1
00:00:02,269 --> 00:00:06,306
A German, a Frenchman and
an American went for a picnic.
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,976
They laid out their food
and went for a walk.
3
00:00:09,176 --> 00:00:12,346
When they returned,
the food was gone.
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,748
The German was indignant and said:
5
00:00:14,982 --> 00:00:19,353
"Whoever ate my sausage
will fart all day!"
6
00:00:19,553 --> 00:00:25,425
The Frenchman said: "Whoever drank
my wine will sob all day."
7
00:00:25,626 --> 00:00:30,764
Then the American said, "And whoever
listened to my cha-cha-cha record...
8
00:00:30,998 --> 00:00:33,901
"will dance the cha-cha-cha
all his life!"
9
00:00:34,101 --> 00:00:37,671
Then they saw a mouse going,
"Pooh, hic, cha-cha-cha!
10
00:00:37,905 --> 00:00:41,909
"Pooh, hic, cha-cha-cha!
Pooh, hic, cha-cha-cha!"
11
00:00:43,844 --> 00:00:46,313
- Would you like some carrot, Nutty?
- Thanks, Carol...
12
00:00:46,547 --> 00:00:49,316
but I'd prefer a...
hot dog!
13
00:00:49,550 --> 00:00:51,018
Dear God!
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,156
Hey, teacher!
15
00:00:59,326 --> 00:01:01,495
Teacher, did you see what he did to me?
16
00:01:14,441 --> 00:01:17,578
NUTTY BOY
17
00:02:14,168 --> 00:02:16,637
Hello?
Yes, speaking.
18
00:02:20,774 --> 00:02:22,876
Okay, thanks. I'm on my way.
19
00:02:24,511 --> 00:02:27,814
This just arrived, interesting
perhaps. Maybe something like that.
20
00:02:28,015 --> 00:02:32,419
- An urgent call for you.
- This person will look after you.
21
00:02:35,722 --> 00:02:37,257
Hello?
22
00:02:40,827 --> 00:02:42,563
Do you want a ball, sir?
23
00:02:45,299 --> 00:02:47,968
One, two, three, four!
One, two, three, four!
24
00:02:48,168 --> 00:02:51,839
- One, two, three, four!
- Four, three, two, one!
25
00:03:13,760 --> 00:03:14,761
Hey!
26
00:03:19,633 --> 00:03:21,935
- He'll be the death of me!
- Relax. It'll be nothing.
27
00:03:22,135 --> 00:03:26,406
- Why call both parents?
- Because so many are separated.
28
00:03:33,647 --> 00:03:36,083
They're not used
to the boy's tricks yet.
29
00:03:36,283 --> 00:03:39,319
That's why
he's so naughty.
30
00:03:44,491 --> 00:03:49,429
- Darling... What happened?
- Nothing.
31
00:03:49,730 --> 00:03:53,734
Look at that egg on your head.
What happened?
32
00:03:53,934 --> 00:03:57,204
- I bumped into a tree.
- A tree...
33
00:03:57,404 --> 00:03:59,840
- What happened?
- Nothing serious. Just a fright.
34
00:04:00,040 --> 00:04:03,110
We called you
because he passed out.
35
00:04:03,310 --> 00:04:06,713
Better take him home.
He needs to rest.
36
00:04:09,349 --> 00:04:10,884
Will you drive us?
37
00:04:11,585 --> 00:04:14,922
Oh, I forgot!
The taxi is waiting outside.
38
00:04:15,122 --> 00:04:17,090
- Take care.
- Bye, Dad.
39
00:04:17,791 --> 00:04:18,458
Goodbye.
40
00:04:27,067 --> 00:04:29,736
- I'm going to the stall.
- Okay.
41
00:04:31,205 --> 00:04:34,608
Do you have the latest edition
of the "Reality"? How much?
42
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
It's two cruzeiros.
43
00:04:46,687 --> 00:04:50,691
- I want all those comics.
- Just choose one.
44
00:04:50,891 --> 00:04:53,660
- I'll have "Pererê", then.
- How much?
45
00:04:53,861 --> 00:04:55,562
One cruzeiro.
46
00:05:08,642 --> 00:05:11,345
Irene! I'm home!
47
00:05:11,545 --> 00:05:14,181
I wash the clothes all day
48
00:05:14,381 --> 00:05:17,084
- kiss me at night...
- Irene!
49
00:05:17,284 --> 00:05:20,120
My God,
the boy's been expelled!
50
00:05:20,320 --> 00:05:22,623
Catch!
51
00:05:23,223 --> 00:05:25,926
Whatever happened to you?
52
00:05:26,126 --> 00:05:29,963
An accident. I knocked over
a tree... with my head.
53
00:05:30,764 --> 00:05:34,168
- So you were expelled.
- Not yet. I'm hungry!
54
00:05:35,068 --> 00:05:37,437
Any juice? Or guaraná?
55
00:05:37,638 --> 00:05:41,441
- Any cake? Or pudding?
- Just juice, Irene,
56
00:05:41,775 --> 00:05:45,045
- or he won't have his lunch.
- I'll direct it all by then.
57
00:05:45,245 --> 00:05:51,185
You "digest" your food and
"direct" a film. Silly ostrich.
58
00:05:57,791 --> 00:06:02,596
You should take some time off.
Go to the farm for a while.
59
00:06:02,796 --> 00:06:07,134
- Your father is good company.
- I can't, Irene.
60
00:06:07,334 --> 00:06:10,604
- What about Nutty?
- I'll look after him.
61
00:06:22,683 --> 00:06:25,619
- What are you up to?
- Magic tricks.
62
00:06:25,886 --> 00:06:27,855
- Tricks?
- Just watch.
63
00:06:28,055 --> 00:06:31,925
Go and play, or else rest.
You've got a sore head.
64
00:06:32,693 --> 00:06:36,563
- Is this an egg or a chick?
- Give me that!
65
00:06:36,763 --> 00:06:39,600
I put the egg
into my jacket...
66
00:06:39,800 --> 00:06:43,170
Abracadabra,
hocus pocus...
67
00:06:43,370 --> 00:06:48,475
What went into my jacket as an egg
comes out as a chick!
68
00:06:51,478 --> 00:06:56,350
You poor thing,
your head's much worse.
69
00:06:58,585 --> 00:07:01,788
- Nutty! Didn't you die?
- I survived!
70
00:07:01,922 --> 00:07:04,091
That's cool, man!
71
00:07:09,496 --> 00:07:11,431
Did I hurt you?
72
00:07:12,199 --> 00:07:14,134
My blood has gone yellow!
73
00:07:14,334 --> 00:07:17,804
Out of here,
or I'll cut off your willies.
74
00:07:43,931 --> 00:07:47,067
- What does "Senta a pua" mean?
- Grandpa Finch said...
75
00:07:47,267 --> 00:07:49,736
it was a war cry
against the Nazis.
76
00:07:49,937 --> 00:07:52,773
- Whose war cry?
- The pilots'.
77
00:07:52,973 --> 00:07:55,576
He was a pilot
in World War II.
78
00:07:55,776 --> 00:08:00,247
The second? My uncle said his
grandfather was a hero of the First!
79
00:08:00,447 --> 00:08:03,517
- Nobody's perfect.
- What are you reading?
80
00:08:03,717 --> 00:08:05,652
- Dirty magazines.
- Really?
81
00:08:05,853 --> 00:08:08,856
- Naked women.
- Let me see.
82
00:08:11,492 --> 00:08:14,061
- Ever seen it?
- Photos.
83
00:08:14,261 --> 00:08:16,897
- No, the real thing.
- Girls, you mean?
84
00:08:17,097 --> 00:08:19,366
- No, women!
- Only my sister.
85
00:08:19,566 --> 00:08:23,904
- Is your sister hairy there?
- She will be when she's older.
86
00:08:24,104 --> 00:08:28,442
Sisters don't count, anyway.
I saw my dad naked.
87
00:08:28,642 --> 00:08:32,646
- In a magazine?
- No. We shower together.
88
00:08:32,846 --> 00:08:35,749
Gee, these are great!
89
00:08:36,416 --> 00:08:40,254
- Have you seen our new neighbour?
- Where's she from?
90
00:08:40,454 --> 00:08:44,591
Dunno, dunno...
She's so...
91
00:08:44,791 --> 00:08:49,530
She's so...
I think she comes from New York.
92
00:08:49,730 --> 00:08:52,900
- Can she speak Portuguese?
- No, she's dubbed.
93
00:08:53,100 --> 00:08:57,704
"Nice to meet you, I'm Shirley Valeria."
She'll be my girl.
94
00:08:57,905 --> 00:09:01,875
- No way! I saw her first!
- She's mine!
95
00:09:02,009 --> 00:09:04,778
- You reckon?
- Sure.
