1
00:01:05,125 --> 00:01:10,625
August 1944
2
00:01:48,625 --> 00:01:52,000
A BAG OF MARBLES
3
00:02:17,500 --> 00:02:18,833
Everything's the same.
4
00:02:20,542 --> 00:02:23,125
Yet everything seems smaller.
5
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Or maybe I've grown up.
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,125
How long is it now?
7
00:02:39,708 --> 00:02:40,917
Two and a half years.
8
00:02:51,333 --> 00:02:53,625
We haven't got all day.
9
00:02:53,667 --> 00:02:54,792
It's my favourite.
10
00:02:54,833 --> 00:02:55,833
Move it!
11
00:02:55,875 --> 00:02:57,750
Shut up, I need to concentrate.
12
00:03:10,208 --> 00:03:11,500
- Shit!
- Loser!
13
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
You're useless.
14
00:03:13,250 --> 00:03:14,375
C'mon, we're late.
15
00:03:20,167 --> 00:03:21,083
Keep it!
16
00:03:22,333 --> 00:03:23,667
Crybaby!
17
00:03:24,375 --> 00:03:25,542
Get a move on!
18
00:03:25,667 --> 00:03:26,750
We'll be late.
19
00:03:26,833 --> 00:03:30,417
- I'm not a crybaby.
- Yeah, you're a jerkoff, not a crybaby.
20
00:03:31,375 --> 00:03:32,833
I'm not a crybaby!
21
00:03:51,000 --> 00:03:54,458
It's not only technological
superiority that allows Hitler's army
22
00:03:55,042 --> 00:03:57,958
to sweep across Eastern Europe.
23
00:03:58,042 --> 00:03:59,167
Sorry I'm late.
24
00:03:59,250 --> 00:04:01,042
Come to see me after class.
25
00:04:01,167 --> 00:04:03,958
So, not only
technological superiority
26
00:04:04,042 --> 00:04:06,958
but also the morale
of the German people,
27
00:04:07,042 --> 00:04:09,042
which believes itself
destined to rule Europe.
28
00:04:10,167 --> 00:04:11,833
That's nothing new.
29
00:04:12,875 --> 00:04:14,125
Zérati!
30
00:04:14,208 --> 00:04:15,833
Bring me that slip of paper.
31
00:04:15,875 --> 00:04:17,333
Come on, my boy.
32
00:04:21,500 --> 00:04:24,125
"I keep my mistress
and everyone else's."
33
00:04:25,208 --> 00:04:26,125
Full of wit!
34
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
And mistakes.
35
00:04:29,750 --> 00:04:30,875
You wrote it?
36
00:04:32,083 --> 00:04:33,292
Dummies pass on
37
00:04:33,375 --> 00:04:34,917
what smartypants write.
38
00:04:36,000 --> 00:04:37,125
Silence.
39
00:04:37,667 --> 00:04:39,625
You'll both copy out
40
00:04:39,708 --> 00:04:41,708
50 times Marshal Pétain's motto.
41
00:04:41,833 --> 00:04:44,000
"I keep my promises" plural.
42
00:04:44,333 --> 00:04:45,792
Back to your seat.
43
00:04:53,500 --> 00:04:54,458
There!
44
00:04:57,083 --> 00:04:59,667
Got ya! Smack on the bum!
45
00:04:59,750 --> 00:05:01,042
Cop that!
46
00:05:02,833 --> 00:05:03,750
Just wait.
47
00:05:03,833 --> 00:05:06,667
- I'll sock you one!
- I'd like to see you try.
48
00:05:06,833 --> 00:05:08,417
Dream on, shrimp.
49
00:05:16,375 --> 00:05:18,375
Look! I have an idea.
50
00:05:20,583 --> 00:05:22,042
You think he had a choice?
51
00:05:33,250 --> 00:05:35,250
Albert, look after
the gentleman.
52
00:05:36,583 --> 00:05:37,417
Hello.
53
00:05:40,083 --> 00:05:41,833
Can I help you?
54
00:05:41,917 --> 00:05:43,000
They missed it.
55
00:05:43,708 --> 00:05:45,375
Jewish business
56
00:05:51,708 --> 00:05:52,792
Please, take a seat.
57
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Please...
58
00:05:55,917 --> 00:05:57,833
Go ahead. We'll take
your coats.
59
00:06:06,917 --> 00:06:08,083
Short at the back?
60
00:06:08,208 --> 00:06:12,083
Yes. Parted on the left
for my colleague, if you please.
61
00:06:12,167 --> 00:06:13,375
No problem.
62
00:06:13,417 --> 00:06:15,042
His French isn't very good.
63
00:06:15,167 --> 00:06:16,458
He understands a little.
64
00:06:19,250 --> 00:06:21,208
Your French, though,
is excellent.
65
00:06:22,417 --> 00:06:23,542
Hardly.
66
00:06:23,667 --> 00:06:25,375
I'd like to improve, you know.
67
00:06:26,917 --> 00:06:28,333
Just a question of time.
68
00:06:32,667 --> 00:06:33,625
I'll come back.
69
00:06:34,208 --> 00:06:35,292
Fine, Mr. Levy.
70
00:06:35,375 --> 00:06:36,292
Ard.
71
00:06:36,375 --> 00:06:37,292
Mr. Levyard.
72
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
It's on the house,
Mr. Levyard.
73
00:06:42,500 --> 00:06:45,167
Are those yours,
the two little boys?
74
00:06:47,417 --> 00:06:49,042
The big ones, too.
75
00:06:51,333 --> 00:06:53,417
Those rascals
are always up to no good.
76
00:06:56,542 --> 00:06:57,708
War...
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,958
Dreadful business, isn't it?
78
00:07:01,542 --> 00:07:02,917
Depends who for.
79
00:07:04,833 --> 00:07:06,208
It's the Jews' fault.
80
00:07:11,792 --> 00:07:12,875
Done! Good and short.
81
00:07:14,833 --> 00:07:15,958
Satisfied?
82
00:07:22,583 --> 00:07:23,583
Thank you.
83
00:07:26,083 --> 00:07:27,042
Happy?
84
00:07:28,917 --> 00:07:30,000
Gentlemen,
85
00:07:30,083 --> 00:07:31,333
in this salon,
86
00:07:31,417 --> 00:07:32,750
there are only Jews.
87
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
I nearly did it.
88
00:08:05,750 --> 00:08:07,833
Bedtime! Stop horsing around.
89
00:08:07,917 --> 00:08:09,750
Stop, let go of your brother.
90
00:08:09,833 --> 00:08:12,917
- Jawohl, Herr Kommandant!
- Yes, "Jawohl". Bedtime.
91
00:08:15,250 --> 00:08:16,958
Just like your big brother!
92
00:08:17,042 --> 00:08:18,458
Calm down, sweetie.
93
00:08:18,542 --> 00:08:20,708
Daddy told me the stunt
you pulled.
94
00:08:20,792 --> 00:08:21,792
Never again, okay?
95
00:08:23,417 --> 00:08:25,667
- The Germans aren't playing games.
- Ja, sehr gut!
96
00:08:29,917 --> 00:08:31,792
Made you laugh, right?
97
00:08:31,875 --> 00:08:33,208
You shut the Kraut up.
98
00:08:33,292 --> 00:08:35,417
You're the best, strongest dad.
99
00:08:35,500 --> 00:08:37,125
It's not about strength.
100
00:08:37,208 --> 00:08:39,167
You spoke out
because we still can.
101
00:08:39,667 --> 00:08:41,542
Soon perhaps
you won't be able to.
102
00:08:42,083 --> 00:08:43,292
Yes, perhaps.
103
00:08:43,375 --> 00:08:47,208
Meanwhile we stand upright and proud,
as your grandfather used to say.
104
00:08:47,292 --> 00:08:48,250
Granddad Jacob!
105
00:08:49,167 --> 00:08:50,292
Bedtime!
106
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
Aren't you too old for pranks?
107
00:08:58,750 --> 00:08:59,583
Me neither!
108
00:09:01,583 --> 00:09:04,000
Stop! There's school tomorrow!
109
00:09:14,708 --> 00:09:17,417
May 1942
110
00:09:19,208 --> 00:09:20,750
Quick, come on.
111
00:09:24,500 --> 00:09:26,542
If mom sees you smoking,
we're in shit.
112
00:09:26,625 --> 00:09:27,958
Why "we"?
113
00:09:34,042 --> 00:09:36,250
"The Jewish star
is a 6-pointed star,
114
00:09:36,375 --> 00:09:39,292
"the size of one's palm,
with a black outline.
115
00:09:39,375 --> 00:09:43,000
"Made of yellow fabric, it must
feature in black the word Jew.
116
00:09:43,083 --> 00:09:46,208
"It must be worn on the
chest, left side,
117
00:09:46,292 --> 00:09:48,292
"solidly stitched to clothing."
118
00:09:49,875 --> 00:09:51,083
Listen, mom...
119
00:09:51,208 --> 00:09:52,667
"Penal dispositions.
120
00:09:53,208 --> 00:09:56,042
"Infractions will be punished
by prison terms and fines.
121
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
"Measures such as internment
in camps for Jews
122
00:09:59,375 --> 00:10:01,875
"may replace or add to
those punishments."
123
00:10:01,958 --> 00:10:04,375
Know what that means?
We can't do anything,
124
00:10:04,458 --> 00:10:06,000
can't go out anymore.
125
00:10:06,083 --> 00:10:08,042
We can't take this lying down.
126
00:10:08,792 --> 00:10:10,208
We'll see when dad's home.
