28:57,880 The cow breeder! Do you think he would hide Amos? 303 00:29:01,160 --> 00:29:04,480 What are you doing? Can't you see how mad Grandpa is? 304 00:29:05,680 --> 00:29:06,920 Agatha! 305 00:29:09,440 --> 00:29:12,120 It's not surprising. With the striped goats, 306 00:29:12,160 --> 00:29:17,360 Tat'uldovi losing the eggs, and Agatha going crazy with our whistles. 307 00:29:17,400 --> 00:29:21,560 Do you think we'll always have to pretend to be one person? 308 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 Will we ever get to be twins again? 309 00:29:24,320 --> 00:29:27,600 You should go help in the garden. 310 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 You remember what mom said? 311 00:29:31,200 --> 00:29:34,360 We should make ourselves useful. 312 00:29:35,720 --> 00:29:37,320 And don't look at me! 313 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 You have to fix this, not me. 314 00:29:43,680 --> 00:29:45,800 You almost gave us away. 315 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 Good, huh? 316 00:29:52,440 --> 00:29:56,440 Grandpa will notice. It looks like he has mumps. 317 00:29:58,000 --> 00:30:00,680 We need to think of something a bit better. 318 00:30:01,680 --> 00:30:04,560 We start to build the dolphinarium in the autumn. 319 00:30:04,640 --> 00:30:07,480 First we have to complete the polar bear enclosure, 320 00:30:07,560 --> 00:30:10,320 the lion area and the safari valley. 321 00:30:11,880 --> 00:30:13,960 The elephant pavilion is first priority. 322 00:30:14,000 --> 00:30:17,120 The roof leaks and there's no heating in the winter. 323 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 We'll solve this problem. 324 00:30:19,240 --> 00:30:21,800 We're looking into it. We know about it. 325 00:30:21,840 --> 00:30:26,480 But the elephant enclosure has been like this for three years. 326 00:30:26,760 --> 00:30:31,400 This cannot be remedied overnight. 327 00:30:31,760 --> 00:30:36,080 For the challenges ahead, we have to draw on our reserves. 328 00:30:36,120 --> 00:30:41,480 It is essential that we look at our work critically. 329 00:30:41,840 --> 00:30:45,000 Who was the idiot who invented the shower in the terrarium! 330 00:30:45,040 --> 00:30:47,240 It's disguising the snakes. 331 00:30:47,320 --> 00:30:51,240 - Today three turned out the light. - Then replace the bulb. 332 00:30:51,840 --> 00:30:55,680 If you hear something hissing, go get a plumber. 333 00:30:55,720 --> 00:30:58,520 Here it's switched off to conserve power. 334 00:30:58,560 --> 00:31:02,680 But on the operating table a hundred thousand animals may die 335 00:31:02,720 --> 00:31:06,080 to save three hundred, it makes no sense. 336 00:31:06,120 --> 00:31:09,320 I welcome the fact that you young people can speak openly. 337 00:31:09,360 --> 00:31:12,000 And I'm glad that I can convince you. 338 00:31:13,200 --> 00:31:17,000 So far, all he's convinced us is that he's an asshole. 339 00:31:17,960 --> 00:31:20,400 Let's discuss this objectively and constructively. 340 00:31:20,440 --> 00:31:22,320 Come on! 341 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 Dear comrades, productive comments. 342 00:31:24,720 --> 00:31:30,120 If a python bites someone in the ass, I wouldn't like it. 343 00:31:34,560 --> 00:31:36,120 Doctor! 344 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 Doctor! 345 00:31:39,600 --> 00:31:41,560 Have you seen the doctor? 346 00:31:59,040 --> 00:32:02,440 - Where's the doctor? - Counting Tat'uldovi's eggs. 347 00:32:02,560 --> 00:32:05,480 Monty, can you hear me? Frigo swallowed something. 348 00:32:05,600 --> 00:32:07,680 There's shoelaces hanging from his mouth. 349 00:32:14,320 --> 00:32:19,800 "In the local zoo, I feel like Alice in Wonderland. " 350 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 How many times have I told you to check each batch! 351 00:32:29,440 --> 00:32:33,640 - If it's not a string. - Sure, Doc. 352 00:32:33,760 --> 00:32:37,600 We'd better feed them a pre-digestive next time. 353 00:32:38,720 --> 00:32:40,960 Damn, cut the chatter! 354 00:32:41,520 --> 00:32:43,080 Hold him! 355 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 I'm trying to! 356 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 Or he'll have to drug the hay. 357 00:32:48,760 --> 00:32:51,960 Well, hold him still! 358 00:32:54,120 --> 00:32:55,600 Stop! 359 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 Ouch! 360 00:33:11,040 --> 00:33:14,560 Monty, which animals can you operate on awake? 361 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 Those who are prepared. 362 00:33:20,200 --> 00:33:23,680 Why aren't you in school? Who let you in here? 363 00:33:25,440 --> 00:33:27,720 Whose is this nibbled backpack? 