96
00:09:13,754 --> 00:09:16,723
Friends forever!
97
00:09:18,625 --> 00:09:21,795
- Is lunch ready, Irene?
- I'm about to serve it.
98
00:09:28,302 --> 00:09:30,704
Great! Nosh-up time!
99
00:09:31,371 --> 00:09:33,140
Yay!
100
00:09:33,807 --> 00:09:35,442
Yay, yay.
101
00:09:38,078 --> 00:09:41,081
Did you wash your hands?
102
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
- Mum!
- Did you?
103
00:09:43,984 --> 00:09:48,856
How boring. You're acting
like all the other mothers.
104
00:09:49,056 --> 00:09:52,359
I am a mother
like all the other mothers.
105
00:10:00,000 --> 00:10:02,569
All mothers are the same.
106
00:10:02,769 --> 00:10:06,039
Yes, but some are more so
than others.
107
00:10:13,013 --> 00:10:15,582
All right. Roberto...
108
00:10:15,983 --> 00:10:19,887
- Roberto? Roberto!
- Yes?
109
00:10:20,087 --> 00:10:22,623
His name's Big Mouth, Mum!
110
00:10:23,524 --> 00:10:25,492
Roberto, does your mum know
you're here?
111
00:10:25,692 --> 00:10:27,528
- Yes.
- Did you ring?
112
00:10:27,728 --> 00:10:31,331
- She won't mind.
- Did you tell her?
113
00:10:32,099 --> 00:10:33,734
Okay.
114
00:10:36,236 --> 00:10:38,172
This sucks.
115
00:10:38,539 --> 00:10:42,376
Mum, you're acting like
other mums more than usual.
116
00:10:42,576 --> 00:10:47,581
Mum... Nutty's mum asked me
to have lunch here, all right?
117
00:10:48,448 --> 00:10:52,553
Yes, at her house.
Of course.
118
00:10:53,387 --> 00:10:56,757
I know...
Yes, Mum, I know.
119
00:10:56,957 --> 00:10:59,092
I'll chew
with my mouth closed.
120
00:10:59,693 --> 00:11:01,094
Yay!
121
00:11:02,429 --> 00:11:05,799
Vegetable soup again?
122
00:11:05,999 --> 00:11:07,935
You're having a bad day,
Mum.
123
00:11:08,135 --> 00:11:12,005
- I'm sure Roberto loves it.
- I'll have lots, Irene.
124
00:11:12,206 --> 00:11:15,475
I love vegetable soup.
125
00:11:19,379 --> 00:11:21,215
Judas... Traitor...
126
00:11:22,216 --> 00:11:25,319
Sucking up to my mother...
You'll pay for this!
127
00:11:27,788 --> 00:11:33,527
A kid's life is a good life,
Nutty Boy's life
128
00:11:34,127 --> 00:11:40,501
Stump the wicket, steal the flag,
everything is a game
129
00:11:40,701 --> 00:11:46,974
Stump the wicket, steal the flag,
everything is a game
130
00:11:47,174 --> 00:11:52,813
A kid's life is a good life,
Nutty Boy's life
131
00:11:53,580 --> 00:12:00,254
Stump the wicket, steal the flag,
everything is a game
132
00:12:03,757 --> 00:12:07,194
Tell us, Maria Viola,
who's got the ball?
133
00:12:10,731 --> 00:12:12,599
Easy! Nutty Boy!
134
00:12:12,933 --> 00:12:16,537
You're cool, Carol.
Real cool.
135
00:12:24,044 --> 00:12:26,847
- Go, Big Mouth!
- Five!
136
00:12:28,081 --> 00:12:29,416
Six!
137
00:12:30,717 --> 00:12:31,852
Seven!
138
00:12:33,220 --> 00:12:35,422
- Eight!
- And stumped!
139
00:12:35,622 --> 00:12:37,591
Stumped!
140
00:12:40,027 --> 00:12:45,332
Tag! Statues!
Stumps! Marbles!
141
00:12:45,532 --> 00:12:51,738
Drop the parrot! Tether ball!
Hopscotch! Jump rope!
142
00:12:52,139 --> 00:12:53,473
Spinning tops!
143
00:12:54,274 --> 00:12:56,510
Spinning tops!
144
00:13:00,480 --> 00:13:03,817
Careful, it's hot!
My God, look at the state of you!
145
00:13:04,017 --> 00:13:07,921
- You're filthy! Into the bath, quick.
- Two baths in one day?
146
00:13:08,121 --> 00:13:12,659
- No way, Irene. What's that?
- Molasses. It's a sweet.
147
00:13:12,860 --> 00:13:14,695
Hands off!
148
00:13:15,229 --> 00:13:18,732
- Who taught you to make it?
- Your grandma. Your mother adores it.
149
00:13:18,932 --> 00:13:22,669
Molasses? Grandma? Grandpa!
150
00:13:24,238 --> 00:13:28,709
Grandpa taught me a trick with
molasses, but I've forgotten it.
151
00:13:30,777 --> 00:13:35,115
Hello... Grandpa?
It's me, Grandpa!
152
00:13:36,049 --> 00:13:39,186
I miss you too.
Gramps, that trick
153
00:13:39,386 --> 00:13:43,991
with molasses that you taught
me when I was little...
154
00:13:44,191 --> 00:13:47,461
Yes, Grandpa,
of course it'll still work.
155
00:13:48,328 --> 00:13:51,565
Yes, Grandpa. Sure.
156
00:13:51,765 --> 00:13:56,036
My friends are very good actors.
Right.
157
00:13:56,236 --> 00:14:00,140
A broomstick?
There's one in the yard.
158
00:14:00,340 --> 00:14:05,379
Bye, Grandpa. I know...
Of course, Grandpa.
159
00:14:05,579 --> 00:14:06,914
All right.
160
00:14:07,748 --> 00:14:09,883
Bye, Grandpa.
Speak to you soon.
161
00:14:10,384 --> 00:14:12,486
What was he saying
at the end?
162
00:14:12,686 --> 00:14:16,690
Philosophy. Grandpa loves
a little philosophy.
163
00:14:19,226 --> 00:14:21,128
- Ger ready. Someone's coming!
- Do I look all right?
164
00:14:21,328 --> 00:14:26,200
- Yes! Just great!
- Here they come! Get ready!
165
00:14:26,834 --> 00:14:29,770
You think I'm scared of you,
you dummy?
166
00:14:29,970 --> 00:14:33,740
- I'm sure not scared of you.
- I'll thrash you, creole!
167
00:14:33,941 --> 00:14:36,543
- Hey, no racism!
- Forget that for now.
168
00:14:36,810 --> 00:14:39,546
- They're here.
-I'll beat you up!
169
00:14:39,746 --> 00:14:42,716
I'll beat you up!
Wait and see, Big Mouth!
170
00:14:42,983 --> 00:14:45,752
- Say that again, I dare you!
- I'll tear your guts out!
171
00:14:45,953 --> 00:14:50,057
- I'll thrash you!
- Okay, fight! Fight!
172
00:14:50,257 --> 00:14:51,492
Go on, bust his face!
173
00:14:52,960 --> 00:14:55,963
Okay, okay, okay,
fight, fight!
174
00:15:00,868 --> 00:15:03,103
Go on, creole.
Thump him one!
175
00:15:03,303 --> 00:15:05,839
He's got a stick!
Get it off him!
176
00:15:06,073 --> 00:15:07,975
- Hit him!
- Someone hold the stick...
177
00:15:08,175 --> 00:15:11,078
- ... so I can beat him up.
-Here...
178
00:15:15,516 --> 00:15:17,017
It's shit!
179
00:15:19,052 --> 00:15:21,021
It's shit!
180
00:15:21,522 --> 00:15:26,894
- It's not shit. It's only molasses!
- I put some shit on it too.
181
00:15:27,094 --> 00:15:30,931
- I'll kill you!
- Quick, run!
182
00:15:31,131 --> 00:15:34,601
- Run! Run!
- I'll smash your faces in!
183
00:15:44,545 --> 00:15:47,080
I'll get you yet!
184
00:16:00,127 --> 00:16:03,831
- Have you seen my boy?
- Here she goes again.
185
00:16:04,031 --> 00:16:06,166
He has to have a bath.
186
00:16:07,301 --> 00:16:10,170
Here's some lettuce
for your sandwich.
187
00:16:10,370 --> 00:16:14,374
- We've got him, Irene!
- I'm fine!
188
00:16:14,908 --> 00:16:17,211
- Come on Irene, let me go!
- Bath!
189
00:16:17,411 --> 00:16:22,216
Don't take me to the gallows!
I'm innocent!
190
00:16:32,125 --> 00:16:33,627
Ew.
191
00:16:36,096 --> 00:16:39,166
Look! She's even got tits.
192
00:16:39,366 --> 00:16:43,170
- What? What did Big Mouth say?