127
00:10:10,792 --> 00:10:11,667
It's like a medal.
128
00:10:13,750 --> 00:10:15,792
Look, just like the Middle Ages.
129
00:10:15,875 --> 00:10:17,500
Quiet, Henri!
That's enough!
130
00:10:18,375 --> 00:10:20,208
Mom, listen, please.
131
00:10:20,292 --> 00:10:22,333
Albert and I
have made a decision.
132
00:10:22,417 --> 00:10:23,875
- We leave tomorrow.
- Where to?
133
00:10:23,917 --> 00:10:24,750
You can't just...
134
00:10:49,750 --> 00:10:52,625
Are they taking revenge
for our prank in the salon?
135
00:10:53,458 --> 00:10:54,542
I don't think so.
136
00:10:55,583 --> 00:10:57,875
Chase ideas like that from
your head.
137
00:11:14,417 --> 00:11:15,542
See you later.
138
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
What are you staring at?
139
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
I never knew you're Jewish.
140
00:11:26,708 --> 00:11:28,958
- What's that change?
- Everything.
141
00:11:29,042 --> 00:11:30,417
Yeah? Like what?
142
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
It makes you a Yid.
143
00:11:35,750 --> 00:11:37,708
Yeah, it was you lot
who crucified
144
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
baby Jesus!
145
00:11:38,792 --> 00:11:40,833
Right! I crucified him,
you chump.
146
00:11:41,583 --> 00:11:42,875
Chump yourself.
147
00:11:42,917 --> 00:11:44,917
He's denying it
with his Jewboy schnoz!
148
00:11:45,542 --> 00:11:47,792
It's not the same schnoz
as yesterday?
149
00:11:47,875 --> 00:11:49,708
The Occupation's the
Jews' fault.
150
00:11:51,542 --> 00:11:53,417
- Take that back.
- Dream on.
151
00:11:57,583 --> 00:11:59,250
You squirts, you wanna fight?
152
00:12:00,750 --> 00:12:02,292
I like a good debate!
153
00:12:03,417 --> 00:12:04,583
Not again?
154
00:12:04,708 --> 00:12:06,667
Yids making trouble?
155
00:12:06,750 --> 00:12:07,583
Who's a squirt?
156
00:12:19,083 --> 00:12:20,042
Gentlemen!
157
00:12:21,292 --> 00:12:23,792
It's 8:30! Stand in line!
158
00:12:23,917 --> 00:12:24,833
Inside!
159
00:12:25,542 --> 00:12:27,500
I'll see you in my office!
160
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
See me deck him with a right?
161
00:12:33,125 --> 00:12:34,583
I don't think so.
162
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- I fight my own battles.
- Sure!
163
00:12:36,583 --> 00:12:38,083
Wait for me, Joffos!
164
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
Well? Feeling better?
165
00:12:45,417 --> 00:12:46,917
Let's see your star.
166
00:12:51,292 --> 00:12:53,333
Swap you it for my
bag of marbles.
167
00:12:55,792 --> 00:12:57,083
What the heck!
168
00:12:57,750 --> 00:13:00,375
Your star, I'll swap it for
my marbles.
169
00:13:01,042 --> 00:13:02,292
Sure, Zérati?
170
00:13:02,375 --> 00:13:03,417
I told you,
171
00:13:03,458 --> 00:13:04,958
I like your star.
172
00:13:05,458 --> 00:13:07,167
Look, there's lots in here.
173
00:13:10,125 --> 00:13:12,083
Okay, but I'm warning you,
174
00:13:12,708 --> 00:13:14,833
watch out, it's more
than a star.
175
00:13:14,917 --> 00:13:16,292
It's also a target.
176
00:13:17,708 --> 00:13:18,542
Thanks.
177
00:13:18,625 --> 00:13:19,625
See you tomorrow.
178
00:13:22,542 --> 00:13:25,250
- Give 'em back!
- Nice work, you bastard!
179
00:13:25,292 --> 00:13:27,417
Run! We'll get bawled out again.
180
00:13:28,125 --> 00:13:29,500
Hi, dad.
181
00:13:34,583 --> 00:13:35,708
Hurry, mom's waiting.
182
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Mom! I've got no homework today.
183
00:13:47,167 --> 00:13:48,417
Sit down, children.
184
00:13:50,167 --> 00:13:51,917
Eat before it goes cold.
185
00:14:16,458 --> 00:14:17,417
A problem?
186
00:14:20,458 --> 00:14:23,208
This is a story about
Granddad Jacob and me.
187
00:14:25,542 --> 00:14:27,750
A long time ago in Russia,
in our villages,
188
00:14:27,833 --> 00:14:29,417
there were riots against Jews.
189
00:14:30,625 --> 00:14:32,083
They were called pogroms.
190
00:14:33,000 --> 00:14:36,292
It became so difficult to stay
that my dad came to talk.
191
00:14:37,167 --> 00:14:39,417
He told me I had to go. Alone.
192
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
To save my life.
193
00:14:41,500 --> 00:14:42,792
That's what I did.
194
00:14:45,625 --> 00:14:46,542
Today...
195
00:14:46,625 --> 00:14:47,792
It's our turn?
196
00:14:50,208 --> 00:14:51,250
Yes.
197
00:14:52,917 --> 00:14:54,208
When?
198
00:14:55,542 --> 00:14:56,500
Tonight.
199
00:14:59,000 --> 00:15:01,667
Henri and Albert
left early for the Free Zone.
200
00:15:01,750 --> 00:15:05,000
They'll wait for you in Nice
with dad's friend, Saul Levine.
201
00:15:05,083 --> 00:15:06,125
Why not go together?
202
00:15:06,750 --> 00:15:08,917
Too dangerous.
We could be spotted.
203
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
It's better to separate.
204
00:15:11,750 --> 00:15:13,417
Nobody will suspect two boys.
205
00:15:13,500 --> 00:15:14,583
And you?
206
00:15:14,667 --> 00:15:16,500
We'll leave tomorrow,
207
00:15:16,625 --> 00:15:19,500
after we shut up here. Next
week, we'll all be in Nice.
208
00:15:20,583 --> 00:15:21,625
Okay?
209
00:15:22,417 --> 00:15:23,458
Look...
210
00:15:24,708 --> 00:15:26,333
You cross into the Free Zone
211
00:15:26,417 --> 00:15:28,250
at Hagetmau, the long way round
212
00:15:28,333 --> 00:15:29,833
but the safest route.
213
00:15:29,958 --> 00:15:32,750
In Hagetmau, the guide
works in a restaurant
214
00:15:32,833 --> 00:15:35,667
with blue shutters.
Watch out for conmen.
215
00:15:35,750 --> 00:15:37,792
I prepared a list of
the stations,
216
00:15:38,333 --> 00:15:39,333
tickets,
217
00:15:39,458 --> 00:15:41,625
crossings and meeting points.
218
00:15:42,042 --> 00:15:44,833
Learn it by heart.
Nobody must see you with that.
219
00:15:44,917 --> 00:15:46,042
Ever, okay?
220
00:15:46,125 --> 00:15:48,417
I'll put it in your bag.
221
00:15:51,792 --> 00:15:52,875
Here's 20,000 francs.
222
00:15:54,458 --> 00:15:56,333
For the train and then buses.
223
00:15:57,167 --> 00:15:59,542
At Austerlitz station,
catch the Irun train.
224
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
That's on the list?
225
00:16:04,042 --> 00:16:05,583
Most importantly,
226
00:16:05,667 --> 00:16:08,167
I want you to swear
that you'll never
227
00:16:08,250 --> 00:16:10,292
tell anyone you're Jewish.
228
00:16:10,375 --> 00:16:11,917
Under no circumstances.
229
00:16:14,208 --> 00:16:16,542
I always told you
to be proud of who we are,
230
00:16:16,625 --> 00:16:19,208
but today it's impossible,
too dangerous.
231
00:16:19,292 --> 00:16:20,667
That's not cowardice.
232
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
I swear.
233
00:16:24,083 --> 00:16:25,042
Promise.
234
00:16:26,250 --> 00:16:27,208
Jo...
235
00:16:28,250 --> 00:16:29,125
Are you Jewish?
236
00:16:37,333 --> 00:16:39,333
Never answer a
question in Yiddish.
237
00:16:40,292 --> 00:16:41,375
Tell me you're Jewish.
238
00:16:43,417 --> 00:16:45,208
I know you are.
Tell the truth.
239
00:16:45,917 --> 00:16:46,958
Tell me the truth.
240
00:16:47,667 --> 00:16:48,917
I know you're Jewish!
241
00:16:49,000 --> 00:16:50,083
Are you Jewish?
242
00:16:50,750 --> 00:16:52,250
- You're Jewish.
- I'm not!
243
00:16:53,250 --> 00:16:55,708
- I know you're Jewish!
- I'm not Jewish!
244
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
Sorry, Jojo.
245
00:17:10,083 --> 00:17:11,083
I'm sorry.
246
00:17:14,417 --> 00:17:16,375
It's better to get hurt now
247
00:17:16,917 --> 00:17:19,375
than get yourself killed
to avoid getting hurt.
248
00:17:23,792 --> 00:17:25,167
Understand, Jojo?
249
00:17:34,000 --> 00:17:35,125
I'm not Jewish.
250
00:17:44,000 --> 00:17:45,833
Come on, let's get you dressed.
251
00:17:45,917 --> 00:17:47,042
Come here.
252
00:17:47,792 --> 00:17:48,625
Come on.
253
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
Let's go.
254
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
I love you both.
255
00:17:55,083 --> 00:17:56,333
Let's go now.