364 00:33:28,000 --> 00:33:31,520 I've got mine here. Look. 365 00:33:47,760 --> 00:33:51,120 - Is your grandfather home? - No, he's not at home. 366 00:33:51,680 --> 00:33:54,880 - He's away with his nerves. - Oh yeah, 367 00:33:54,920 --> 00:33:56,960 he was always away with nerves. 368 00:34:01,840 --> 00:34:06,040 - It's good to be back, huh? - Grandpa won't be expecting it. 369 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 Well, that's nice. 370 00:34:09,200 --> 00:34:12,160 Grandpa and I are worried, grandmother. 371 00:34:12,480 --> 00:34:14,920 - Tat'ulda is raging. - That's easy to solve. 372 00:34:15,520 --> 00:34:19,120 - Burda steals the eggs. - Princess is in a frenzy. 373 00:34:19,680 --> 00:34:22,240 The turnips in the greenhouse are over-ripe. 374 00:34:22,360 --> 00:34:25,120 And you? What happened to you? 375 00:34:27,840 --> 00:34:30,880 This is so unfair, grandmother... 376 00:34:30,960 --> 00:34:36,320 One person is with Grandpa and one has to write all the time. 377 00:34:38,200 --> 00:34:43,480 - You've been with grandpa in the zoo? - I started working there. 378 00:34:44,640 --> 00:34:49,000 I brought the baby elephants apples, and they were so hungry 379 00:34:49,040 --> 00:34:51,280 that it also ate my backpack. 380 00:34:56,240 --> 00:34:57,880 Out of the way, damn it! 381 00:34:59,480 --> 00:35:01,000 Sorry. 382 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 Why is Princess in quarantine? 383 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Protection against infection. 384 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 You will do the tests. 385 00:35:09,920 --> 00:35:13,000 Perhaps you had the same idea six months ago? 386 00:35:13,040 --> 00:35:16,960 - It's the regulation. - That zebra's really gone to your heart? 387 00:35:17,000 --> 00:35:20,480 They have her in isolation, so her germs don't spread. 388 00:35:20,520 --> 00:35:25,240 According to you the germs are the size of elephant dung and crawling on all fours. 389 00:35:27,320 --> 00:35:30,680 Sick animals are your responsibility. 390 00:35:30,960 --> 00:35:34,560 If you have concerns about the healthy ones, please let me know. 391 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 End of scratching. Hop! 392 00:35:47,000 --> 00:35:48,480 Well, on your feet! 393 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Come on! 394 00:35:54,000 --> 00:35:55,960 Pull up your trunk! 395 00:35:57,400 --> 00:35:59,720 You think I called security? 396 00:35:59,760 --> 00:36:02,480 Why else would Monty's nerves be on edge? 397 00:36:03,760 --> 00:36:07,080 He hates it when the Doctor sells the animals. 398 00:36:07,960 --> 00:36:11,320 But there was never an order to take this animal 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,160 from the zoo. 400 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 Do you also think Monty thinks Amos was sent away? 401 00:36:17,400 --> 00:36:21,160 Where else could he be? He worries that he was sold for dollars. 402 00:36:21,280 --> 00:36:25,720 Here we're all thinking that Amos is on loan to Olomouc. 403 00:36:25,800 --> 00:36:31,160 Here everyone thinks something different to what is said. 404 00:36:32,400 --> 00:36:35,000 Leave off! Are you a tax collector? 405 00:36:36,480 --> 00:36:39,960 Will you let me, you elephant? I'll give it to you! 406 00:36:41,200 --> 00:36:46,440 No. The crocodile comes out that way. Here he crawls, scrambles, scrambles, 407 00:36:46,560 --> 00:36:51,480 turn right, not left on the tree, climbs up on the branch... 408 00:36:51,520 --> 00:36:54,640 - Mr Director, I can't shoot. - What are you saying? 409 00:36:58,480 --> 00:37:00,640 - Are you there? - Come and see! 410 00:37:02,920 --> 00:37:05,960 Well, can we fix it in editing? 411 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 It is a trifle. One moment. 412 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 I'll arrange it. 413 00:37:10,520 --> 00:37:13,400 We'll put the camera here; we have shot so far... 414 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 It's for the caterpillar on a leaf. 415 00:37:24,400 --> 00:37:29,240 In the local zoo, I feel like Alice in Wonderland. 416 00:37:29,280 --> 00:37:33,640 The director always praises what we built. 417 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 But I feel that it's the animals 418 00:37:37,360 --> 00:37:39,600 that they do not understand. 419 00:37:40,400 --> 00:37:42,840 And that's the safari, 420 00:37:43,600 --> 00:37:47,320 where animals live in freedom, 421 00:37:47,360 --> 00:37:50,800 but here, almost nobody believes it. 422 00:37:51,240 --> 00:37:55,200 There's no money for foreign medicines and infections... 423 00:37:55,840 --> 00:37:58,160 - Injections! - available. 424 00:37:58,920 --> 00:38:04,520 Keeper Eugene doesn't speak out because he's tired. 