- Shirley Valeria already has tits.
193
00:16:43,370 --> 00:16:47,674
- Only in his imagination.
- Young man.
194
00:16:48,075 --> 00:16:52,012
I'm coming, Irene.
We're just talking about tits.
195
00:16:55,782 --> 00:16:59,553
I want you clean as a whistle.
Clean all over.
196
00:16:59,753 --> 00:17:02,122
Behind your ears, your neck...
197
00:17:02,322 --> 00:17:05,726
Your belly button,
your willy...
198
00:17:05,926 --> 00:17:10,497
Go on. And don't make
a mess in there.
199
00:17:28,949 --> 00:17:32,119
Come, Margaret,
let's sink the ship!
200
00:17:34,388 --> 00:17:36,723
Help! Man overboard!
201
00:17:36,924 --> 00:17:41,028
Courage, Marguerite!
An old seadog never fears a storm.
202
00:17:44,431 --> 00:17:47,868
We've sunk a ship, Daisy!
203
00:17:49,436 --> 00:17:54,541
João Valentão is tough
slap him...
204
00:17:56,410 --> 00:17:59,246
What is it?
Never seen me before?
205
00:17:59,446 --> 00:18:01,915
Of course, my beauty.
206
00:18:06,353 --> 00:18:11,592
This is how I like my boy.
Nice and clean and smelling good.
207
00:18:13,861 --> 00:18:16,330
A souvenir of the Sargasso Sea.
208
00:18:20,334 --> 00:18:22,903
How's that egg? Hatching?
209
00:18:23,504 --> 00:18:25,405
What egg? What bump?
210
00:18:25,606 --> 00:18:28,275
Didn't you hurt
your head at school?
211
00:18:28,475 --> 00:18:33,280
Was that today?
It seems so long ago!
212
00:18:34,381 --> 00:18:37,217
Tell Dad what you did today.
213
00:18:37,417 --> 00:18:41,488
Today I played ball,
scored some good hits...
214
00:18:41,688 --> 00:18:44,391
and went go-carting
and tobogganing.
215
00:18:44,591 --> 00:18:46,560
Now eat.
216
00:18:47,628 --> 00:18:49,830
How was work today?
Okay?
217
00:18:50,397 --> 00:18:51,932
Good.
218
00:19:14,655 --> 00:19:19,126
It's a mystery how Nutty Boy
spends his time.
219
00:19:19,326 --> 00:19:21,929
He always has time
for everything.
220
00:19:22,129 --> 00:19:24,698
Time... What a friend!
221
00:19:24,898 --> 00:19:27,868
The clock's big-hand
weighs upon every tick.
222
00:19:28,068 --> 00:19:30,971
The hands turn slowly,
stretching out the hours.
223
00:20:14,548 --> 00:20:18,585
Time is good when it lingers
224
00:20:18,785 --> 00:20:22,856
Time to play before the day is over
225
00:20:23,056 --> 00:20:27,060
Jumping, running, playing
226
00:20:27,261 --> 00:20:31,031
You're the owner of your world
227
00:20:48,515 --> 00:20:52,486
Time is good when it lingers
228
00:20:52,686 --> 00:20:56,924
I can play all I want
229
00:20:57,124 --> 00:21:00,794
Jumping, running, playing, dancing
230
00:21:01,195 --> 00:21:04,264
do everything I dream
231
00:21:29,923 --> 00:21:35,162
- No.. I like it here.
- Up, lazybones. It's a lovely day.
232
00:21:35,362 --> 00:21:38,265
I couldn't care less.
233
00:22:28,248 --> 00:22:30,651
- Hi, Junim!
- How are you?
234
00:22:32,286 --> 00:22:36,156
Good morning, my aunt!
Another bright and sunny day.
235
00:22:36,957 --> 00:22:40,928
- Good morning, aunt, good morning!
- Good morning, good morning.
236
00:22:57,544 --> 00:23:00,113
Nutty!
The bus is waiting!
237
00:23:07,654 --> 00:23:10,524
- There she is!
- She's catty, man!
238
00:23:10,724 --> 00:23:13,527
God in heaven.
239
00:23:14,294 --> 00:23:18,232
Wow! How beautiful!
240
00:23:37,251 --> 00:23:38,619
Good morning, Mr Domingos.
241
00:23:58,238 --> 00:24:03,277
Juliet... she's no one's pet.
Carolina... couldn't be meaner.
242
00:24:04,444 --> 00:24:09,716
Juliet... she's no one's pet.
Carolina... couldn't be meaner.
243
00:24:21,762 --> 00:24:24,731
A boy worm kissed
a girl worm and she said...
244
00:24:24,932 --> 00:24:28,035
"Keep your bum
away from mine!"
245
00:24:28,502 --> 00:24:31,438
Oh, my riddle
had a different ending.
246
00:24:42,483 --> 00:24:46,019
Nice to see you
behaving so well, son.
247
00:24:46,220 --> 00:24:49,356
I'm a professional, Mr Domingos.
A professional.
248
00:24:50,357 --> 00:24:54,995
Misbehaving on the bus
is amateur stuff.
249
00:24:58,665 --> 00:25:00,400
Amateur stuff...
250
00:25:00,601 --> 00:25:04,638
- Good morning!
- Good morning!
251
00:25:04,905 --> 00:25:08,976
Right, children...
Get out your homework books.
252
00:25:09,176 --> 00:25:11,512
Let's go through your work.
253
00:25:12,746 --> 00:25:16,783
Where's your homework?
Didn't you do it?
254
00:25:16,984 --> 00:25:20,387
- Of course I did.
- But where's your book?
255
00:25:20,587 --> 00:25:22,823
I did it in my head.
256
00:25:24,057 --> 00:25:27,194
- Where's your book?
- I've lost it.
257
00:25:30,864 --> 00:25:33,100
Nutty's lost his homework book.
258
00:25:33,300 --> 00:25:37,304
- Who's seen it?
- Not me.
259
00:25:39,439 --> 00:25:43,143
Does it have a drawing
of Columbus in a cap
260
00:25:44,611 --> 00:25:46,246
I haven't seen it.
261
00:25:47,247 --> 00:25:51,151
Does it have maths
and a poem?
262
00:25:51,351 --> 00:25:55,823
"1000 centipedes in a metre.
I'll have to buy a centipedometer!"
263
00:25:56,190 --> 00:25:58,292
He can't spell.
264
00:25:59,760 --> 00:26:03,630
"How many centipedes
in a kilometre?"
265
00:26:03,831 --> 00:26:06,934
- No, I haven't seen it.
- Give it to me.
266
00:26:07,134 --> 00:26:09,436
This must be
Nutty Boy's book.
267
00:26:10,037 --> 00:26:13,574
You taught me that poem.
268
00:26:21,348 --> 00:26:24,318
Start checking your homework.
269
00:26:39,833 --> 00:26:43,770
Enough! Now I'll give you
a written test.
270
00:26:50,377 --> 00:26:52,946
Juliet! Juliet!
271
00:27:01,889 --> 00:27:06,093
Caught you red-handed.
Shame on you.
272
00:27:06,293 --> 00:27:09,930
I wasn't cheating.
I was just...
273
00:27:10,130 --> 00:27:11,698
doing research.
274
00:27:28,048 --> 00:27:32,219
I want to play too!
I want to play too!
275
00:27:32,419 --> 00:27:33,987
I got you!
276
00:27:37,391 --> 00:27:39,526
I want to play too!
277
00:27:39,793 --> 00:27:42,996
I want to join the fun.
278
00:27:50,938 --> 00:27:55,776
I've had enough now.
279
00:27:58,245 --> 00:28:00,013
- Now what?
- A farting competition.
280
00:28:00,214 --> 00:28:04,985
- The loudest or the smelliest?
- The smelliest.
281
00:28:05,252 --> 00:28:09,423
- Everybody ready?
- Ready!
282
00:28:09,623 --> 00:28:11,725
- Any rules?
- You lose
283
00:28:11,925 --> 00:28:15,796
if you come up for air.
The one who does
284
00:28:15,996 --> 00:28:18,799
- the smelliest fart wins.
- Who's first?
285
00:28:18,999 --> 00:28:22,970
Whoever asks that
has to go first.
286
00:28:23,403 --> 00:28:26,673
- You're first, Junin.
- Go, Junim, go!
287
00:28:26,874 --> 00:28:31,745
- Wait! It's coming.
- Go on, do a smelly one!
288
00:28:32,312 --> 00:28:36,150
- Weedy little fart.
- No smell at all.
289
00:28:36,350 --> 00:28:39,753
It's started.
Now I can smell it.
290
00:28:39,953 --> 00:28:44,925
- I can still stand it. Four points.
- I was caught by surprise.
291
00:28:45,125 --> 00:28:48,428
Next week
I'll eat some sweet potatoes.