256
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
Go on. Don't do anything silly.
257
00:18:31,000 --> 00:18:34,333
Don't worry, with the cash,
I'll buy you a ton of marbles.
258
00:18:34,625 --> 00:18:35,500
Yeah?
259
00:18:36,458 --> 00:18:37,708
Dream on, you chump!
260
00:18:39,167 --> 00:18:40,208
Come on.
261
00:18:56,625 --> 00:18:57,917
They'll be fine.
262
00:19:05,625 --> 00:19:09,458
The train for Dax
is ready to depart.
263
00:19:09,500 --> 00:19:12,083
Please step back from
the platform edge.
264
00:19:15,125 --> 00:19:17,292
Let the children aboard!
265
00:19:40,958 --> 00:19:42,125
- Can we sit here?
- Of course.
266
00:19:42,958 --> 00:19:44,042
Thanks.
267
00:19:49,917 --> 00:19:52,167
- They're fleeing too?
- How should I know?
268
00:19:53,292 --> 00:19:54,083
I dunno.
269
00:19:59,667 --> 00:20:01,000
It arrives at Dax.
270
00:20:01,500 --> 00:20:02,708
Where we get off.
271
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
And that was it. We were off.
272
00:20:24,250 --> 00:20:26,167
Our first night without
our parents.
273
00:20:27,333 --> 00:20:29,167
Fleeing what exactly?
274
00:20:42,125 --> 00:20:44,125
Jo, wake up.
There's a problem.
275
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
What's up?
276
00:20:48,958 --> 00:20:50,125
Hurry, dear.
277
00:20:51,000 --> 00:20:52,083
What's going on?
278
00:20:55,375 --> 00:20:56,667
Where are they all going?
279
00:20:58,042 --> 00:20:59,875
I don't know. Lots of
them jumped
280
00:21:00,000 --> 00:21:01,250
before the station.
281
00:21:18,167 --> 00:21:18,958
Come on.
282
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
We don't have papers, father.
283
00:21:39,500 --> 00:21:42,500
If you look scared,
they'll notice. Smile!
284
00:21:59,583 --> 00:22:00,583
Eat them.
285
00:22:17,417 --> 00:22:19,292
I don't understand German.
286
00:22:31,708 --> 00:22:33,333
Is there a problem, sir?
287
00:23:01,833 --> 00:23:04,333
I've lost a lot of weight,
but that's me.
288
00:23:17,417 --> 00:23:18,417
"Gott mit uns."
289
00:23:19,583 --> 00:23:20,917
God's with you?
290
00:23:22,542 --> 00:23:23,375
Good.
291
00:23:23,750 --> 00:23:25,375
He's with all of us.
292
00:23:25,458 --> 00:23:26,542
Right, boys?
293
00:23:29,208 --> 00:23:30,917
The children are with me.
294
00:23:44,167 --> 00:23:45,375
Thank you.
295
00:23:49,375 --> 00:23:50,833
Hurry!
296
00:23:59,833 --> 00:24:01,292
Let go of me!
297
00:24:01,375 --> 00:24:02,625
I won't go with you!
298
00:24:03,292 --> 00:24:05,083
What'll they do to her?
299
00:24:05,167 --> 00:24:06,833
Stay out of it.
300
00:24:06,958 --> 00:24:08,708
Hurry, you'll miss the
Hagetmau bus.
301
00:24:10,792 --> 00:24:12,125
Just a second, please.
302
00:24:17,625 --> 00:24:18,750
Thanks for lying for us.
303
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
I didn't lie.
304
00:24:20,542 --> 00:24:23,875
All the children in the world
are my children, period.
305
00:24:24,625 --> 00:24:25,625
Hurry now.
306
00:24:27,625 --> 00:24:30,125
Don't trust anyone, got that?
307
00:24:30,208 --> 00:24:31,458
And smile a little!
308
00:24:31,875 --> 00:24:33,708
There won't be apples every day.
309
00:24:34,292 --> 00:24:35,375
Travel safe.
310
00:24:58,333 --> 00:24:59,958
Stay close to me.
311
00:25:04,000 --> 00:25:05,042
Let's follow them.
312
00:25:09,667 --> 00:25:11,458
One table left over here.
313
00:25:13,625 --> 00:25:14,583
Come on.
314
00:25:24,167 --> 00:25:26,708
See that?
It's packed with people.
315
00:25:28,708 --> 00:25:31,250
They must need a guide, too.
316
00:25:33,292 --> 00:25:35,542
We'll get caught if
we stay here.
317
00:25:36,708 --> 00:25:37,500
Run along.
318
00:25:39,208 --> 00:25:40,333
Looking for a guide?
319
00:25:42,333 --> 00:25:43,667
No, we're fine.
320
00:25:44,667 --> 00:25:47,333
The guide picks folks up
here at 8 tonight.
321
00:25:48,000 --> 00:25:50,625
His name's Bronchet.
It's 10,000 a head.
322
00:25:50,667 --> 00:25:51,500
20,000 francs!
323
00:25:52,000 --> 00:25:52,958
That's right.
324
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
With me, it'd be cheaper but...
325
00:25:56,833 --> 00:25:57,958
you don't want a guide.
326
00:26:00,000 --> 00:26:02,667
What's your price?
Just out of interest.
327
00:26:05,000 --> 00:26:06,125
Let's say,
328
00:26:06,792 --> 00:26:08,167
1,000 a head.
329
00:26:08,208 --> 00:26:09,500
No negotiations.
330
00:26:09,542 --> 00:26:10,500
And with negotiations?
331
00:26:12,000 --> 00:26:13,958
- Go back to Paris.
- We'll take it.
332
00:26:15,208 --> 00:26:16,375
There you go!
333
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Alright,
334
00:26:18,125 --> 00:26:19,125
half now
335
00:26:19,542 --> 00:26:20,833
and half when we arrive.
336
00:26:32,833 --> 00:26:33,917
We have a deal.
337
00:26:34,792 --> 00:26:35,875
So...
338
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
I'll finish my deliveries,
339
00:26:38,833 --> 00:26:40,292
see if they're biting and...
340
00:26:41,125 --> 00:26:42,500
I'll see you over there
341
00:26:42,542 --> 00:26:44,333
on the street corner
at nightfall.
342
00:26:45,375 --> 00:26:46,667
We're not leaving now?
343
00:26:47,708 --> 00:26:49,167
Now is too dangerous.
344
00:26:49,208 --> 00:26:50,208
See you.
345
00:26:51,208 --> 00:26:52,417
The name's Raymond.
346
00:26:52,542 --> 00:26:54,042
See you Raymond. I'm Jo!
347
00:26:56,042 --> 00:26:57,167
Nice guy, right?
348
00:26:57,292 --> 00:26:58,917
"See you, Raymond. I'm Jo!"
349
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
You blew a grand.
350
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
You're kidding. I saved us
351
00:27:16,625 --> 00:27:18,667
Better than home in
Clignancourt.
352
00:27:18,708 --> 00:27:19,917
That's for sure.
353
00:27:21,000 --> 00:27:22,417
I need a pee.
354
00:27:26,167 --> 00:27:27,500
Come here.
355
00:27:27,542 --> 00:27:29,208
Chucky, come here!
356
00:27:33,042 --> 00:27:33,875
Krauts!
357
00:27:43,250 --> 00:27:44,875
- Fooled you.
- Shit.
358
00:27:47,125 --> 00:27:49,458
Your wiener is cut, mein little
boy?
359
00:27:49,542 --> 00:27:51,125
- Jewish, you are?
- You jerk!
360
00:27:52,542 --> 00:27:54,208
You peed your pants!
361
00:27:54,292 --> 00:27:55,875
Come on, let's go.
362
00:27:56,542 --> 00:27:57,542
Don't wipe it on me!
363
00:28:13,292 --> 00:28:15,333
It's almost dark.
Where is he?
364
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
There's nobody around.
365
00:28:17,833 --> 00:28:20,667
He's seeing if they're biting,
didn't you hear him?
366
00:28:20,750 --> 00:28:22,708
What's it mean, if they're
biting?
367
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
It sounds filthy dirty.
368
00:28:25,458 --> 00:28:27,042
Dunno, but it takes forever.
369
00:28:41,125 --> 00:28:43,083
A conman, your pal Raymond.
370
00:28:43,125 --> 00:28:44,250
Dad warned us.
371
00:28:50,958 --> 00:28:52,250
Quick, hide!
372
00:28:55,458 --> 00:28:56,667
Don't move.
373
00:28:59,208 --> 00:29:00,292
Get down!
374
00:29:12,417 --> 00:29:13,208
See?
375
00:29:13,667 --> 00:29:16,083
They're everywhere.
We'll never get away.
376
00:29:18,583 --> 00:29:19,708
I want mom and dad.
377
00:29:20,417 --> 00:29:21,583
Calm down.
378
00:29:22,083 --> 00:29:23,875
It's no time to be a crybaby.
379
00:29:23,958 --> 00:29:25,333
We'll wait a bit longer.
380
00:29:30,250 --> 00:29:31,500
It's hopeless.
381
00:29:31,583 --> 00:29:33,750
Not back in Paris? Having fun?
382
00:29:36,625 --> 00:29:37,625
Let's go!
383
00:29:45,167 --> 00:29:46,042
C'mon, kid.
384
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
C'mon, run.
385
00:29:58,792 --> 00:29:59,917
Watch out!
386
00:30:06,250 --> 00:30:08,167
Get up.
387
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
Over here!
388
00:30:19,333 --> 00:30:20,625
Bronchet's got caught.