425 00:38:04,840 --> 00:38:08,080 Simon has two degrees but spends his time shovelling. 426 00:38:09,600 --> 00:38:12,600 Burda steals and tells Jara tips. 427 00:38:13,400 --> 00:38:14,880 Jokes! 428 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 The Director says nothing, the cretin. 429 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 Oh! 430 00:38:26,920 --> 00:38:30,640 Ahhh! 431 00:38:30,680 --> 00:38:34,400 Snake! 432 00:38:37,160 --> 00:38:40,200 Why did you go rummaging in Mrs Burda's bag? 433 00:38:40,240 --> 00:38:44,360 - Who told you about the letters? - I wasn't looking for letters. 434 00:38:44,440 --> 00:38:46,000 Agatha! 435 00:38:46,280 --> 00:38:49,920 Burda steals little animals and eggs. Grandmother said so. 436 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 You've locked the pantry? 437 00:38:55,760 --> 00:38:57,680 Where've you shut Agatha? 438 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 Agatha! 439 00:39:01,440 --> 00:39:04,000 I've had just about enough of this shit. 440 00:39:37,920 --> 00:39:40,640 Damn! I'll beat you! 441 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 Give you such a whipping you won't sit down for a week! 442 00:39:44,640 --> 00:39:47,040 Agatha! Find the boy! 443 00:39:47,520 --> 00:39:50,600 Agatha, where are you? Can you hear me? 444 00:39:51,680 --> 00:39:54,560 Grandpa is angry, because he's unhappy. 445 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 Grandpa? Unhappy? Why? 446 00:39:57,000 --> 00:40:01,160 Because he knows that the animals here don't have what they should have. 447 00:40:01,480 --> 00:40:05,800 - And that he can't help them. - Grandma, can you help? 448 00:40:05,840 --> 00:40:10,840 If grandfather gets angry again, I won't be able to take it. 449 00:40:11,360 --> 00:40:14,840 - Granny, please. - I can't help him. 450 00:40:14,880 --> 00:40:19,040 For the animals to be happy, it can't happen nowadays. 451 00:40:19,080 --> 00:40:22,720 Oh, Grandma! If you could just come home to grandfather. 452 00:40:23,600 --> 00:40:26,440 One day dictation without errors, 453 00:40:27,080 --> 00:40:29,680 and the next day his workbook is full of blunders, 454 00:40:30,880 --> 00:40:33,240 I can't understand it. 455 00:40:33,600 --> 00:40:37,640 One day wearing slippers, the next day three shoes, 456 00:40:37,680 --> 00:40:40,320 that I can forgive him for. 457 00:40:40,360 --> 00:40:42,960 But this, there is no excuse. 458 00:40:45,880 --> 00:40:50,320 Despite repeatedly telling him about bringing carrots, onions 459 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 and parsley for lunch. 460 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Everyday I write a message and ask for an explanation. 461 00:40:56,320 --> 00:40:59,480 And finally this is sent to me by the doctor. 462 00:41:01,040 --> 00:41:02,920 "Dear Comrade, 463 00:41:02,960 --> 00:41:06,960 whenever I read your lines, I have the wildest dreams 464 00:41:06,960 --> 00:41:10,920 of you on the radio as Miss Ministry of Education. " 465 00:41:11,880 --> 00:41:13,280 Shh! 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,160 So it is not a frown, no. 467 00:41:18,480 --> 00:41:21,280 Grandpa, what did you say to Princess? 468 00:41:23,680 --> 00:41:27,840 Why do you talk to the animals and not talk to people? 469 00:41:30,000 --> 00:41:33,760 When you have problems, do you talk to people? 470 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 People who can help. 471 00:41:38,080 --> 00:41:39,760 You'll see. 472 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 Go! 473 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 Help! Tat'ulda's in an awful rage! 474 00:43:15,160 --> 00:43:17,520 Help! Have you seen the doctor? 475 00:43:23,480 --> 00:43:26,480 There's a little sputum flowing from his nose. Come on. 476 00:43:27,400 --> 00:43:31,400 Doctor! Tat'ulda is chasing the boy in the lower paddock! 477 00:43:31,440 --> 00:43:36,040 - What kid? - The one feeding the giraffes. 478 00:43:36,080 --> 00:43:39,000 Take that, Jerry you stay here. 479 00:43:39,040 --> 00:43:41,960 He's behind you, boy, so... 480 00:44:48,520 --> 00:44:52,080 What were you doing here? You wanted to play violin to the boars? 481 00:44:52,120 --> 00:44:54,480 No, I was returning Tat'uldovi's eggs. 482 00:45:00,240 --> 00:45:05,080 Vasek, shut him in the office, and you give me that whistle. 483 00:45:40,720 --> 00:45:42,760 Hansel! Hansel! 484 00:46:02,000 --> 00:46:03,640 Hansel! 485 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 Hansel! 486 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 Uaaa! 487 00:46:15,160 --> 00:46:16,840 Argh! 488 00:46:21,640 --> 00:46:23,000 Help! 489 00:46:27,520 --> 00:46:30,320 It's here. The hippo. It's in the water. 