292
00:28:48,662 --> 00:28:52,933
- It's my turn.
- Go, Lucio, kill everyone!
293
00:28:53,133 --> 00:28:57,104
- Force it out!
- Wow! He's a professional.
294
00:28:57,304 --> 00:28:58,939
I can stand it.
295
00:28:59,139 --> 00:29:02,109
- Three points.
- That's unfair!
296
00:29:03,343 --> 00:29:05,445
My turn.
297
00:29:05,813 --> 00:29:08,749
Watch out!
A German fart!
298
00:29:08,949 --> 00:29:12,319
Go, German, do a strong one!
299
00:29:14,087 --> 00:29:17,357
- An atomic bomb!
- Where's the smell?
300
00:29:17,825 --> 00:29:20,828
- This German has been eating soap.
- Of course!
301
00:29:21,028 --> 00:29:24,565
Scrawny little fart.
Your turn, Nutty Boy.
302
00:29:24,765 --> 00:29:27,034
Get ready.
303
00:29:27,234 --> 00:29:29,136
Kill everyone!
304
00:29:29,570 --> 00:29:31,972
- Wow!
- Gosh!
305
00:29:32,172 --> 00:29:33,640
He shat his pants.
306
00:29:34,541 --> 00:29:37,411
- Doesn't smell, though.
- He failed.
307
00:29:37,611 --> 00:29:41,782
- Disqualified!
- You're pretty quiet, Big Mouth.
308
00:29:42,483 --> 00:29:44,384
Not feeling well?
309
00:29:44,685 --> 00:29:48,889
If he's sick,
we'll choke.
310
00:29:49,089 --> 00:29:51,525
It's your turn, Big Mouth.
311
00:29:53,827 --> 00:29:56,697
Onion breath!
312
00:29:57,598 --> 00:30:00,501
Bad breath doesn't count.
That's cheating!
313
00:30:00,701 --> 00:30:05,372
I knew about this,
so I ate lots of onions.
314
00:30:05,572 --> 00:30:08,008
I didn't want to come last.
315
00:30:11,945 --> 00:30:14,448
- Yes?
- Open this door!
316
00:30:15,215 --> 00:30:16,984
Sure!
317
00:30:20,888 --> 00:30:25,425
- What's all this noise?
- It's not from here.
318
00:30:31,832 --> 00:30:35,869
"One day, Tom decided
to find some buried treasure.
319
00:30:36,069 --> 00:30:38,272
- "Where shall we dig..."
- Nutty?
320
00:30:43,076 --> 00:30:46,380
- It's late and I'm tired!
- "... asked Huck
321
00:30:46,580 --> 00:30:50,083
"... after hearing Tom's idea.
"Anywhere."
322
00:30:50,284 --> 00:30:55,022
- "Is it buried everywhere?"
- Every day! I'm tired!
323
00:30:55,222 --> 00:30:58,091
- What?
- Nothing!
324
00:30:59,293 --> 00:31:00,794
Can't you see I work
all day? Still...
325
00:31:00,994 --> 00:31:06,066
"Tom said you had to look on islands,
under haunted houses..."
326
00:31:06,266 --> 00:31:09,102
- I don't pay for everything!
- That's not what I said!
327
00:31:09,303 --> 00:31:11,605
That's how I understood it.
328
00:31:14,107 --> 00:31:18,011
"Like the haunted house
near the distillery.
329
00:31:18,212 --> 00:31:23,016
"They chose the dead tree
behind the distillery."
330
00:31:23,217 --> 00:31:25,853
It's always been like that.
Even your father says so.
331
00:31:26,119 --> 00:31:28,755
That doesn't make it gospel.
332
00:31:31,492 --> 00:31:34,394
"They got an old pick-axe
and a shovel
333
00:31:34,595 --> 00:31:37,764
"and walked
for two-and-a-half miles.
334
00:31:42,669 --> 00:31:46,874
"They discussed what they'd do
with the treasure."
335
00:31:47,074 --> 00:31:51,178
- Don't you think I'm interested?
- I think it's very funny!
336
00:31:51,378 --> 00:31:54,748
- In addition to work and home...
- "Tom would buy a drum,
337
00:31:54,948 --> 00:31:59,486
"a real sword and a red tie.
And he'd get married."
338
00:31:59,686 --> 00:32:01,788
"Huck said it was a crazy idea.
339
00:32:01,989 --> 00:32:03,257
- "Because wives and husbands..."
- You're never satisfied
340
00:32:03,457 --> 00:32:06,293
- "... fought all the time."
- I'm not!
341
00:32:08,028 --> 00:32:10,697
- If you want, I can leave.
- If you want to leave, leave! Go!
342
00:32:10,898 --> 00:32:14,468
- Go, the front door's just there.
- What do you mean?
343
00:32:14,668 --> 00:32:16,937
Why did you say that?
344
00:32:35,155 --> 00:32:39,226
Big Mouth, do you believe
in buried treasure?
345
00:32:51,872 --> 00:32:53,640
Row the other way.
346
00:32:54,441 --> 00:32:57,778
- I'll tell you a joke.
- Okay.
347
00:32:58,178 --> 00:33:01,081
- Except it's a backwards joke.
- Go on.
348
00:33:01,281 --> 00:33:03,684
It's back to front
so start laughing now.
349
00:33:05,152 --> 00:33:08,388
I'll tell you another one.
Why did the dog go into the church?
350
00:33:08,589 --> 00:33:10,691
- The door was open.
- Why did he leave?
351
00:33:10,891 --> 00:33:13,360
He couldn't pray.
352
00:33:13,560 --> 00:33:16,730
I need to stock up
on some new jokes.
353
00:33:17,164 --> 00:33:20,534
- Yeah? Really?
- Give me the oar.
354
00:33:25,772 --> 00:33:29,610
I need to talk to you
about your mother and me.
355
00:33:30,444 --> 00:33:32,045
Go on, then.
356
00:33:58,639 --> 00:34:00,841
- Is he asleep?
- He fell asleep on the way.
357
00:34:01,041 --> 00:34:04,411
Come with Mummy.
358
00:34:07,014 --> 00:34:09,983
Let's get you to bed.
Okay, my love?
359
00:34:17,357 --> 00:34:19,726
You're all sweaty.
360
00:34:19,927 --> 00:34:22,429
My boy is all sticky.
361
00:34:24,031 --> 00:34:26,300
You've had a busy day,
haven't you?
362
00:34:27,668 --> 00:34:31,171
Put your pyjamas on
and go to sleep.
363
00:34:32,806 --> 00:34:35,909
Take off
your smelly sneakers...
364
00:34:36,143 --> 00:34:38,178
They really do smell.
365
00:34:39,179 --> 00:34:40,914
Poor little thing.
366
00:34:42,616 --> 00:34:44,718
Hurting all over...
367
00:34:46,253 --> 00:34:48,288
Like a soft pillow...
368
00:34:48,889 --> 00:34:51,992
Your guardian angel
will look after you.
369
00:35:15,516 --> 00:35:17,784
Have you found a place yet?
370
00:36:26,019 --> 00:36:27,688
Good morning, Mum.
371
00:36:28,555 --> 00:36:30,357
Good morning.
372
00:36:32,359 --> 00:36:37,898
This looks lovely.
It's very nice of you.
373
00:36:39,433 --> 00:36:41,602
You deserve it.
374
00:36:42,336 --> 00:36:44,972
- Have you had breakfast?
- Yes.
375
00:36:48,942 --> 00:36:54,047
If our house was a castle,
you'd be a princess.
376
00:36:55,449 --> 00:36:58,919
My Prince Charming
loves fairy stories, doesn't he?
377
00:36:59,219 --> 00:37:02,656
- At your service, Your Highness.
- Thank you.
378
00:37:04,758 --> 00:37:09,496
Dad left with his suitcase.
Isn't he coming back?
379
00:37:11,965 --> 00:37:13,700
Look, son...
380
00:37:13,901 --> 00:37:16,904
Sometimes it's better
to stay apart.
381
00:37:18,839 --> 00:37:23,443
But we'll both
always be there for you.
382
00:37:24,111 --> 00:37:24,978
Okay?
383
00:37:25,846 --> 00:37:28,415
Won't he live here any more?
384
00:37:31,518 --> 00:37:34,721
No, he won't.
385
00:38:05,018 --> 00:38:09,189
Dirceu Lopes passes
to Tostão.
386
00:38:10,290 --> 00:38:12,960
Tostão will kick.
He prepares.
387
00:38:13,160 --> 00:38:18,532
- He kicks, past the keeper! Goal!
- What a greal goal!
388
00:38:18,765 --> 00:38:22,202
- Lunch is ready.
- Yay!
389
00:38:25,506 --> 00:38:27,774
It's burnt, Dad.