389
00:30:22,333 --> 00:30:23,458
Had to happen.
390
00:30:24,625 --> 00:30:25,958
He takes 12 at a time.
391
00:30:26,792 --> 00:30:27,917
Like a herd of cows.
392
00:30:29,000 --> 00:30:30,125
Please!
393
00:30:31,208 --> 00:30:33,292
Please, we're lost.
394
00:30:38,042 --> 00:30:39,542
My wife and mother.
395
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Our guide deserted us.
Help us!
396
00:30:48,333 --> 00:30:50,625
1,000 francs a head.
The kid comes free.
397
00:30:51,917 --> 00:30:53,917
- Not a peep out of him.
- Fine.
398
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Thank you, sir.
399
00:30:55,250 --> 00:30:56,208
"Sir"?
400
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Funny guy.
401
00:31:04,542 --> 00:31:05,500
Give me that!
402
00:31:17,917 --> 00:31:18,958
See that barn?
403
00:31:20,167 --> 00:31:21,167
It's open.
404
00:31:21,875 --> 00:31:23,167
The farmer knows.
405
00:31:23,667 --> 00:31:25,958
Go in, get some sleep
in the hay.
406
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Thanks.
407
00:31:30,833 --> 00:31:31,958
That's the Free Zone?
408
00:31:32,042 --> 00:31:33,167
The Free Zone?
409
00:31:34,333 --> 00:31:36,125
We entered it 10 minutes ago.
410
00:31:37,333 --> 00:31:39,500
- It was that easy?
- Disappointed?
411
00:31:41,667 --> 00:31:42,667
I told you,
412
00:31:42,750 --> 00:31:44,667
with me no danger, no Krauts.
413
00:32:00,042 --> 00:32:01,292
The Free Zone?
414
00:32:01,833 --> 00:32:03,833
Free in what way?
415
00:32:03,917 --> 00:32:04,833
Sleep.
416
00:32:04,917 --> 00:32:06,417
Free to be Jewish?
417
00:32:07,500 --> 00:32:09,458
Free to sleep, numbnuts.
418
00:32:10,583 --> 00:32:14,167
20 kilometers on foot
Puts holes, puts holes
419
00:32:14,250 --> 00:32:17,500
20 kilometers on foot
Puts holes in your boots
420
00:32:19,375 --> 00:32:20,833
21 kilometers on foot
421
00:32:20,917 --> 00:32:22,708
Puts holes, puts holes
422
00:32:23,250 --> 00:32:26,208
21 kilometers on foot
Puts holes in your boots
423
00:32:26,833 --> 00:32:28,333
22 kilometers on foot...
424
00:32:38,000 --> 00:32:39,167
You're limping?
425
00:32:39,208 --> 00:32:40,500
No, I'll be fine.
426
00:32:40,542 --> 00:32:42,250
- You're in pain.
- It's fine!
427
00:32:42,375 --> 00:32:44,500
Bullshit! Show me.
Sit down there.
428
00:32:54,667 --> 00:32:55,625
Shit!
429
00:32:57,750 --> 00:32:59,292
You can't walk with that.
430
00:33:01,208 --> 00:33:02,542
Don't bother trying.
431
00:33:13,375 --> 00:33:14,333
C'mon, let's go!
432
00:33:15,250 --> 00:33:16,417
Grab your bag.
433
00:33:16,542 --> 00:33:18,042
I'll carry you on my back.
434
00:33:32,208 --> 00:33:33,708
You know your feet stink?
435
00:33:34,417 --> 00:33:36,042
Your butt stinks!
436
00:33:37,417 --> 00:33:39,000
But thanks anyway.
437
00:33:39,083 --> 00:33:40,250
It's only natural.
438
00:33:40,708 --> 00:33:41,958
You're my little bro.
439
00:33:42,042 --> 00:33:44,500
I'd carry you to the end
of the world.
440
00:33:49,083 --> 00:33:50,792
Get down, you're too heavy.
441
00:33:56,667 --> 00:33:58,292
To the end of the world?
442
00:33:58,375 --> 00:33:59,667
You're such a pain.
443
00:34:17,708 --> 00:34:19,208
- Lazybones?
- It's my brother.
444
00:34:20,000 --> 00:34:22,042
- He's too tired to walk.
- Get in.
445
00:34:22,083 --> 00:34:23,292
Hop aboard.
446
00:34:25,417 --> 00:34:26,750
Alright, here we go!
447
00:34:39,250 --> 00:34:41,083
- That's Adolf.
- What will you do with him?
448
00:34:41,375 --> 00:34:43,208
Whaddya think? Bleed him dry!
449
00:34:43,292 --> 00:34:46,417
And we'll turn him
into sausages, paté and bacon.
450
00:34:46,542 --> 00:34:48,167
All kinds of meat.
451
00:34:48,250 --> 00:34:49,208
Turn around, Adolf!
452
00:34:49,833 --> 00:34:51,000
Look at that rump.
453
00:34:51,792 --> 00:34:53,917
It's not just to spew
shit over us!
454
00:34:55,208 --> 00:34:57,292
Adolf! Kaputt!
455
00:35:12,792 --> 00:35:14,792
Maurice and me decided
to go another way,
456
00:35:14,917 --> 00:35:16,500
off the main roads.
457
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
It was great out there together,
458
00:35:18,958 --> 00:35:22,542
going where we wanted,
freer than ever before.
459
00:35:23,250 --> 00:35:26,208
We ended up forgetting
we were fleeing something.
460
00:35:26,292 --> 00:35:28,375
No parents, no school,
461
00:35:28,875 --> 00:35:31,583
and above all,
nobody to tell us what to do.
462
00:35:38,958 --> 00:35:40,292
Watch out, half-pint,
463
00:35:40,583 --> 00:35:42,042
that's not girly stuff.
464
00:35:43,792 --> 00:35:47,083
You meet all kinds on the road,
some friendlier than others.
465
00:35:49,000 --> 00:35:52,333
But everybody was scared.
You could see it in their eyes.
466
00:35:52,958 --> 00:35:55,042
Behind the act they all put on.
467
00:36:02,750 --> 00:36:04,208
Look, there!
468
00:36:13,792 --> 00:36:14,958
I don't believe it.
469
00:36:15,792 --> 00:36:17,250
Look how blue it is!
470
00:36:20,917 --> 00:36:23,417
See that? We've arrived at last.
471
00:36:27,250 --> 00:36:28,625
Watch out!
472
00:36:29,083 --> 00:36:30,083
Come on.
473
00:36:32,458 --> 00:36:34,042
Kid, you dropped your jacket!
474
00:36:35,625 --> 00:36:36,625
Thanks, sir.
475
00:36:49,417 --> 00:36:51,167
Pietro! Snap a photo.
476
00:36:52,833 --> 00:36:55,208
I won't bite you. Only nibble.
477
00:37:00,250 --> 00:37:02,500
Cooler than the Germans, the
Italians.
478
00:37:02,583 --> 00:37:04,792
Let's go find our brothers.
479
00:37:22,958 --> 00:37:23,917
Jo!
480
00:37:57,792 --> 00:37:59,875
The children! Wonderful!
481
00:38:02,375 --> 00:38:03,792
Albert!
482
00:38:20,208 --> 00:38:23,708
It feels like happiness
passes faster than sadness.
483
00:38:25,917 --> 00:38:27,583
We were all together at last.
484
00:38:29,375 --> 00:38:30,792
Nothing else mattered.
485
00:38:32,750 --> 00:38:34,208
Still needs mommy and daddy!
486
00:38:34,250 --> 00:38:36,750
Especially daddy to
dry his hair!
487
00:38:39,042 --> 00:38:40,250
Okay, sweetie?
488
00:38:40,792 --> 00:38:42,750
Never leave me again like that!
489
00:38:42,875 --> 00:38:44,292
Never again, I promise!
490
00:38:45,208 --> 00:38:46,167
Never.
491
00:38:50,042 --> 00:38:51,042
Never again.
492
00:38:54,917 --> 00:38:56,375
I was so scared.
493
00:38:56,458 --> 00:38:57,833
We were scared, too.
494
00:38:59,125 --> 00:39:01,417
When you have kids,
you'll understand.
495
00:39:04,625 --> 00:39:06,833
I am so proud of you, baby.
496
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
So proud.
497
00:39:10,458 --> 00:39:11,833
I'll always be here.
498
00:39:12,417 --> 00:39:14,208
Always here in your heart.
499
00:39:14,750 --> 00:39:15,792
Always.
500
00:39:21,708 --> 00:39:22,667
You're mad!
501
00:39:24,208 --> 00:39:26,500
Be careful, sweetie. Careful.
502
00:39:45,583 --> 00:39:47,792
3 months later...
503
00:40:11,792 --> 00:40:12,792
Shit!
504
00:40:15,292 --> 00:40:16,250
Help, don't laugh.
505
00:40:16,708 --> 00:40:18,167
I have better things to do.
506
00:40:18,250 --> 00:40:19,917
Okay, girls, what's next?
507
00:40:19,958 --> 00:40:21,417
Let's go to the beach.
508
00:40:27,458 --> 00:40:29,625
- That's all?
- The other split open.
509
00:40:32,542 --> 00:40:34,042
- That's all?
- The other split open.
510
00:40:34,458 --> 00:40:35,750
If you don't get it,
forget business.
511
00:40:38,292 --> 00:40:39,583
Tomorrow, I need tomatoes.
512
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
- Impossible.
- How come?
513
00:40:42,875 --> 00:40:46,625
Mondays, the Italian soldiers
give me olive oil.