490 00:46:30,360 --> 00:46:33,160 I dumped him here with his whole family. 491 00:46:43,440 --> 00:46:46,960 - Are you also putting eggs back? - No, I'm looking for. 492 00:46:47,000 --> 00:46:49,800 - Who? - The guy who can't swim. 493 00:47:28,720 --> 00:47:32,040 Ahhe... Whee... Whee! 494 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 Tada, tadadada... Ooh! 495 00:47:44,120 --> 00:47:45,480 Ooh! Whee! 496 00:47:48,600 --> 00:47:52,120 - Someone's in a hurry. - Too fast for the corner. 497 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 - Isn't the doctor here? - No. 498 00:48:06,840 --> 00:48:10,720 Don't be angry with me, but Amos isn't meant to be here. 499 00:48:11,720 --> 00:48:15,320 He wanted to play in the car, so we brought him here 500 00:48:15,360 --> 00:48:18,520 - to speak to him. - And what about Agatha? 501 00:48:19,480 --> 00:48:22,520 She was alone at home, so I retied her dressing. 502 00:48:25,720 --> 00:48:29,160 That was a mess. Grandpa almost caught me. 503 00:48:32,680 --> 00:48:37,400 I lit the stove, if someone wants to go for coal. 504 00:48:39,280 --> 00:48:42,360 If someone wants to volunteer. 505 00:48:42,480 --> 00:48:45,120 And if they showed some remorse. 506 00:48:45,200 --> 00:48:48,360 I just want some tea, Grandpa. I just need something warm. 507 00:48:49,160 --> 00:48:52,760 But no. The kettle whistle is missing. 508 00:48:53,400 --> 00:48:55,840 I'll make such a blend of herbs, 509 00:48:55,880 --> 00:48:58,320 that it will make your eyes pop from their sockets. 510 00:49:00,480 --> 00:49:02,040 Oh, Agatha! 511 00:49:03,320 --> 00:49:04,960 Who did this? 512 00:49:07,240 --> 00:49:08,800 Agatha! 513 00:49:10,960 --> 00:49:14,360 Can you explain why the dog can't hear me? 514 00:49:14,400 --> 00:49:17,240 - Agatha probably lost her hearing. - Lost her what? 515 00:49:17,280 --> 00:49:22,480 - Deaf, grandfather. Deaf. - Oh yeah, you're saying she's deaf. 516 00:49:30,280 --> 00:49:32,840 I'll show you! Deaf! 517 00:49:35,920 --> 00:49:39,760 And when it got dark, we went into the forest. 518 00:49:39,880 --> 00:49:42,440 We climbed in silence in the dampness. 519 00:49:42,560 --> 00:49:46,040 Suddenly we heard a muffled scream. Uaa! 520 00:49:46,960 --> 00:49:51,520 There was nowhere to stand. Creeping vines everywhere. Damn! 521 00:49:53,360 --> 00:49:55,880 Someone's been looking for apples. 522 00:49:56,440 --> 00:50:01,000 At that moment, I thought I might look around. 523 00:50:01,080 --> 00:50:03,320 And I recounted our party. 524 00:50:03,480 --> 00:50:08,040 One of the volunteers... missing. 525 00:50:08,480 --> 00:50:12,640 - You went back for him? - I returned, but it was too late. 526 00:50:12,720 --> 00:50:15,400 I stumbled on his strangled corpse! 527 00:50:21,720 --> 00:50:26,160 - There was a lurking strangler? - No. It was an orangutan. 528 00:50:26,800 --> 00:50:29,400 Maybe it was Amos' grandfather. 529 00:50:32,880 --> 00:50:37,480 It was his grandfather, according to two lying volunteers. 530 00:51:23,480 --> 00:51:24,800 Whee! 531 00:51:32,120 --> 00:51:33,920 What is it? 532 00:51:38,760 --> 00:51:41,800 We've learnt the importance of telling the truth, right? 533 00:51:41,880 --> 00:51:44,840 You've learnt nothing yet. 534 00:51:47,360 --> 00:51:51,640 You managed to sneak away from the zoo in a crate of carrots and apples? 535 00:51:51,680 --> 00:51:54,680 Not him, me. 536 00:51:54,720 --> 00:51:57,240 Why are you wheezing? 537 00:51:57,280 --> 00:52:01,520 He went to the pantry with the eggs and sliced carrots for the giraffes. 538 00:52:06,920 --> 00:52:10,320 Grandma told me about the missing small animals. 539 00:52:11,040 --> 00:52:12,840 Jesus Christ! 540 00:52:13,440 --> 00:52:15,040 Who did this? 541 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 Grandfather? 542 00:52:20,680 --> 00:52:24,640 - But were you ever on your own at home? - Oh, not really. 543 00:52:25,320 --> 00:52:27,640 Did Grandfather go out at night? 544 00:52:28,880 --> 00:52:30,440 Not much. 545 00:52:30,880 --> 00:52:32,760 No, you don't! 546 00:52:35,120 --> 00:52:37,240 He probably misses his grandfather. 547 00:52:37,760 --> 00:52:41,040 Don't worry, Grandma. Absolutely not. 548 00:52:41,680 --> 00:52:43,320 We went to Emilka's, 549 00:52:44,280 --> 00:52:46,280 and sometimes stayed overnight. 550 00:52:50,200 --> 00:52:56,080 - And you can't go to school tomorrow. - Don't worry, Grandma, I won't. 551 00:52:57,320 --> 00:52:59,560 But the day after, both of you go. 552 00:53:00,840 --> 00:53:04,760 This joyride's gone on for long enough. 553 00:53:06,960 --> 00:53:10,600 First you want to punish him, and then you take him food. 554 00:53:10,680 --> 00:53:13,240 And now you take the two boys. 555 00:53:13,360 --> 00:53:17,160 We only argue because of the zoo. 556 00:53:18,520 --> 00:53:23,080 - Otherwise, everything was fine. - Monty still has the same flaws. 