390
00:38:40,387 --> 00:38:43,991
- See you Wednesday, Dad.
- Don't I get a kiss?
391
00:38:45,425 --> 00:38:47,161
Of course.
392
00:38:50,164 --> 00:38:51,331
Dad...
393
00:38:52,399 --> 00:38:53,934
I love you.
394
00:38:55,302 --> 00:38:59,139
- That's my line, son.
- What did you say?
395
00:38:59,339 --> 00:39:02,242
I said, that's my line.
396
00:39:02,442 --> 00:39:05,712
- What do you mean?
- The words in a play
397
00:39:05,913 --> 00:39:09,383
are called lines.
It's what the actors say.
398
00:39:10,117 --> 00:39:14,021
If our story were a play
that's what I should say.
399
00:39:14,221 --> 00:39:15,756
It's my line, see?
400
00:39:18,425 --> 00:39:19,660
Then say it.
401
00:39:23,330 --> 00:39:25,232
I love you, son.
402
00:39:30,137 --> 00:39:31,839
I love you very much.
403
00:39:48,021 --> 00:39:52,292
"I like you very much.
I think I'm in love.
404
00:39:52,626 --> 00:39:56,263
"But I think my little poem
is only limping home."
405
00:40:02,970 --> 00:40:06,673
- He's a little nut.
- Juliet! Carol!
406
00:40:06,874 --> 00:40:10,444
- I can see you.
- That isn't right, Miss.
407
00:40:10,644 --> 00:40:14,515
- You can "hear" them.
- Very funny.
408
00:40:15,315 --> 00:40:16,750
- Miss...
- Yes?
409
00:40:16,950 --> 00:40:19,787
- What about the end of year party?
- That's right!
410
00:40:19,987 --> 00:40:24,992
- Who's been rehearsing?
- Me! Me! Me!
411
00:40:25,192 --> 00:40:28,162
Okay, okay, okay!
Roberto, what will you do?
412
00:40:28,362 --> 00:40:33,567
The Beatles. This is my group.
I'm John Lennon.
413
00:40:45,145 --> 00:40:48,348
What about you,
Nutty Boy?
414
00:40:48,649 --> 00:40:51,018
Maybe a poetry recital.
415
00:40:52,352 --> 00:40:57,458
- He's a poet, Miss.
- That's true. He's a poet.
416
00:40:58,158 --> 00:41:02,529
- Nutty Boy is a great poet.
- Did you know that?
417
00:41:03,130 --> 00:41:05,299
He's like Castro Alves.
418
00:41:05,732 --> 00:41:09,570
You should read
some of his verses.
419
00:41:12,339 --> 00:41:15,075
- Did you get one too?
- Didn't I show you the verses
420
00:41:15,275 --> 00:41:17,211
he did for me?
421
00:41:25,686 --> 00:41:27,454
Is everything all right?
422
00:41:35,229 --> 00:41:38,065
DO NOT DISTURB
423
00:41:43,137 --> 00:41:46,573
- He's still not eating?
- Not much.
424
00:41:46,773 --> 00:41:49,443
He only had a sandwich
and some milk.
425
00:41:49,643 --> 00:41:51,779
And he won't let me
into his room.
426
00:41:53,180 --> 00:41:55,883
It was the same yesterday.
427
00:41:56,717 --> 00:42:01,121
He'll be like this for days.
Take him to a doctor.
428
00:42:02,623 --> 00:42:04,358
A psychologist...
429
00:42:05,993 --> 00:42:07,361
No, Irene.
430
00:42:07,561 --> 00:42:12,733
He'll come out of his room soon
and fly about like a rocket.
431
00:42:14,134 --> 00:42:15,869
Leave him be.
432
00:42:16,904 --> 00:42:20,874
Sadness has to be chewed over...
Like bubble-gum.
433
00:42:21,175 --> 00:42:23,444
I bet your father said that.
434
00:42:24,478 --> 00:42:26,213
Of course he did.
435
00:42:29,583 --> 00:42:33,320
Your eyes are on everything,
wide with fright.
436
00:42:33,587 --> 00:42:37,224
The Lieutenant goes by
towards the gallows
437
00:42:37,424 --> 00:42:40,961
where he must die alone
for all condemned men.
438
00:42:46,700 --> 00:42:51,171
My city of Minas,
my hope and my despair...
439
00:42:51,371 --> 00:42:55,509
Soldiers seized me
like any common brigand...
440
00:42:55,742 --> 00:43:00,013
I toiled for everyone,
but they've all abandoned me.
441
00:43:00,214 --> 00:43:05,752
They're full of fear, they flee from me.
For whom did I work so zealously?
442
00:43:06,053 --> 00:43:10,524
He laboured for all
and see what befell.
443
00:43:10,724 --> 00:43:14,928
Those whom he served
no longer know his face.
444
00:43:15,129 --> 00:43:19,766
When misfortune runs deep,
most friends disappear.
445
00:43:30,644 --> 00:43:33,280
- Close the curtain, Nutty!
- Okay.
446
00:43:41,922 --> 00:43:44,057
Off stage, off stage!
Let me close it!
447
00:43:44,725 --> 00:43:46,593
Let me close it.
448
00:43:49,663 --> 00:43:51,632
Recite something.
449
00:44:01,241 --> 00:44:03,977
I'll recite
one of my own poems.
450
00:44:04,178 --> 00:44:06,246
"The Theory of Sides."
451
00:44:19,827 --> 00:44:22,896
Every side has its side,
I have my own side.
452
00:44:23,096 --> 00:44:25,632
I can live alongside your side
which used to be mine.
453
00:44:38,178 --> 00:44:39,947
Grandpa Passarinho!
454
00:44:57,064 --> 00:45:00,601
So? What new potions
455
00:45:00,801 --> 00:45:04,471
- have you got for old people?
- Mr Hortencio!
456
00:45:04,671 --> 00:45:06,373
We have lots of new things.
457
00:45:06,573 --> 00:45:10,377
Remedies that will
raise the dead, you'll see.
458
00:45:10,778 --> 00:45:13,313
It's been so long
since we've heard from you.
459
00:45:13,514 --> 00:45:17,451
He who's up and out of bed
can't send letters to be read.
460
00:45:17,851 --> 00:45:22,256
I can see you haven't stayed in bed.
You're looking great!
461
00:45:22,456 --> 00:45:27,161
The face doesn't show
what the heart hides.
462
00:45:27,361 --> 00:45:31,932
Just take a look
at this prescription.
463
00:45:33,634 --> 00:45:37,704
Have you been to the doctor?
Who took you?
464
00:45:37,905 --> 00:45:42,476
- My secretary here.
- Your grandchild. How he's grown!
465
00:45:42,676 --> 00:45:47,548
- Are you a librarian, son?
- He loves books.
466
00:45:48,148 --> 00:45:51,552
He spends
the whole day reading.
467
00:45:51,752 --> 00:45:55,456
Can you fill
this prescription for me?
468
00:45:55,656 --> 00:45:59,326
I'm going to buy my grandson
some chocolate.
469
00:46:05,799 --> 00:46:10,404
Hi! What's the latest
in chocolate for kids?
470
00:46:17,444 --> 00:46:19,780
Hello? Oops!
471
00:46:19,980 --> 00:46:24,985
Dad didn't come
just for the school party.
472
00:46:25,185 --> 00:46:27,121
No, he didn't say
anything else.
473
00:46:28,555 --> 00:46:31,291
They've both been
in and out all day.
474
00:46:32,292 --> 00:46:34,461
You know that Dad's
crazy about him.
475
00:46:34,661 --> 00:46:38,165
He said Dad had been to
lots of doctors and chemists.
476
00:46:38,365 --> 00:46:43,137
He's a hypochondriac.
You know that. The aspirin king.
477
00:46:43,337 --> 00:46:44,738
Yeah.
478
00:46:44,938 --> 00:46:47,274
Don't worry.
It's normal for him.
479
00:46:50,144 --> 00:46:52,346
He wants to take Nutty
to the farm?
480
00:46:53,080 --> 00:46:55,382
Okay. Okay.
481
00:46:55,582 --> 00:46:58,051
Alright, alright!
482
00:47:00,687 --> 00:47:02,422
I'll take everybody.
483
00:47:08,328 --> 00:47:11,665
- He's taking the whole lot?
- Don't worry.
484
00:47:11,865 --> 00:47:15,135
It's all arranged.
The rest will go later.
485
00:47:15,335 --> 00:47:19,173
- They can't all fit in the plane.
- Plane?
486
00:47:19,940 --> 00:47:22,476
My God!
487
00:47:48,168 --> 00:47:53,607
Hey, look! Those cows down
there look like ants.
488
00:47:53,874 --> 00:47:56,310
Those aren't cows, dummy!
489
00:47:56,510 --> 00:47:59,746
- What are they, then?
- Giant ants!