514
00:40:46,708 --> 00:40:48,333
I trade the oil for soap,
515
00:40:48,417 --> 00:40:52,000
soap for sugar, sugar for flour,
which I give you for cigarettes.
516
00:40:52,292 --> 00:40:53,750
If you want tomatoes weekdays,
517
00:40:55,458 --> 00:40:57,375
it ruins my whole organization.
518
00:40:58,125 --> 00:40:59,167
Don't get it.
519
00:40:59,292 --> 00:41:00,250
If you don't get it,
520
00:41:00,292 --> 00:41:01,583
forget business.
521
00:41:03,625 --> 00:41:04,875
That makes five.
522
00:41:05,917 --> 00:41:08,833
- What'll you do with all that money?
- I have an idea.
523
00:41:08,917 --> 00:41:10,083
Ciao, Marcello.
524
00:41:18,958 --> 00:41:21,583
Too long.
Tell Albert to trim the back.
525
00:41:22,042 --> 00:41:24,208
Jo will end up
buying the Excelsior.
526
00:41:25,583 --> 00:41:27,083
Working the market again?
527
00:41:27,125 --> 00:41:28,250
Sure.
528
00:41:28,292 --> 00:41:30,083
What about school?
529
00:41:30,125 --> 00:41:31,792
No school Thursdays, dad.
530
00:41:33,958 --> 00:41:35,417
Don't ease up at school!
531
00:41:35,458 --> 00:41:36,333
I won't.
532
00:41:39,208 --> 00:41:42,250
Stop talking Yiddish.
How many times have I told you?
533
00:41:42,625 --> 00:41:44,792
Relax, Roman.
Enjoy the sunshine.
534
00:41:46,083 --> 00:41:48,083
You two grasshoppers,
the war isn't over.
535
00:41:48,625 --> 00:41:50,750
- You never know.
- It's not all black.
536
00:41:50,833 --> 00:41:51,958
Damn right, it's all black!
537
00:41:54,708 --> 00:41:55,833
I didn't say a word.
538
00:41:56,667 --> 00:41:57,917
Not a word!
539
00:41:58,208 --> 00:42:01,458
I stay alert. I heard nasty
stories about the camps.
540
00:42:01,542 --> 00:42:02,500
There's no danger.
541
00:42:02,542 --> 00:42:04,083
Italians are soldiers,
542
00:42:04,250 --> 00:42:05,958
not murderers.
Tell him, Marcello.
543
00:42:06,042 --> 00:42:08,000
Right.
No killing children and women.
544
00:42:08,458 --> 00:42:10,292
You don't kill women, for sure.
545
00:42:10,875 --> 00:42:12,375
You break their hearts.
546
00:42:14,375 --> 00:42:16,542
I can't help falling for French
women.
547
00:42:16,625 --> 00:42:18,000
So sulky, so exciting.
Play!
548
00:42:18,625 --> 00:42:20,083
1 trick, 2 tricks, 10-pointer!
549
00:42:20,542 --> 00:42:21,500
Let's hear it.
550
00:42:21,875 --> 00:42:23,000
Well played, dad!
551
00:42:28,292 --> 00:42:29,292
What's wrong?
552
00:42:30,250 --> 00:42:31,833
Mussolini's been arrested.
553
00:42:31,917 --> 00:42:32,833
Rome's in chaos.
554
00:42:32,917 --> 00:42:34,833
- What now?
- For you, who knows?
555
00:42:34,917 --> 00:42:36,833
We leave for Italy tomorrow.
556
00:42:36,917 --> 00:42:38,083
Vacation's over.
557
00:42:42,375 --> 00:42:44,000
That means the war's over?
558
00:42:45,250 --> 00:42:48,250
No. It means the Germans are
coming.
559
00:42:51,208 --> 00:42:52,167
Don't tell mom.
560
00:42:52,833 --> 00:42:54,583
Don't ruin her surprise.
561
00:42:56,042 --> 00:42:57,750
- My cake!
- Give that back.
562
00:42:57,833 --> 00:42:58,792
Why?
563
00:43:00,583 --> 00:43:03,542
What's that?
Is it for me? Really?
564
00:43:06,375 --> 00:43:08,167
What on earth is it?
565
00:43:15,125 --> 00:43:17,333
You've all gone mad.
You shouldn't have!
566
00:43:17,792 --> 00:43:18,875
It wasn't me.
567
00:43:18,958 --> 00:43:20,125
It was the boys.
568
00:43:21,833 --> 00:43:22,792
You?
569
00:43:24,875 --> 00:43:26,000
It's not for you.
570
00:43:26,083 --> 00:43:27,042
It's for me.
571
00:43:28,083 --> 00:43:29,917
I really miss hearing you play.
572
00:43:31,375 --> 00:43:33,000
Perhaps I can't anymore, honey.
573
00:43:33,542 --> 00:43:35,042
Of course you can. Go on.
574
00:43:42,458 --> 00:43:44,458
Your father gave me my first
violin.
575
00:43:45,375 --> 00:43:46,167
I'd play...
576
00:43:47,958 --> 00:43:49,750
and you'd recite poems.
577
00:43:49,833 --> 00:43:52,000
Poems? What poems?
578
00:43:52,458 --> 00:43:53,500
Love poems.
579
00:43:54,375 --> 00:43:55,417
- Right?
- Love poems!
580
00:43:56,000 --> 00:43:57,583
- Exactly.
- Let's hear one.
581
00:43:58,458 --> 00:43:59,500
- Yes!
- No!
582
00:43:59,583 --> 00:44:00,375
Just one.
583
00:44:02,167 --> 00:44:03,792
Drop it, I don't remember.
584
00:44:03,875 --> 00:44:05,000
And I want to listen.
585
00:44:07,042 --> 00:44:08,583
Play, sweetheart.
586
00:44:49,500 --> 00:44:50,625
Police!
587
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Open up!
588
00:44:56,250 --> 00:44:57,167
Hide, children!
589
00:45:00,167 --> 00:45:01,208
Mrs. Joffo?
590
00:45:01,292 --> 00:45:03,250
We're here to see
Henri and Albert.
591
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
I'm not Mrs. Joffo.
592
00:45:05,583 --> 00:45:07,000
Isn't this No. 6?
593
00:45:07,083 --> 00:45:09,000
Please, don't answer it.
594
00:45:09,083 --> 00:45:10,500
They'll come in anyway.
595
00:45:10,583 --> 00:45:13,042
- I won't leave you alone.
- Stop it!
596
00:45:13,292 --> 00:45:14,792
I'm sick of all this.
597
00:45:14,917 --> 00:45:15,917
Go and hide.
598
00:45:16,750 --> 00:45:17,583
Think of the children.
599
00:45:19,000 --> 00:45:19,958
Police!
600
00:45:22,958 --> 00:45:23,958
You first.
601
00:45:25,417 --> 00:45:26,708
Open up! Police!
602
00:45:27,583 --> 00:45:28,542
We heard you.
603
00:45:28,833 --> 00:45:29,708
Coming!
604
00:45:39,125 --> 00:45:40,000
What are you doing?
605
00:45:50,333 --> 00:45:51,875
Henri and Albert Joffo's house?
606
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Yes.
607
00:45:53,083 --> 00:45:54,542
They're out. I'm their father.
608
00:45:55,750 --> 00:45:59,083
I have their call-up papers
for Work Service in Germany.
609
00:45:59,500 --> 00:46:01,375
They must report to that
address.
610
00:46:03,000 --> 00:46:04,833
Fine. I'll see they get this.
611
00:46:04,958 --> 00:46:05,875
Goodnight.
612
00:46:07,667 --> 00:46:08,625
Not so fast.
613
00:46:15,750 --> 00:46:17,083
Was the violin you?
614
00:46:19,000 --> 00:46:20,292
I was taking a nap.
615
00:46:21,583 --> 00:46:22,583
A nap!
616
00:46:22,667 --> 00:46:25,125
- You think we're stupid?
- Absolutely not.
617
00:46:25,167 --> 00:46:26,375
You're alone?
618
00:46:28,000 --> 00:46:30,083
I don't know, I was asleep.
619
00:46:30,500 --> 00:46:31,458
Your papers.
620
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Hurry.
621
00:46:37,792 --> 00:46:39,000
We gotta go. Let's go!
622
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Sir!
623
00:46:56,125 --> 00:46:57,750
Wasn't that Jewish music?
624
00:46:58,458 --> 00:47:00,333
- Jewish?
- Yes, Jewish.
625
00:47:01,125 --> 00:47:02,208
Yes or no?
626
00:47:03,125 --> 00:47:04,167
I don't know.
627
00:47:04,292 --> 00:47:05,375
A problem, sweetie?
628
00:47:07,833 --> 00:47:11,375
The officers wonder how I can
sleep while you play violin.
629
00:47:11,458 --> 00:47:12,750
I wonder the same thing.
630
00:47:13,125 --> 00:47:14,333
Who's the violin? You?
631
00:47:14,458 --> 00:47:16,250
Yes, I'm the violin. See?
632
00:47:16,833 --> 00:47:18,125
You don't like music?
633
00:47:18,250 --> 00:47:20,375
They didn't say
they don't like music.
634
00:47:20,458 --> 00:47:22,417
- Just not Jewish music.
- I see.
635
00:47:22,500 --> 00:47:24,958
I'm Russian, you know, and
proud of it.
636
00:47:25,917 --> 00:47:27,083
The name's Markoff.
637
00:47:27,167 --> 00:47:28,458
My maiden name is Markoff.