557 00:53:23,120 --> 00:53:26,880 When the house was empty, do you know what was going on? 558 00:53:26,920 --> 00:53:29,560 And you don't get the message. 559 00:53:30,160 --> 00:53:33,640 Can't they stop that groaning? 560 00:53:34,160 --> 00:53:37,000 I can't even scold people in my own house. 561 00:53:42,440 --> 00:53:44,560 That's very nice, kids. 562 00:53:46,160 --> 00:53:49,920 Can't you give it a rest for a while? 563 00:53:49,920 --> 00:53:53,640 Why? Papa says music is the best friend 564 00:53:53,680 --> 00:53:56,840 during the hardest times of life. 565 00:53:59,160 --> 00:54:01,680 And what happened to you that was so bad? 566 00:54:02,360 --> 00:54:04,200 We lost our grandfather. 567 00:54:09,520 --> 00:54:13,720 You know what? Keep playing, until you feel better. 568 00:54:19,000 --> 00:54:20,720 It's here! 569 00:54:22,280 --> 00:54:23,680 It's here! 570 00:54:24,720 --> 00:54:27,840 - It's here! - What's here? 571 00:54:28,440 --> 00:54:32,320 - Hey, buddy. - Director! It's here. 572 00:54:32,360 --> 00:54:35,120 No director. Doctor. 573 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 The boys waited up until midnight. 574 00:54:40,640 --> 00:54:46,440 Playing the violin. Like trumpeting elephants as opposed to music. 575 00:54:46,560 --> 00:54:49,400 - Where are they now? - At school. 576 00:54:49,440 --> 00:54:53,320 I explained to them that if they were truthful and honest, 577 00:54:53,360 --> 00:54:57,240 - maybe they'd learn something. - What do you mean? 578 00:54:57,280 --> 00:55:00,640 - About your unauthorised hours. - About me? 579 00:55:00,680 --> 00:55:04,720 - I hadn't noticed... - That you had two children at home. 580 00:55:04,800 --> 00:55:07,720 You couldn't care less about what's happening at home. 581 00:55:07,840 --> 00:55:09,960 You want to feel like a hero. 582 00:55:10,640 --> 00:55:14,320 Protests bring you attention. 583 00:55:15,720 --> 00:55:18,640 Money for a nurse and an incubator, 584 00:55:18,680 --> 00:55:21,560 even if you were as patient as Tat'ulda. 585 00:55:35,280 --> 00:55:37,680 - No... - The doctor is probably crazy. 586 00:55:37,720 --> 00:55:41,160 No, today, we're not operating. The doctor's playing nanny. 587 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 You're all mad! Instead of the doctor helping... 588 00:55:45,400 --> 00:55:50,360 Don't be sad, just write a letter again, and the zoo will be fine. 589 00:55:50,400 --> 00:55:54,320 - It would have to say something nicer. - Bugger it! 590 00:55:54,920 --> 00:55:59,320 - See the boss again in shorts. - With another invitation to Africa? 591 00:55:59,360 --> 00:56:03,560 - He'd like that. - You can't, you don't know the language. 592 00:56:03,600 --> 00:56:07,160 Nowhere in the world can't he express himself. 593 00:56:07,200 --> 00:56:08,680 Hospital. 594 00:56:08,840 --> 00:56:11,440 No, we're all waiting for the doctor. 595 00:56:12,760 --> 00:56:14,320 It's the stud farm. 596 00:56:14,360 --> 00:56:18,320 - Everyone walked out of languages. - Let's go to the X-ray... 597 00:56:18,360 --> 00:56:22,360 There's no X-ray today. The doctor's boiling jelly. 598 00:56:23,080 --> 00:56:26,440 And what if he took my graceful companion with him, 599 00:56:26,480 --> 00:56:27,840 beautiful Bacilisu? 600 00:56:27,880 --> 00:56:30,840 Who here has an invitation to go to Africa? 601 00:56:31,120 --> 00:56:34,320 No-one, we're just chewing the fat. 602 00:56:35,520 --> 00:56:37,320 Wild animal paradise. 603 00:56:37,520 --> 00:56:40,760 And what is Bacilisu? I don't understand. 604 00:56:41,280 --> 00:56:42,640 Neither do I. 605 00:56:44,480 --> 00:56:48,720 I got a picture of titties. Colour. A portrait. 606 00:56:53,080 --> 00:56:55,760 You told him how badly Lisa is doing? 607 00:56:55,800 --> 00:56:58,040 - I did. - And that she has a swollen throat? 608 00:56:58,080 --> 00:57:00,120 - I did! - And what did he say? 609 00:57:00,160 --> 00:57:02,520 That you walked out of foreign languages. 610 00:57:03,360 --> 00:57:05,760 - That's it? - No. 611 00:57:05,800 --> 00:57:10,520 He said he wants a colour picture of my titties for college. 612 00:57:12,880 --> 00:57:14,600 Jirina! 613 00:57:15,680 --> 00:57:17,440 Go immediately to the zoo. 614 00:57:17,480 --> 00:57:21,280 If the doctor doesn't come, it will be a disaster. 615 00:57:42,040 --> 00:57:45,240 The little ones always come at night. 616 00:57:45,280 --> 00:57:48,640 If the bleeding starts again, take him immediately to the hospital. 617 00:57:48,640 --> 00:57:51,960 My guess is that Minka probably licked the freshly painted fence. 618 00:57:54,200 --> 00:57:59,360 They're not promising miracles, but perhaps it will be better for us. 619 00:57:59,400 --> 00:58:01,160 I've retired. 