490
00:48:08,255 --> 00:48:12,159
But, darling...
he can't land down here.
491
00:48:12,359 --> 00:48:14,428
The field is overgrown.
492
00:48:15,496 --> 00:48:18,232
Oh my God!
493
00:49:28,335 --> 00:49:31,672
He's got three kids
in that jalopy of his.
494
00:49:31,872 --> 00:49:34,408
- He's a good pilot.
- He can't land.
495
00:49:34,608 --> 00:49:38,212
- The strip's full of weeds.
- It's a paddock.
496
00:49:38,412 --> 00:49:42,349
Stubborn old man! He shouldn't be
flying kids in that thing.
497
00:49:42,549 --> 00:49:44,818
Relax.
It'll be all right.
498
00:49:49,456 --> 00:49:51,325
Look!
499
00:49:56,497 --> 00:50:00,434
I knew it.
He loves to make me worry.
500
00:50:04,037 --> 00:50:07,074
He's still great.
He's flown all over Brazil.
501
00:50:07,274 --> 00:50:09,710
He was a pioneer
in the Amazon.
502
00:50:09,910 --> 00:50:13,580
- After the war?
- Yes. A survey pilot.
503
00:50:20,154 --> 00:50:23,390
- What is it?
- I've brought the kids.
504
00:50:23,590 --> 00:50:26,126
They were so keen to fly.
505
00:50:29,496 --> 00:50:32,466
Look! A hot-air balloon.
506
00:50:32,733 --> 00:50:36,637
Your grandpa's plane
is a time machine!
507
00:50:37,004 --> 00:50:39,640
We've gone way back in time.
508
00:50:40,908 --> 00:50:43,143
- Did you make cookies?
- Sure.
509
00:50:43,343 --> 00:50:45,112
- Any sweets?
- Sure.
510
00:50:45,312 --> 00:50:46,447
- Buns?
- Sure.
511
00:50:46,647 --> 00:50:48,282
- Doughnuts?
- Sure.
512
00:50:48,482 --> 00:50:51,218
- Cake?
- Sure.
513
00:50:51,952 --> 00:50:55,189
Grandma, I forgot...
This is my friend.
514
00:50:55,389 --> 00:50:58,392
- Best friend.
- My best friend.
515
00:50:58,592 --> 00:51:01,795
His name is Roberto,
but you can call him Big Mouth.
516
00:51:01,995 --> 00:51:05,933
- This is Nina, his sister.
- She's so sweet.
517
00:51:06,133 --> 00:51:08,535
You can call her The Leech.
518
00:51:08,735 --> 00:51:12,272
- The Leech?
- Because she sticks to me.
519
00:51:13,574 --> 00:51:16,276
Shall we sing?
520
00:51:16,477 --> 00:51:20,447
O gardener,
why are you so sad?
521
00:51:20,647 --> 00:51:24,318
But what happened to you?
522
00:51:24,518 --> 00:51:27,921
was the branch that fell from the Camellia
523
00:51:28,122 --> 00:51:32,526
He took two breaths and then died
524
00:51:32,726 --> 00:51:36,230
was the branch that fell from the Camellia
525
00:51:36,430 --> 00:51:40,934
He took two breaths and then died
526
00:51:41,869 --> 00:51:45,806
Here we are.
Let's get out.
527
00:51:46,006 --> 00:51:48,041
- Afternoon, sir!
- Good afternoon, Hortêncio.
528
00:51:48,242 --> 00:51:50,811
- Good afternoon, Ivan. Everything okay?
- yes, thank God.
529
00:51:51,011 --> 00:51:52,980
Help me with the bags.
530
00:51:53,680 --> 00:51:57,384
- Is it all laid out?
- Yes, sweetheart.
531
00:51:57,885 --> 00:52:01,155
Come on, Big Mouth! Nina!
532
00:52:37,491 --> 00:52:38,692
Grandma!
533
00:52:39,426 --> 00:52:43,897
You're wonderful!
A million jams and jellies
534
00:52:44,098 --> 00:52:46,667
and tons of cookies!
535
00:52:47,701 --> 00:52:51,238
I love making things
for that boy.
536
00:52:51,438 --> 00:52:55,342
Just a couple of pots of jelly
and a few plates of cookies.
537
00:53:31,044 --> 00:53:35,415
Let's get ready to do it
all over again tomorrow.
538
00:53:43,190 --> 00:53:45,793
- Let's go over to that church.
- Come on.
539
00:53:45,993 --> 00:53:48,695
- Wait for me!
- Lovely, isn't it?
540
00:53:48,896 --> 00:53:50,397
Yeah.
541
00:54:02,309 --> 00:54:03,644
Wait for me!
542
00:54:08,115 --> 00:54:10,484
Wait for me!
543
00:54:20,294 --> 00:54:22,062
Wait for me!
544
00:54:30,437 --> 00:54:31,438
Come, come!
545
00:54:51,825 --> 00:54:53,861
We come in peace.
546
00:54:54,695 --> 00:54:56,130
In peace.
547
00:54:56,797 --> 00:54:57,865
Peace.
548
00:55:01,001 --> 00:55:03,036
- In peace!
- In peace!
549
00:55:03,237 --> 00:55:07,441
You dummies! What do you
think we are? Hicks?
550
00:55:07,641 --> 00:55:11,078
See? You got it all wrong.
Leave this to me.
551
00:55:11,845 --> 00:55:14,548
Now look here, you natives...
552
00:55:45,379 --> 00:55:47,147
Nina!
553
00:55:51,585 --> 00:55:55,856
- Where's my sister?
- Right here, watching.
554
00:55:56,156 --> 00:56:00,227
- I have to save my sister.
- Anyone know Grandpa Passarinho?
555
00:56:00,427 --> 00:56:03,297
- Sure.
- I want a volunteer
556
00:56:03,497 --> 00:56:07,701
to escort the young lady there.
War is no place for women.
557
00:56:07,935 --> 00:56:11,672
- But I want to fight.
- Don't be silly. Go home!
558
00:56:11,972 --> 00:56:13,474
You go, Toquinho.
559
00:56:18,112 --> 00:56:20,681
- I don't want to go.
- But you will anyway.
560
00:56:25,686 --> 00:56:28,222
Is she out of danger now?
561
00:56:28,422 --> 00:56:31,558
- I think so.
- Then let's carry on.
562
00:56:40,868 --> 00:56:43,771
Stop! Quiet! Stop!
563
00:56:43,971 --> 00:56:47,474
What nonsense!
This is absurd!
564
00:56:47,674 --> 00:56:50,511
Two grown boys
fighting like savages.
565
00:56:50,711 --> 00:56:53,680
And what's worse,
fighting with family!
566
00:56:53,881 --> 00:56:57,417
- Family? That moron?
- Moron, your grandmother!
567
00:56:57,618 --> 00:57:00,053
- Who, me?
- Sorry, Grandma.
568
00:57:00,254 --> 00:57:04,124
- You're his grandma?
- Great aunt. Same thing.
569
00:57:04,324 --> 00:57:07,194
- He doesn't deserve you.
- Nor do you!
570
00:57:07,394 --> 00:57:09,897
Stop that! Stop that!
571
00:57:10,097 --> 00:57:12,032
I'm the referee in this war.
572
00:57:12,232 --> 00:57:16,703
- There were 20 of them.
- But none of the others took part.
573
00:57:16,904 --> 00:57:21,275
In my war, only leaders fight.
Army against army.
574
00:57:21,475 --> 00:57:25,179
- But his army was just me.
- He was dismissed.
575
00:57:46,233 --> 00:57:49,169
- So you're my cousin?
- Dunno.
576
00:57:49,369 --> 00:57:53,340
Grandpa Passarinho's my great uncle.
I guess it's because
577
00:57:53,540 --> 00:57:58,245
- he married my great aunt.
- He married a great aunt?
578
00:58:01,482 --> 00:58:08,021
Having all these children around
makes me feel years younger.
579
00:58:08,222 --> 00:58:12,826
But don't go so far as to turn
back into a little boy.
580
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
Just look at this.
581
00:58:16,029 --> 00:58:22,269
A whole load of things
from my old days to give them.
582
00:58:24,471 --> 00:58:27,508
Just look at this...
583
00:58:27,875 --> 00:58:30,744
I used to love tops.
584
00:58:39,253 --> 00:58:43,323
Except I don't think
that the boys of today
585
00:58:43,524 --> 00:58:45,726
would even know
what a top was.
586
00:58:47,828 --> 00:58:50,197
Yes, old man,
times have changed.
587
00:58:50,397 --> 00:58:53,200
But there'll always be someone
to teach them.
588
00:58:56,737 --> 00:58:59,406
Look what I've found.
589
00:59:01,175 --> 00:59:04,812
I was a wizard with this ball.