638
00:47:30,292 --> 00:47:33,958
Directly descended from
the imperial Romanoff family.
639
00:47:39,750 --> 00:47:41,833
It's very insulting to suggest
640
00:47:41,917 --> 00:47:43,125
I play Jewish music, sir.
641
00:47:44,250 --> 00:47:47,750
Give the Work Service papers
to your sons, Henri and Albert.
642
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
Without fail.
643
00:47:49,958 --> 00:47:50,875
Good day.
644
00:47:52,667 --> 00:47:53,458
Thank you.
645
00:48:04,583 --> 00:48:06,125
We have to leave here.
646
00:48:21,000 --> 00:48:22,333
New Harvests
647
00:48:27,750 --> 00:48:29,625
Look, honey, lots of activities.
648
00:48:29,667 --> 00:48:31,167
Take your brother's.
649
00:48:34,167 --> 00:48:35,500
You're in charge now.
650
00:48:36,292 --> 00:48:37,875
You promised me, never again.
651
00:48:37,958 --> 00:48:40,375
You're all liars.
I want to stay with you.
652
00:48:40,458 --> 00:48:41,792
Darling, calm down.
653
00:48:42,375 --> 00:48:43,625
We have no choice.
654
00:48:43,667 --> 00:48:45,292
We have to be strong.
655
00:48:45,417 --> 00:48:47,667
If we could we'd stay,
but we can't.
656
00:48:47,750 --> 00:48:50,125
I don't want us to
separate ever again!
657
00:48:50,208 --> 00:48:51,708
I want to go back to Paris!
658
00:48:51,833 --> 00:48:53,917
Stop, Jo. It's hard
for us, too.
659
00:48:54,000 --> 00:48:55,583
I won't stay here, dad.
660
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
I want to be with you.
661
00:49:00,708 --> 00:49:01,500
Enough, Jojo.
662
00:49:02,000 --> 00:49:03,167
Chin up.
663
00:49:03,250 --> 00:49:05,583
If we all start crying,
what's the point?
664
00:49:06,167 --> 00:49:07,625
We can't stay together.
665
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
It's too dangerous.
666
00:49:09,500 --> 00:49:10,958
Keep looking ahead,
667
00:49:11,042 --> 00:49:12,167
not back.
668
00:49:14,458 --> 00:49:15,708
You have to go now.
669
00:49:16,875 --> 00:49:18,167
We'll see you soon.
670
00:49:19,625 --> 00:49:20,667
See you soon.
671
00:49:24,750 --> 00:49:25,958
Come on.
672
00:50:07,792 --> 00:50:09,625
Is it true this is a
collaborators' camp?
673
00:50:10,125 --> 00:50:12,625
New Harvests is a government
camp for minors,
674
00:50:12,708 --> 00:50:15,292
so it's Pétainist, but don't
worry,
675
00:50:15,375 --> 00:50:19,792
of the 100 or so youngsters here,
most aren't really Catholic.
676
00:50:19,875 --> 00:50:21,333
Say the same as them.
677
00:50:22,167 --> 00:50:23,417
Catholic, aren't you?
678
00:50:23,500 --> 00:50:25,250
- Of course, sir.
- Yes.
679
00:50:25,333 --> 00:50:27,458
You'll soon see who not to
trust.
680
00:50:27,750 --> 00:50:29,125
It's pretty obvious.
681
00:50:29,792 --> 00:50:31,958
Gérard's just the man
to show you around.
682
00:50:35,292 --> 00:50:36,750
Follow me, pipsqueaks!
683
00:50:37,958 --> 00:50:39,417
Reveille at 6 every morning.
684
00:50:48,333 --> 00:50:49,500
Hey, special treat.
685
00:50:50,917 --> 00:50:52,083
What's that for?
686
00:50:52,792 --> 00:50:55,417
Your ears. Go to the dormitory.
687
00:51:07,875 --> 00:51:09,958
Watch out, some guys here
don't get it.
688
00:51:10,542 --> 00:51:11,833
Never say you're Jewish.
689
00:51:13,167 --> 00:51:13,958
We're not Jewish.
690
00:51:15,958 --> 00:51:17,250
I thought you were.
691
00:51:17,958 --> 00:51:19,167
We're not either.
692
00:51:21,333 --> 00:51:22,417
Don't you get it?
693
00:51:22,500 --> 00:51:23,667
There are no Jews here.
694
00:51:24,292 --> 00:51:25,583
Schmuck.
695
00:51:26,542 --> 00:51:27,667
Don't worry.
696
00:51:27,750 --> 00:51:29,083
It's just us here.
697
00:51:30,042 --> 00:51:32,833
But keep clear of Gérard
and his flag-wavers.
698
00:51:32,917 --> 00:51:33,750
He's a dick.
699
00:51:35,417 --> 00:51:36,542
It shows.
700
00:51:37,000 --> 00:51:37,792
Beat it!
701
00:51:40,708 --> 00:51:41,667
And him?
702
00:51:41,792 --> 00:51:42,875
That's Ange.
703
00:51:43,375 --> 00:51:45,167
No threat. He's from Algeria.
704
00:51:46,208 --> 00:51:48,208
Talking about me? Hi there.
705
00:51:48,667 --> 00:51:49,583
You're from Africa?
706
00:51:50,208 --> 00:51:51,792
No way! Africa?
707
00:51:51,875 --> 00:51:54,375
Out of the jungle on an
elephant? No, Algiers.
708
00:51:55,292 --> 00:51:56,583
How come you're here?
709
00:51:57,167 --> 00:51:58,500
Actually, you see,
710
00:51:59,125 --> 00:52:01,208
I was on vacation
at my brother's in Paris.
711
00:52:01,708 --> 00:52:04,333
Meantime, the Brits
landed in Algeria.
712
00:52:04,458 --> 00:52:05,292
So?
713
00:52:05,792 --> 00:52:09,250
So I'm stuck in France. And
my brother got himself a girl,
714
00:52:09,333 --> 00:52:10,833
so he dumped me here.
715
00:52:12,292 --> 00:52:14,958
- You must miss your parents.
- Truth is, no.
716
00:52:16,458 --> 00:52:19,125
My dad's always on my back,
calling me a jackass.
717
00:52:19,208 --> 00:52:21,083
Jackass this, jackass that.
718
00:52:21,167 --> 00:52:23,208
I was sick of it, straight up!
719
00:52:24,958 --> 00:52:25,958
Little rooster!
720
00:52:28,708 --> 00:52:29,542
Jackass!
721
00:52:32,792 --> 00:52:35,417
September 1943
722
00:52:41,458 --> 00:52:43,167
The Krauts are everywhere.
723
00:52:43,708 --> 00:52:47,000
They need a quota of Jews every
Friday on trains to Germany.
724
00:52:47,125 --> 00:52:48,458
In Nice, there's panic.
725
00:52:48,542 --> 00:52:50,042
We're better off here.
726
00:52:50,125 --> 00:52:51,417
Why? You're Jewish?
727
00:52:51,875 --> 00:52:52,875
Me?
728
00:52:52,958 --> 00:52:54,667
No. You guys are Jewish?
729
00:52:56,833 --> 00:52:57,792
I am.
730
00:53:03,042 --> 00:53:05,708
Just kidding.
Straight up, your faces!
731
00:53:07,167 --> 00:53:08,250
Hey, who's the best?
732
00:53:11,000 --> 00:53:11,792
Watch out!
733
00:53:13,833 --> 00:53:14,958
What the heck!
734
00:53:17,667 --> 00:53:20,333
He's nuts.
It nearly fell on top of us.
735
00:53:22,833 --> 00:53:23,875
Shit!
736
00:53:25,167 --> 00:53:27,292
Sorry, it won't brake
in the mud.
737
00:53:27,333 --> 00:53:28,708
And the wheel's on the right.
738
00:53:29,167 --> 00:53:30,792
Looks like mash today, kids.
739
00:53:31,500 --> 00:53:32,708
Shove your mash!
740
00:53:33,458 --> 00:53:34,417
All on one!
741
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
- Take that!
- Mash yourself!
742
00:53:40,333 --> 00:53:41,208
Stop it!
743
00:53:48,042 --> 00:53:49,833
This way! At the double!
744
00:53:55,833 --> 00:53:56,792
What's up?
745
00:53:57,625 --> 00:53:58,917
You heard the new kid?
746
00:53:59,500 --> 00:54:00,958
The Krauts are hunting Jews.
747
00:54:01,333 --> 00:54:02,667
They'll come here one day.
748
00:54:03,333 --> 00:54:04,917
So? We're Catholic.
749
00:54:05,500 --> 00:54:06,375
Sure.
750
00:54:07,000 --> 00:54:08,792
Joseph Joffo from Clignancourt?
751
00:54:09,708 --> 00:54:11,000
The Jewish district.
752
00:54:11,542 --> 00:54:13,500
You think they need more proof?
753
00:54:13,625 --> 00:54:15,083
They'll check your wiener.
754
00:54:16,125 --> 00:54:18,208
"Wiener"?
I'm not a kid anymore.
755
00:54:18,292 --> 00:54:19,542
What do you call it?
756
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
My wang.
757
00:54:22,333 --> 00:54:23,125
Wang?
758
00:54:24,042 --> 00:54:25,208
Who taught you that?
759
00:54:26,333 --> 00:54:27,208
Ange.
760
00:54:27,708 --> 00:54:28,708
The Algerian?
761
00:54:31,167 --> 00:54:32,500
We'll say we're from there.
762
00:54:34,042 --> 00:54:34,833
From Algiers?