620 00:58:01,200 --> 00:58:05,040 - I wanted to quit. - So why don't you? 621 00:58:16,400 --> 00:58:19,160 Well, Jerry, it's coming. 622 00:58:23,680 --> 00:58:26,360 Just don't choke me to death. 623 00:58:34,280 --> 00:58:38,120 - Bring Tanzinho down. - But I can't keep the other two here! 624 00:58:52,000 --> 00:58:55,920 Amos is sold subject to contract. Unless there's anything defective. 625 00:58:55,960 --> 00:58:58,200 Get ready for my last shot. 626 00:58:58,880 --> 00:59:02,880 The director sells him for half, and stuffs the rest in his pocket. 627 00:59:02,920 --> 00:59:06,880 Why do you think he was crouching in the cage? Hold him. 628 00:59:08,080 --> 00:59:09,640 Don't be afraid. 629 00:59:14,680 --> 00:59:16,000 Damn! 630 00:59:18,280 --> 00:59:19,600 Hold him tight! 631 00:59:21,320 --> 00:59:22,600 Tighter! 632 00:59:31,760 --> 00:59:36,320 Don't be mad at me, but it seems silly to sulk. 633 00:59:36,400 --> 00:59:38,120 We'll take a new image. 634 00:59:40,160 --> 00:59:44,800 Didn't you stand up and say it to the director's face? 635 00:59:45,000 --> 00:59:46,960 There was no dialogue. 636 00:59:50,200 --> 00:59:55,400 Last time I told him not to transport a pregnant antelope. 637 00:59:55,440 --> 00:59:59,000 As I pulled on the heel, he stuffed her in a crate, 638 00:59:59,360 --> 01:00:02,320 the birth started, and she died with her baby. 639 01:00:02,360 --> 01:00:07,160 He also wanted to sell Tanzinho. But he fought back, injuring his leg. 640 01:00:07,280 --> 01:00:11,680 If these three are split up, they won't survive. 641 01:00:12,280 --> 01:00:13,880 What will happen to Amos? 642 01:00:17,520 --> 01:00:21,040 Sometimes I'm hard to get 643 01:00:22,840 --> 01:00:27,040 and it drips into the music... 644 01:00:40,200 --> 01:00:41,880 Let's go. 645 01:00:42,400 --> 01:00:44,600 - Damn scissors. - Rose? 646 01:00:49,000 --> 01:00:53,320 - Here, you have to show some ass. - I want it this long! 647 01:02:03,440 --> 01:02:06,960 It all started when I returned from Africa. 648 01:02:07,040 --> 01:02:08,720 I was looking forward going home. 649 01:02:10,320 --> 01:02:12,760 To people I liked. 650 01:02:12,960 --> 01:02:15,480 Which I dreamed about while on safari. 651 01:02:16,880 --> 01:02:19,440 But in the meantime, here something had happened. 652 01:02:19,480 --> 01:02:22,560 Suddenly I saw how it was going here, 653 01:02:22,600 --> 01:02:25,640 not from ten to five, but to three. 654 01:02:26,640 --> 01:02:29,520 It's not about building a zoo here. 655 01:02:30,600 --> 01:02:35,080 They've plundered the last thing here that still has some value. 656 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Why didn't you tell someone? 657 01:02:37,320 --> 01:02:38,760 Who? 658 01:02:39,120 --> 01:02:40,600 I mean, everyone knows it. 659 01:02:42,040 --> 01:02:47,280 - Here you can not even breathe. - There are those who would help. 660 01:02:51,080 --> 01:02:53,680 And what are you doing here, if you don't believe in it? 661 01:02:53,720 --> 01:02:57,000 Imagine it, doctor of wild animals. 662 01:03:02,280 --> 01:03:05,760 And you two grab the basket. 663 01:03:14,840 --> 01:03:18,000 Aren't you afraid that we'll upset grandfather again? 664 01:03:18,040 --> 01:03:20,120 - No. - Is he asleep? 665 01:03:21,240 --> 01:03:22,720 Yeah. 666 01:03:24,560 --> 01:03:27,360 Grandpa said that he couldn't even breathe. 667 01:03:27,400 --> 01:03:29,920 But he's breathing pretty good, right? 668 01:03:37,760 --> 01:03:41,800 - How can we help Monty? - Grandpa said 669 01:03:41,840 --> 01:03:46,520 that he'd kill us if we tried to help again. 670 01:03:47,800 --> 01:03:52,120 Don't worry, I put a sleeping pill in Monty's soup. 671 01:03:52,720 --> 01:03:56,200 - What? - The ones he gave to Agatha, 672 01:03:56,240 --> 01:03:58,520 to calm her down. 673 01:04:04,480 --> 01:04:07,280 - Monty! - Monty! Grandpa! 674 01:04:08,840 --> 01:04:10,680 - Grandpa! - Monty! 675 01:04:10,880 --> 01:04:12,640 Grandpa! 676 01:04:13,840 --> 01:04:15,600 They're calling from the station. 677 01:04:15,640 --> 01:04:18,280 - Pomnenka is nervous - Yeah, yeah! 678 01:04:18,960 --> 01:04:23,760 - Hello! Monty - Monty. They're returning Pomnenka. 679 01:04:23,800 --> 01:04:26,640 - Wake up. - Are you there? Answer me! 680 01:04:27,880 --> 01:04:30,640 - Pomenku... - There's a problem! 681 01:04:38,400 --> 01:04:40,840 This is turning into a habit. 682 01:04:40,880 --> 01:04:45,120 If you have something to say, say it again. 683 01:04:45,160 --> 01:04:49,360 It's a baby, it's a baby, tell everyone. 684 01:04:49,840 --> 01:04:52,600 - Look, Pomnenka? - It's nothing. 685 01:04:52,640 --> 01:04:55,160 They wouldn't even believe it in Moscow. 686 01:04:57,000 --> 01:05:00,160 It's all set out in black and white for Moscow. 