590
00:59:07,815 --> 00:59:13,754
- Do you have a soccer team?
- Sure. Our team in unbeaten.
591
00:59:14,188 --> 00:59:18,058
- We've never been beaten.
- Does she play too?
592
00:59:18,258 --> 00:59:20,661
She's a cheer-leader.
593
00:59:27,901 --> 00:59:31,271
- See? I can still do it.
- Grandpa! Grandpa!
594
00:59:31,472 --> 00:59:35,976
We want to have an
international match. A game here!
595
00:59:36,176 --> 00:59:40,714
- Yes, out on the field.
- An international match?
596
00:59:40,914 --> 00:59:44,551
All we need is a sponsor.
597
00:59:44,752 --> 00:59:45,953
How about you?
598
00:59:51,925 --> 00:59:56,163
I'll mail this letter to invite
our team for the game.
599
00:59:56,497 --> 00:59:58,298
The girls too?
600
00:59:58,832 --> 01:00:01,201
Sure! Our cheer squad.
601
01:00:01,969 --> 01:00:05,439
Every Sunday
There was a band
602
01:00:05,639 --> 01:00:08,809
in the garden gazebo
603
01:00:09,009 --> 01:00:12,146
Beautiful music,
heard from afar
604
01:00:12,346 --> 01:00:15,215
Seraph's playing the tuba
605
01:00:15,415 --> 01:00:19,253
Hey, guys, meet my cousin.
606
01:00:19,453 --> 01:00:23,390
Cousin? You both look
as crazy as each other.
607
01:00:23,590 --> 01:00:25,125
Their teeth are different.
608
01:00:27,161 --> 01:00:31,865
Twiddledee, Twiddledum...
Toquinho... Show your face.
609
01:00:32,466 --> 01:00:34,768
- Fatso...
- Present.
610
01:00:34,968 --> 01:00:37,070
- Snow White...
- My teeth, that is.
611
01:00:37,271 --> 01:00:38,972
Bruce Lee...
612
01:00:39,173 --> 01:00:41,275
- ... and Freckles.
- Hi.
613
01:00:43,143 --> 01:00:47,214
And the result
of this melody
614
01:00:47,414 --> 01:00:51,151
played on the tuba
615
01:00:54,855 --> 01:00:59,293
Hortêncio is like
an eternal child.
616
01:01:00,294 --> 01:01:05,099
He treats this game
as if it were his life's ambition.
617
01:01:05,532 --> 01:01:09,503
No more training.
He won't let us ruin the field.
618
01:01:09,703 --> 01:01:12,739
Why do you need to train?
You've been training for ages.
619
01:01:12,940 --> 01:01:16,877
- Not for an international match.
- What's your team's name?
620
01:01:17,077 --> 01:01:19,146
Hortêncio Football Club!
621
01:01:19,346 --> 01:01:22,649
That's a big problem.
Right, Big Mouth?
622
01:01:22,850 --> 01:01:23,851
Problem?
623
01:01:24,051 --> 01:01:27,054
Yeah. Our team is also
called Hortêncio!
624
01:01:28,388 --> 01:01:31,592
That's one big lie!
625
01:01:32,693 --> 01:01:36,296
No, Nina. You can't come
along on this mission.
626
01:01:36,497 --> 01:01:40,134
- You never learn.
- I want to go.
627
01:01:40,334 --> 01:01:42,970
- You can't. You can't.
- I'm going.
628
01:01:43,170 --> 01:01:47,007
- You are not.
- And why not?
629
01:01:47,207 --> 01:01:52,546
It's dangerous. Girls can't cope.
We're going on a fruit raid.
630
01:01:52,746 --> 01:01:53,881
I want to be a thief too.
631
01:01:54,948 --> 01:01:59,653
That mango tree belongs
to the meanest man in town.
632
01:01:59,853 --> 01:02:01,789
It's the only one with fruit.
633
01:02:02,623 --> 01:02:05,392
This is no job for a girl.
634
01:02:06,093 --> 01:02:08,195
- Ten.
- Ten what?
635
01:02:08,395 --> 01:02:10,164
Ten mangoes.
636
01:02:12,332 --> 01:02:16,303
- Can you get home alone?
- Yes. Ten mangoes.
637
01:02:16,637 --> 01:02:19,139
- Five!
- Eight.
638
01:02:19,339 --> 01:02:22,509
- Six.
- Seven and a half.
639
01:02:22,709 --> 01:02:26,313
Deal. Seven and a half for you.
Now get going.
640
01:02:31,385 --> 01:02:33,987
Seven and a half.
641
01:02:36,090 --> 01:02:41,428
And a half? Is that with
or without the stone?
642
01:02:44,264 --> 01:02:47,234
Hey!
What are you doing?
643
01:02:47,434 --> 01:02:50,237
Climbing over the wall
to steal some mangoes.
644
01:02:50,437 --> 01:02:54,308
- That's my uncle's farm.
- Rotten luck!
645
01:02:54,975 --> 01:03:00,848
- Hey... I know your face.
- Oh, my God. It's you!
646
01:03:01,048 --> 01:03:04,718
I've been looking for you.
Get down here.
647
01:03:04,918 --> 01:03:08,122
- You're crazy.
- If you jump in there,
648
01:03:08,322 --> 01:03:11,325
I'll set my uncle's dogs on you.
649
01:03:11,525 --> 01:03:14,862
From the frying pan
into the fire!
650
01:03:15,095 --> 01:03:17,197
It's your choice.
651
01:03:17,397 --> 01:03:21,135
- The guys!
- You've had it.
652
01:03:22,903 --> 01:03:25,405
Tonico! Nutty!
653
01:03:31,578 --> 01:03:35,082
- Tonico! Nutty!
- What?
654
01:03:35,783 --> 01:03:38,485
He's going to set
the dogs on us.
655
01:03:38,685 --> 01:03:41,789
- Who?
- Quincas "Shithands".
656
01:03:41,989 --> 01:03:43,557
- Who?
- Shithands.
657
01:03:43,757 --> 01:03:48,462
We played a trick with a broomstick
to put shit on his hand.
658
01:03:48,662 --> 01:03:51,799
- You do that too?
- Grandpa taught me.
659
01:03:52,065 --> 01:03:54,535
- With shit?
- No, with molasses.
660
01:03:55,068 --> 01:03:58,739
- He taught us to use shit.
- Gee, Grandpa...
661
01:03:58,939 --> 01:04:03,710
- He's coming, you guys.
- How did he get here?
662
01:04:03,911 --> 01:04:08,882
- His uncle owns the mangoes.
- It's a small world.
663
01:04:09,716 --> 01:04:15,689
King Kong! Leo! Leo! Get them!
664
01:04:15,889 --> 01:04:18,459
In the tree!
Get them, King Kong!
665
01:04:19,026 --> 01:04:21,528
- Is that a gorilla-dog?
- No.
666
01:04:21,728 --> 01:04:24,331
Why is he called King Kong?
667
01:04:24,531 --> 01:04:26,767
Because he climbs trees.
668
01:04:29,369 --> 01:04:31,538
- Watch out!
- Get them King Kong.
669
01:04:31,772 --> 01:04:34,074
- Go up Nutty!
- Higher!
670
01:04:34,274 --> 01:04:36,844
- Keep going!
- Higher!
671
01:04:38,479 --> 01:04:39,847
Get them! Attack!
672
01:04:40,581 --> 01:04:43,684
- He's climbing!
- Watch out, Big Mouth!
673
01:04:44,151 --> 01:04:46,820
- Oh my God!
- Get the fat one, King Kong!
674
01:04:48,055 --> 01:04:52,059
Oh no!
King Kong's taken my shoe!
675
01:04:52,259 --> 01:04:55,395
We're saved!
The smell will kill him.
676
01:04:56,630 --> 01:05:00,768
Stop joking.
He's climbing the tree.
677
01:05:00,968 --> 01:05:05,439
- Eat them, King Kong!
- King Kong's going to bite me!
678
01:05:05,639 --> 01:05:08,375
- Get them, King Kong! Eat them!
- Holy Mary!
679
01:05:09,543 --> 01:05:12,513
- Higher, Tonico!
- Attack, King Kong, attack!
680
01:05:14,715 --> 01:05:18,452
- Climb up higher, Nutty, higher!
- Where to?
681
01:05:19,486 --> 01:05:22,623
- To the top.
- Sure, I'll fly up.
682
01:05:34,501 --> 01:05:35,869
Attack, King Kong, go!
683
01:05:36,336 --> 01:05:37,671
Grab them!
684
01:05:44,845 --> 01:05:48,182
- End of the line.
- We've had it.
685
01:05:48,382 --> 01:05:52,419
He's going to get us.
Hail Mary, full of grace...
686
01:05:52,619 --> 01:05:56,723
- ... The Lord is with thee...
- Oh, my God, please...