763
00:54:36,708 --> 00:54:39,375
Sure. The same story as him.
764
00:54:39,833 --> 00:54:40,792
Vacation,
765
00:54:40,875 --> 00:54:42,208
Brits, all that.
766
00:54:44,083 --> 00:54:45,208
Good idea.
767
00:54:45,958 --> 00:54:47,542
They can't check it out.
768
00:54:51,417 --> 00:54:52,875
Smarter than you look.
769
00:54:52,917 --> 00:54:54,792
Move those asses!
770
00:54:56,458 --> 00:54:57,583
C'mon, Algeria!
771
00:54:57,625 --> 00:54:59,000
Show us some guts!
772
00:55:00,667 --> 00:55:01,458
Next!
773
00:55:03,667 --> 00:55:05,083
C'mon, Joffo!
774
00:55:05,125 --> 00:55:07,542
If we use his story,
where do we live?
775
00:55:07,583 --> 00:55:08,667
10, Rue Jean Jaurés.
776
00:55:08,833 --> 00:55:09,833
Why Jean Jaurés?
777
00:55:09,875 --> 00:55:12,458
Every city has a street
named for him and 10's easy.
778
00:55:12,875 --> 00:55:14,000
Change nothing else.
779
00:55:14,125 --> 00:55:15,375
Home, living room
780
00:55:15,708 --> 00:55:17,875
dad's a barber,
mom plays violin.
781
00:55:17,917 --> 00:55:19,083
So no slip-ups.
782
00:55:22,375 --> 00:55:24,042
Smarter than you look, too!
783
00:55:31,875 --> 00:55:32,958
Speed it up!
784
00:55:39,708 --> 00:55:40,708
Quick test.
785
00:55:40,833 --> 00:55:42,833
Where's your school,
mein little boy?
786
00:55:44,375 --> 00:55:46,542
Rue Jean Jaurés,
farther down the street.
787
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
- Mother's name?
- Anne...
788
00:55:48,417 --> 00:55:49,875
- Mary!
- Father?
789
00:55:50,958 --> 00:55:51,958
Romain.
790
00:55:52,500 --> 00:55:53,292
That's good.
791
00:55:54,458 --> 00:55:55,417
Let's go.
792
00:56:07,708 --> 00:56:08,833
I miss them.
793
00:56:10,375 --> 00:56:11,333
Same here.
794
00:56:12,333 --> 00:56:14,500
It's not normal,
no news from them.
795
00:56:15,667 --> 00:56:17,583
Maybe they don't trust
the phone.
796
00:56:18,458 --> 00:56:19,708
I want to see them.
797
00:56:21,667 --> 00:56:24,042
- But where?
- Wherever!
798
00:56:33,917 --> 00:56:36,458
Let's hear it.
You have family in Nice?
799
00:56:38,458 --> 00:56:40,583
- No, we want a day out.
- A day out?
800
00:56:41,458 --> 00:56:44,458
A day on the boardwalk
giving the girls the eye?
801
00:56:45,125 --> 00:56:46,250
Yeah, you bet.
802
00:56:46,708 --> 00:56:48,375
Cut it out.
What'll he think?
803
00:56:48,792 --> 00:56:50,750
No shame in giving
girls the eye.
804
00:56:51,125 --> 00:56:53,958
In a few years, they'll be
giving you the eye.
805
00:56:54,042 --> 00:56:54,833
Heartthrob like you.
806
00:56:55,417 --> 00:56:56,625
Watch out!
807
00:57:00,042 --> 00:57:01,292
What a thrill!
808
00:57:04,875 --> 00:57:06,708
We're gonna give girls the eye!
809
00:57:17,958 --> 00:57:18,875
This isn't the market.
810
00:57:19,292 --> 00:57:21,417
I won't be a minute. Wait here.
811
00:57:24,792 --> 00:57:25,792
Don't go anywhere.
812
00:57:35,500 --> 00:57:37,042
Not funny. Open up.
813
00:57:37,625 --> 00:57:38,750
How does it work?
814
00:57:39,292 --> 00:57:41,042
Can't you open a door?
815
00:58:04,833 --> 00:58:06,625
You're not bored of
being stupid?
816
00:58:07,125 --> 00:58:07,958
No.
817
00:58:13,792 --> 00:58:16,250
It's been ages.
What's he doing?
818
00:58:17,167 --> 00:58:18,500
He told us to wait.
819
00:58:22,167 --> 00:58:23,458
You stay there.
820
00:58:25,292 --> 00:58:27,833
Wait here. Stay put, okay.
821
00:58:27,917 --> 00:58:30,417
I'll tell him we'll walk
to the market.
822
00:59:41,167 --> 00:59:42,000
You okay?
823
00:59:43,375 --> 00:59:44,333
Yeah, I'm okay.
824
00:59:44,833 --> 00:59:45,667
Sit up.
825
00:59:49,375 --> 00:59:51,167
You promised to stay put.
826
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
Sorry.
827
01:00:04,875 --> 01:00:06,167
Boys...
828
01:00:06,833 --> 01:00:07,917
Not a word.
829
01:00:34,833 --> 01:00:35,792
Meyer, Marthe.
830
01:00:38,042 --> 01:00:39,000
Hurry!
831
01:00:43,208 --> 01:00:44,500
Dreyfuss, Louis.
832
01:00:49,875 --> 01:00:51,458
Goldman, Gabriel.
833
01:00:55,833 --> 01:00:57,708
Epstein, Doris.
834
01:01:00,542 --> 01:01:01,833
Goldman, Mordecai.
835
01:01:06,250 --> 01:01:07,458
Abel, Adele.
836
01:01:31,083 --> 01:01:32,375
Saul Levine!
837
01:01:34,583 --> 01:01:35,542
It's Levine!
838
01:01:40,250 --> 01:01:41,375
You see mom and dad?
839
01:02:22,208 --> 01:02:25,292
Usually, I start by asking last
name, first name, religion?
840
01:02:25,375 --> 01:02:26,375
But here...
841
01:02:26,500 --> 01:02:27,583
I'm confused.
842
01:02:28,750 --> 01:02:30,542
Why all these fake identities?
843
01:02:31,875 --> 01:02:33,042
You're Jewish?
844
01:02:35,583 --> 01:02:36,458
No.
845
01:02:41,792 --> 01:02:42,792
You're not Jewish?
846
01:03:01,792 --> 01:03:02,750
In that case,
847
01:03:03,917 --> 01:03:04,708
you're in the Resistance.
848
01:03:04,750 --> 01:03:05,500
You're in the Resistance.
849
01:03:07,792 --> 01:03:08,750
No.
850
01:03:09,958 --> 01:03:12,125
Resistance fighters
are shot on the spot.
851
01:03:12,583 --> 01:03:13,833
Those are our orders.
852
01:03:18,583 --> 01:03:20,250
He's a resistance fighter.
853
01:03:26,958 --> 01:03:28,333
Unless you're Jewish.
854
01:03:43,917 --> 01:03:45,083
Yeah, I'm Jewish.
855
01:03:46,083 --> 01:03:48,333
Is that what you want to know?
I'm Jewish.
856
01:03:48,583 --> 01:03:50,083
And a resistance fighter.
857
01:03:51,208 --> 01:03:54,167
A Jewish resistance fighter.
Kill me if you want.
858
01:03:54,417 --> 01:03:55,875
It won't change anything.
859
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
It won't help you win the war.
860
01:03:58,292 --> 01:03:59,833
You've lost the war.
861
01:04:00,375 --> 01:04:02,917
I'm a Jewish resistance fighter.
862
01:04:03,208 --> 01:04:04,000
Screw you!
863
01:04:12,625 --> 01:04:13,958
He is a resistance fighter.
864
01:04:28,167 --> 01:04:29,125
Next!
865
01:04:32,167 --> 01:04:33,833
Last name, first name, religion?
866
01:04:37,625 --> 01:04:38,792
David Cohen, Jewish.
867
01:04:55,917 --> 01:04:56,792
Next!
868
01:05:02,708 --> 01:05:04,500
Last name, first name, religion?
869
01:05:04,583 --> 01:05:06,958
Look, this is nothing to
do with us.
870
01:05:07,542 --> 01:05:09,208
We're from New Harvests.
871
01:05:09,292 --> 01:05:11,042
Last name, first name, religion?
872
01:05:11,958 --> 01:05:13,708
Maurice Joffo, Catholic.
873
01:05:14,125 --> 01:05:15,292
We're from New Harvests.
874
01:05:15,417 --> 01:05:18,167
We came with Ferdinand for
supplies. This is a mistake.
875
01:05:18,667 --> 01:05:20,083
It's nothing to do with us.
876
01:05:20,833 --> 01:05:22,000
Is he your brother?
877
01:05:26,458 --> 01:05:27,625
Yes, my brother Jo.
878
01:05:33,792 --> 01:05:34,750
Jo?
879
01:05:35,625 --> 01:05:36,583
As in Joseph?
880
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
Yes.
881
01:05:40,542 --> 01:05:41,833
Our mother's Mary.
882
01:05:48,708 --> 01:05:49,708
I see.
883
01:05:50,833 --> 01:05:52,250
So you're not Jewish?
884
01:05:53,708 --> 01:05:55,083
No. I told you.
885
01:05:56,250 --> 01:05:57,208
Stop!
886
01:05:57,292 --> 01:05:58,667
We're Algerian!
887
01:05:58,750 --> 01:06:00,042
Algerian Catholics!
888
01:06:02,375 --> 01:06:03,500
Let's try again.
889
01:06:07,292 --> 01:06:08,375
Are you Jewish?