687 01:05:00,200 --> 01:05:04,320 Pomenka, that animal is like a bull. Without us, no one would come. 688 01:05:04,360 --> 01:05:08,160 - Shut up and help us! - If this isn't it, 689 01:05:08,200 --> 01:05:09,960 I don't want to see the big one. 690 01:05:16,080 --> 01:05:18,680 - Push! - Go to the other side! 691 01:05:25,400 --> 01:05:27,520 Pomnenka has broken out of the crate! 692 01:05:27,560 --> 01:05:30,960 - She's loose in the wagon! - The wagon is controlled by Pomnenka? 693 01:05:33,200 --> 01:05:35,040 Why is Pomnenka angry? 694 01:05:35,160 --> 01:05:38,760 After riding in a crate for five days and five nights from Moscow, 695 01:05:38,800 --> 01:05:41,040 don't be so surprised that she wants to get out. 696 01:05:41,080 --> 01:05:44,360 - Put on some restraints! - Where should I take it? 697 01:05:44,400 --> 01:05:47,760 - It's after midnight. - You're the train people! 698 01:05:47,800 --> 01:05:51,160 - Or we'll return to Moscow! - Or else to heaven. 699 01:05:52,640 --> 01:05:55,400 Why do bad things always happen at night? 700 01:05:56,040 --> 01:06:01,520 Maybe everything's going wrong so that it can turn out better. 701 01:06:02,240 --> 01:06:06,440 We'll stay with you, even if things don't turn around. 702 01:06:24,600 --> 01:06:27,840 I wouldn't want to be stuck in the wagon with Pomnenka. 703 01:06:27,920 --> 01:06:30,800 Do you think Pomnenka is still asleep? 704 01:06:32,160 --> 01:06:35,040 You don't have to worry, Monty. 705 01:06:35,040 --> 01:06:37,880 We'll watch Amos and Princess. 706 01:06:40,920 --> 01:06:43,040 Security can look after Princess, 707 01:06:43,760 --> 01:06:45,680 and you should be in school. 708 01:06:46,120 --> 01:06:48,200 Grandpa is still sleepy. 709 01:06:48,440 --> 01:06:53,080 We can tell you the truth. We've found a place for Amos to stay. 710 01:06:58,880 --> 01:07:02,920 The boys gave me your message. That I should care for Amos. 711 01:07:02,960 --> 01:07:07,640 The children mustn't come into contact with him. What if they've got the flu? 712 01:07:08,400 --> 01:07:12,480 They can't be left here with illnesses. 713 01:07:12,520 --> 01:07:16,480 I made him vanilla pudding, but Amos wouldn't eat it. 714 01:07:16,600 --> 01:07:19,680 He ate rice pudding with cherry. 715 01:07:20,200 --> 01:07:22,960 - A saucer? - Half the pan. 716 01:07:29,760 --> 01:07:33,440 But since then Amos has looked for a quiet corner. 717 01:07:36,000 --> 01:07:38,600 A face like a grown-up. 718 01:07:51,680 --> 01:07:54,280 Stop everything! There's been another escape! 719 01:07:54,320 --> 01:07:56,280 - Who? - I'll call security. 720 01:07:56,320 --> 01:07:59,680 - They've loaded her into the crate. - Who? 721 01:07:59,720 --> 01:08:03,040 Princess was loaded, while we were all gone! 722 01:08:03,360 --> 01:08:06,920 I reported Amos to security a while ago. 723 01:08:08,080 --> 01:08:12,280 And Princess will have fun, across the border. 724 01:08:13,600 --> 01:08:16,880 Across the border? I don't know anything about that. 725 01:08:17,280 --> 01:08:19,760 I changed the key to the safe. 726 01:08:20,200 --> 01:08:22,680 I manage this zoo! 727 01:08:23,520 --> 01:08:25,480 I'm the director here! 728 01:08:26,720 --> 01:08:30,160 You're the only one here who believes that. 729 01:08:36,840 --> 01:08:39,240 Krouzilova! Telegram! 730 01:08:40,840 --> 01:08:43,600 Francis! Francis is coming! 731 01:08:58,680 --> 01:09:02,920 Home is a mess. Nothing bought, nothing cooked. 732 01:09:02,960 --> 01:09:06,120 I'll do that. Go! 733 01:09:08,520 --> 01:09:13,400 - What is Francis transporting? - Nothing, they just think he is. 734 01:09:33,200 --> 01:09:37,440 They've announced a search for the kidnapped Princess and Amos! 735 01:09:45,480 --> 01:09:47,040 Stop! 736 01:09:47,800 --> 01:09:49,440 Stop! 737 01:09:49,480 --> 01:09:51,080 Back! 738 01:10:05,400 --> 01:10:08,160 Tell Jirina, I'll be back in an hour. 739 01:10:08,160 --> 01:10:10,880 - You're responsible for Amos! - Yeah! 740 01:11:10,480 --> 01:11:14,480 A change to the direction of Rudna is allowed. Repeat, change of 10 tracks. 741 01:11:14,520 --> 01:11:17,440 Call the next station! Stop the train! 742 01:11:48,520 --> 01:11:52,680 - Driving license! - I've borrowed the car, no. 743 01:11:52,720 --> 01:11:58,280 - I was looked forward to seeing my boy. - I said, driver's license! 744 01:11:58,320 --> 01:12:02,200 And what do you think, comrades? That I should have ten? 745 01:12:02,840 --> 01:12:06,080 This morning, your colleague confiscated it. 746 01:12:44,200 --> 01:12:48,240 - Why aren't you in school? - Grandfather is afraid for Amos. 747 01:12:48,240 --> 01:12:52,240 - We have to find him a home. - That will look after him. 748 01:12:52,280 --> 01:12:54,080 My monkey... 