687
01:05:56,924 --> 01:05:59,760
- What is it, son?
- God?
688
01:05:59,960 --> 01:06:03,063
- No, it's your grandpa.
- Grandpa, it's you!
689
01:06:11,872 --> 01:06:14,775
- We're safe!
- We're safe!
690
01:06:17,511 --> 01:06:19,513
Take this. Up here.
691
01:06:22,015 --> 01:06:24,184
Come. Come. Come, Tonico.
692
01:06:24,585 --> 01:06:26,520
Come, Tonico, come!
693
01:06:29,957 --> 01:06:31,825
Come, Big Mouth. Hurry!
694
01:06:33,160 --> 01:06:34,728
Come, Big Mouth! The dog!
695
01:06:36,430 --> 01:06:39,466
He got my other shoe!
696
01:06:52,479 --> 01:06:54,581
Dog!
697
01:07:07,561 --> 01:07:12,032
Grandpa... You've just saved the
future leaders of this country.
698
01:07:12,232 --> 01:07:17,204
Is that right?
You bunch of mango thieves...
699
01:07:43,464 --> 01:07:47,101
- Where are we going?
- Down.
700
01:07:48,335 --> 01:07:52,139
Look down there.
Your team's arriving.
701
01:07:52,339 --> 01:07:55,776
- There's the train.
- Look!
702
01:08:26,240 --> 01:08:28,375
Hey, here!
703
01:08:31,044 --> 01:08:34,748
This is the cup
for the winners tomorrow.
704
01:08:36,083 --> 01:08:39,787
- It's the cup!
- Just like Brazil's.
705
01:08:50,998 --> 01:08:52,533
When you've eaten, bed!
706
01:08:53,834 --> 01:08:54,968
- But it's still early.
- We'll go shortly!
707
01:08:55,169 --> 01:08:57,104
Gee, grandma, okay, shortly.
708
01:08:57,304 --> 01:08:59,440
Isn't there a competition?
709
01:08:59,640 --> 01:09:01,875
Okay, but soon, Grandma!
710
01:09:02,076 --> 01:09:04,678
Tomorrow we'll see
who wins the cup.
711
01:09:04,878 --> 01:09:07,181
- Must the fans go to bed too?
- What about us?
712
01:09:07,381 --> 01:09:11,618
You go home,
and the visitors to their rooms.
713
01:09:12,519 --> 01:09:14,655
- Now!
- Now, Grandma.
714
01:09:17,591 --> 01:09:20,427
Hortêncio, did you see
their excitement?
715
01:09:20,627 --> 01:09:23,831
They're so happy
about this game.
716
01:09:24,031 --> 01:09:29,403
You too, my old man, right?
Hortêncio? He's asleep.
717
01:09:31,472 --> 01:09:35,709
- Can I stay here with you?
- Do you think that's fair?
718
01:09:35,909 --> 01:09:38,679
- Yes!
- They're all in bed, and you
719
01:09:38,879 --> 01:09:43,383
- should be too. One rule for all.
- I can't sleep.
720
01:09:43,584 --> 01:09:47,154
- Tried counting sheep?
- Even counting bunnies doesn't work,
721
01:09:47,354 --> 01:09:50,124
and they're faster.
722
01:09:51,358 --> 01:09:52,926
- Grandpa, I...
- Don't change the conversation.
723
01:09:53,127 --> 01:09:56,130
Let Grandpa sleep
and off you go too.
724
01:09:56,330 --> 01:10:00,134
- All right. Good night.
- Good night, son.
725
01:10:00,834 --> 01:10:02,536
Night, Grandpa.
726
01:10:05,572 --> 01:10:07,207
Grandma...
727
01:10:07,608 --> 01:10:09,843
Does Grandpa get cold
when he's asleep?
728
01:10:25,592 --> 01:10:30,164
Hortêncio lived
as free as a bird
729
01:10:30,364 --> 01:10:36,136
and chose to die in the way
that best suited him.
730
01:10:36,336 --> 01:10:42,042
An appropriate, serene death.
A death we would all wish for.
731
01:10:42,309 --> 01:10:45,279
He died like a little bird.
732
01:10:47,781 --> 01:10:52,886
May our farewells, although
unable to extinguish our grief,
733
01:10:53,487 --> 01:10:56,957
rekindle our joy.
734
01:11:36,530 --> 01:11:38,966
Mum... Mum...
735
01:11:42,636 --> 01:11:45,706
What's going to happen?
736
01:11:46,707 --> 01:11:48,876
Grandpa wanted it so much.
737
01:11:56,350 --> 01:11:57,951
I know, son.
738
01:11:59,286 --> 01:12:02,089
It'll be exactly as he wanted.
739
01:12:03,323 --> 01:12:04,725
Okay?
740
01:12:11,031 --> 01:12:13,367
Big Mouth... Big Mouth.
741
01:12:43,464 --> 01:12:45,666
Go on, my son!
Hurry up, guys, c'mon!
742
01:12:45,866 --> 01:12:47,101
You run like chicken soup
743
01:12:47,334 --> 01:12:50,671
You need better players
to beat our team
744
01:12:50,904 --> 01:12:55,943
Olê, olê, olê, ola,
Nutty will win, Nutty will win
745
01:13:00,547 --> 01:13:03,784
Hortêncio was so excited
about this game...
746
01:13:03,984 --> 01:13:07,788
- Dad was just a kid.
- He'd want it to go on.
747
01:13:08,055 --> 01:13:09,156
He loved soccer.
748
01:13:09,423 --> 01:13:11,391
- Heads...
- Tails!
749
01:13:13,127 --> 01:13:15,028
- Heads.
- We'll take this side.
750
01:13:15,229 --> 01:13:16,630
This is ours.
751
01:13:27,207 --> 01:13:28,409
Hello, hello. Hello.
752
01:13:29,343 --> 01:13:30,577
I'm recording the match.
753
01:13:44,658 --> 01:13:46,593
That's my boy! Yes!
754
01:14:07,815 --> 01:14:09,983
- Foul!
- Go, Nutty!
755
01:14:11,185 --> 01:14:13,087
Grab it, Nutty!
756
01:14:19,893 --> 01:14:22,563
He flies, he flies.
He flies like a plane
757
01:14:22,763 --> 01:14:25,165
It will be written
"Nutty the Champion"
758
01:14:25,365 --> 01:14:27,868
We've already won, we've already won
We've already won, we've already won
759
01:14:28,068 --> 01:14:30,671
Go Nutty, go Nutty
760
01:14:30,871 --> 01:14:34,208
Go Nutty, go Nutty
761
01:14:47,821 --> 01:14:50,491
Go Nutty, go Nutty
762
01:14:50,891 --> 01:14:56,663
Olê, olê, olê, ola
Nutty will win, Nutty will win
763
01:14:56,864 --> 01:15:02,436
Olê, olê, olê, ola
Nutty will win, Nutty will win
764
01:15:04,505 --> 01:15:06,140
Get out of the goal, son!
765
01:15:08,675 --> 01:15:09,676
Off side!
766
01:15:12,479 --> 01:15:14,848
- Good!
- Beautiful! Bravo!
767
01:15:22,189 --> 01:15:26,593
- Save it, Nutty!
- Move over a bit. More, more. Okay!
768
01:15:26,927 --> 01:15:28,562
Grab it, Nutty!
769
01:15:31,965 --> 01:15:34,134
Like that, my son!
770
01:15:34,334 --> 01:15:39,473
It's impressive, gentlemen.
Truly impressive.
771
01:15:39,673 --> 01:15:43,610
He just flies out to meet the ball.
He falls to the side,
772
01:15:44,011 --> 01:15:48,615
he falls forward.
He falls with his legs in the air.
773
01:15:49,316 --> 01:15:55,756
- He falls on his bottom.
- What a goal keeper!
774
01:15:55,956 --> 01:15:59,493
He dances in space
with the ball in his hands.
775
01:15:59,693 --> 01:16:03,030
He gets it every time.
He catches every one.
776
01:16:03,230 --> 01:16:07,901
But the one thing he couldn't
catch hold of was time.
777
01:16:08,535 --> 01:16:11,338
And so time went by
778
01:16:11,538 --> 01:16:15,309
and like everyone else,
Nutty grew up.
779
01:16:15,509 --> 01:16:19,313
He grew and became a good guy,
and also a nice guy.
780
01:16:19,513 --> 01:16:22,249
And that's when
everyone found out
781
01:16:22,483 --> 01:16:25,252
that he hadn't been
so nutty after all.
782
01:16:25,452 --> 01:16:28,555
He'd been a happy boy.
783
01:18:49,229 --> 01:18:52,232
Subtitles: Giovanna Molloy
Mary Anne Slavich
784
01:18:53,534 --> 01:18:56,537
Additional translation and subtitles:
Quantum 12/2010