749 01:12:57,120 --> 01:13:02,640 Tell grandfather that he should find himself another grandmother. 750 01:13:03,800 --> 01:13:07,720 - Oh my God! - We must have swapped the carriages. 751 01:13:24,680 --> 01:13:28,600 - Princess! - Zebra, where are you! 752 01:13:52,760 --> 01:13:56,680 Jesus Christ! Francis! You've been released? 753 01:13:57,160 --> 01:14:00,440 - No, I'm under arrest again. - Dear comrades! 754 01:14:00,480 --> 01:14:03,280 When he returned from the council meeting, his opponent said a lot of things 755 01:14:03,320 --> 01:14:06,640 that weren't true. He didn't destroy the pub! 756 01:14:06,680 --> 01:14:10,200 - Release him! At least check it out. - Supporter of the year, 757 01:14:10,240 --> 01:14:13,240 and I haven't seen her before. Comrades, be men. 758 01:14:18,040 --> 01:14:21,200 - I really need supporters? - I'll say! 759 01:14:21,800 --> 01:14:25,360 Give him an apple, see how friendly he is. 760 01:14:27,200 --> 01:14:29,640 Come on! What is it? 761 01:14:31,520 --> 01:14:33,160 He's eating an orange. 762 01:14:48,080 --> 01:14:49,640 Damn! 763 01:15:37,320 --> 01:15:40,760 - The papers are in order. - What about Princess? 764 01:15:40,800 --> 01:15:42,440 I haven't found anything. 765 01:15:49,400 --> 01:15:52,840 - What's up with Grandpa? - Give him some space today, guys. 766 01:15:53,920 --> 01:15:58,600 Sometimes the big man has had enough of it. 767 01:16:02,640 --> 01:16:06,520 You're sad, grandfather, that they took Princess? 768 01:16:06,640 --> 01:16:10,240 She wasn't just one princess, but two. 769 01:16:10,520 --> 01:16:13,320 - What do you mean two? - Why were we hiding one, 770 01:16:13,360 --> 01:16:16,320 if there were two of them? 771 01:16:16,360 --> 01:16:21,200 No. There was a little Princess hidden in her big belly. 772 01:16:24,000 --> 01:16:26,840 Grandpa sounds a bit strange, right? 773 01:16:27,240 --> 01:16:30,680 Monty, would you like to return to Africa? 774 01:16:32,920 --> 01:16:35,400 I had to take those animals. 775 01:16:36,520 --> 01:16:39,520 From living under their own laws. 776 01:16:41,640 --> 01:16:45,000 I knew that although they lost their freedom, 777 01:16:45,040 --> 01:16:48,360 I thought that it would make up for everything. 778 01:16:54,640 --> 01:16:57,560 That the strong won't threaten the weak, 779 01:16:58,640 --> 01:17:02,440 that the small and weak ones won't have anything to worry about. 780 01:17:07,040 --> 01:17:11,160 It was a beautiful idea, but it can't be accomplished. 781 01:17:12,720 --> 01:17:15,520 Man is always ultimately punished, 782 01:17:15,560 --> 01:17:19,480 if he dares to interfere with the laws of nature. 783 01:17:27,200 --> 01:17:28,920 Well... 784 01:17:51,120 --> 01:17:56,280 Don't cry, don't cry. Come on. 785 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 What? Doesn't he want to see his grandmother? 786 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 No. Not when you look like grandfather. 787 01:18:09,760 --> 01:18:11,360 And where is grandfather? 788 01:18:12,040 --> 01:18:14,360 Gone with his nerves again? 789 01:18:14,680 --> 01:18:17,960 They sold his Princess, as a pet. 790 01:18:19,640 --> 01:18:23,920 And for another, for the baby, the unborn baby, 791 01:18:23,960 --> 01:18:26,600 for less than the money in my wallet. 792 01:18:28,720 --> 01:18:32,360 And grandpa said that the zoo had done nothing wrong. 793 01:18:34,120 --> 01:18:35,680 Well... 794 01:18:36,520 --> 01:18:38,040 Don't cry. 795 01:18:38,760 --> 01:18:41,200 Grandma, it's so unfair. 796 01:18:41,240 --> 01:18:45,800 Why are some animals born in the wild, and some in captivity? 797 01:19:17,440 --> 01:19:19,520 Do you know what Dad said? 798 01:19:21,000 --> 01:19:24,240 Don't worry. Music is your best friend 799 01:19:24,280 --> 01:19:27,520 during the hardest moments of life. 800 01:19:50,560 --> 01:19:53,360 Probably wants a mother and father. 801 01:20:25,160 --> 01:20:29,680 Oh! It's! Guys! Guys! 802 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 No! No! 803 01:21:25,920 --> 01:21:28,600 - Amos! - Amos! 804 01:21:42,720 --> 01:21:44,320 Amos! 805 01:21:45,280 --> 01:21:46,960 Where are you? 806 01:22:00,360 --> 01:22:02,680 Whoa! 807 01:22:25,520 --> 01:22:27,120 Come on! 808 01:22:29,360 --> 01:22:30,960 Amos! 809 01:22:43,520 --> 01:22:46,200 - Amos! - Where are you? 810 01:23:00,640 --> 01:23:02,320 Hey, buddy. 811 01:23:09,320 --> 01:23:11,000 Argh! 812 01:23:26,240 --> 01:23:27,840 Amos! 813 01:23:39,040 --> 01:23:41,680 - You know what grandma said? - Yeah. 814 01:23:41,680 --> 01:23:44,280 To play during the worst of times. 815 01:25:25,640 --> 01:25:27,040 What's all this... 816 01:25:31,480 --> 01:25:33,400 I'm in charge here! 817 01:25:35,080 --> 01:25:36,720 Argh! 818 01:28:21,000 --> 01:28:24,000 Subtitles: D Taylor 08/2011