890
01:06:15,042 --> 01:06:15,875
Stop it!
891
01:06:32,292 --> 01:06:34,167
Medical examination!
892
01:06:51,500 --> 01:06:53,000
And you claim to be Catholic?
893
01:06:54,333 --> 01:06:55,917
In Algeria, it's precautionary.
894
01:06:57,458 --> 01:06:59,000
Because of adhesions.
895
01:06:59,458 --> 01:07:00,375
Yes, sir.
896
01:07:00,458 --> 01:07:02,042
They cut everybody's wang.
897
01:07:02,125 --> 01:07:03,958
Algerians, Catholics,
898
01:07:04,083 --> 01:07:05,042
everybody!
899
01:07:05,750 --> 01:07:06,750
Even Jews?
900
01:07:08,458 --> 01:07:09,583
I've no idea.
901
01:07:09,667 --> 01:07:11,292
There's not many Jews there.
902
01:07:11,417 --> 01:07:13,417
I never saw any, straight up!
903
01:07:14,083 --> 01:07:15,000
Take a seat.
904
01:07:17,458 --> 01:07:19,458
My name is Rosen.
You understand?
905
01:07:21,208 --> 01:07:22,167
You like roses?
906
01:07:24,167 --> 01:07:25,333
No, I'm Jewish.
907
01:07:25,792 --> 01:07:27,208
That's why you can tell me.
908
01:07:28,250 --> 01:07:29,750
That you're Jewish, too.
909
01:07:31,792 --> 01:07:33,250
Okay, so you're Jewish,
910
01:07:34,333 --> 01:07:35,250
but we're not.
911
01:07:35,333 --> 01:07:36,500
We're Algerian.
912
01:07:37,000 --> 01:07:39,167
That's why we had our wangs cut.
913
01:07:39,750 --> 01:07:41,042
Jewish or not,
914
01:07:41,583 --> 01:07:42,792
you know what to do.
915
01:07:55,917 --> 01:07:56,917
Guard!
916
01:08:02,125 --> 01:08:03,708
It was surgical,
917
01:08:04,042 --> 01:08:05,208
not religious.
918
01:08:09,458 --> 01:08:10,667
Next!
919
01:08:14,375 --> 01:08:17,000
I always wondered
why the doctor did that.
920
01:08:17,667 --> 01:08:19,208
Why did he save us?
921
01:08:19,250 --> 01:08:22,083
Out of the hundreds he
doomed every day.
922
01:08:29,625 --> 01:08:32,583
On Rue Jean Jaurés,
like I already told you.
923
01:08:35,792 --> 01:08:37,417
Name of the school?
924
01:08:37,458 --> 01:08:38,958
Algiers Primary School.
925
01:08:44,417 --> 01:08:46,208
Jean Jaurés School, I think.
926
01:08:51,083 --> 01:08:52,000
That's all?
927
01:08:52,083 --> 01:08:53,500
Sure, I think so.
928
01:08:53,792 --> 01:08:55,250
I never thought about it.
929
01:08:55,292 --> 01:08:56,792
It's school, y'know.
930
01:08:56,833 --> 01:08:58,708
Any friends in the school?
931
01:08:58,792 --> 01:08:59,917
Yeah, lots.
932
01:09:00,417 --> 01:09:01,792
Zérati's my best buddy.
933
01:09:02,333 --> 01:09:03,708
A deadeye at marbles.
934
01:09:04,500 --> 01:09:05,542
Zérati?
935
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
Good at marbles.
936
01:09:10,167 --> 01:09:12,125
What games do you
play at school?
937
01:09:12,250 --> 01:09:13,375
Lots of them.
938
01:09:13,458 --> 01:09:16,417
Off ground tag,
cyclops, dodgeball...
939
01:09:17,458 --> 01:09:18,417
Marbles.
940
01:09:18,458 --> 01:09:20,125
You lose count of them.
941
01:09:20,250 --> 01:09:22,917
Ringer, chasies,
boss-out, puggy,
942
01:09:22,958 --> 01:09:24,292
pyramids...
943
01:09:24,833 --> 01:09:26,208
What did I do wrong?
944
01:09:28,250 --> 01:09:29,417
Listen, kid...
945
01:09:31,458 --> 01:09:34,125
I know when someone
is telling the truth or not.
946
01:09:34,250 --> 01:09:35,333
And you're lying!
947
01:09:36,458 --> 01:09:37,625
Your baptism?
948
01:09:38,625 --> 01:09:39,958
Where was that?
949
01:09:41,792 --> 01:09:43,125
Great Church in Algiers?
950
01:09:45,250 --> 01:09:47,000
Here in Nice, at La Buffa.
951
01:09:47,833 --> 01:09:50,500
Mom had family here,
so she insisted.
952
01:09:51,500 --> 01:09:52,458
Very well,
953
01:09:52,750 --> 01:09:54,750
it must be a simple
task to check.
954
01:09:55,292 --> 01:09:57,458
A 48-hour laissez-passer
for him!
955
01:09:59,583 --> 01:10:02,542
You have two days to bring me
your baptism certificates.
956
01:10:03,333 --> 01:10:05,417
If you're not back in
957
01:10:07,125 --> 01:10:10,000
I'll put your little brother
on the next train.
958
01:10:12,000 --> 01:10:12,958
Understood?
959
01:10:14,958 --> 01:10:16,708
It was all I could think of.
960
01:10:17,125 --> 01:10:19,000
I don't know Algiers's churches.
961
01:10:20,792 --> 01:10:22,875
If you can't get them,
962
01:10:22,958 --> 01:10:24,458
just don't come back.
963
01:10:25,250 --> 01:10:27,542
Better one alive than two
dead, right?
964
01:10:27,833 --> 01:10:30,958
Don't say that. I'll be
back in 2 days with fakes.
965
01:10:31,958 --> 01:10:33,625
It's an impossible mission.
966
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
Save your skin.
967
01:10:37,167 --> 01:10:38,667
Shut it! I'll be back.
968
01:10:39,500 --> 01:10:41,000
Jo, what's wrong?
969
01:10:41,125 --> 01:10:42,458
I'm tired.
970
01:10:42,500 --> 01:10:44,042
We've been here a week.
971
01:10:45,125 --> 01:10:46,250
I'm sick of all this!
972
01:10:46,750 --> 01:10:47,958
I want it to stop.
973
01:10:48,792 --> 01:10:49,750
Listen.
974
01:10:50,750 --> 01:10:52,750
While there's hope,
don't give up.
975
01:10:53,208 --> 01:10:54,375
Hang in there.
976
01:11:04,000 --> 01:11:05,333
Maurice Joffo!
977
01:11:09,708 --> 01:11:10,792
Listen...
978
01:11:11,667 --> 01:11:12,833
I'll come back.
979
01:11:13,250 --> 01:11:14,125
Hear me?
980
01:11:15,667 --> 01:11:16,958
I'll come back for you.
981
01:12:14,167 --> 01:12:14,958
Mom!
982
01:12:15,042 --> 01:12:16,042
Let me go!
983
01:12:16,083 --> 01:12:17,042
Mom!
984
01:12:27,042 --> 01:12:28,542
Dad?
985
01:12:37,333 --> 01:12:38,125
Dad?
986
01:12:38,667 --> 01:12:39,833
Not exactly, Joseph.
987
01:12:41,500 --> 01:12:43,417
I didn't tell them or anyone.
988
01:12:44,083 --> 01:12:46,833
You were delirious,
but you're safe.
989
01:12:47,750 --> 01:12:49,333
The sulfonamide worked.
990
01:12:51,250 --> 01:12:52,750
Dr. Rosen?
991
01:12:52,792 --> 01:12:53,875
You got lucky.
992
01:12:53,958 --> 01:12:55,250
Meningitis is a killer.
993
01:12:55,958 --> 01:12:57,917
My brother? Maurice?
994
01:12:58,583 --> 01:13:01,708
- How long have I been here?
- A couple of days, who knows?
995
01:13:01,750 --> 01:13:03,792
What matters is you pulled
through.
996
01:13:05,167 --> 01:13:06,583
Yeah, sure.
997
01:13:07,458 --> 01:13:09,500
In great shape for
the train ride.
998
01:13:13,417 --> 01:13:14,500
Listen, Joseph.
999
01:13:15,750 --> 01:13:17,042
I'm the one who's going.
1000
01:13:18,417 --> 01:13:21,417
I'll be on that train later
with the others.
1001
01:13:21,500 --> 01:13:22,792
It's better that way.
1002
01:13:25,958 --> 01:13:27,000
You know...
1003
01:13:28,083 --> 01:13:30,917
Sometimes we do things
we're not very proud of.
1004
01:13:31,917 --> 01:13:33,125
Here...
1005
01:13:34,792 --> 01:13:37,250
You had it clenched in your
fist like that.
1006
01:13:38,250 --> 01:13:39,750
While you were delirious.
1007
01:13:39,833 --> 01:13:41,208
It must matter to you.
1008
01:13:42,000 --> 01:13:43,667
It's all I have from before.
1009
01:13:45,458 --> 01:13:47,042
If you keep fighting,
1010
01:13:47,833 --> 01:13:50,375
holding on tight to life
in your fist,
1011
01:13:51,125 --> 01:13:52,292
you'll make it.
1012
01:13:53,292 --> 01:13:54,750
What's the point of living?
1013
01:13:55,125 --> 01:13:56,792
It's just chance.
1014
01:13:58,125 --> 01:13:59,125
It's stupid.
1015
01:13:59,833 --> 01:14:01,292
It's unfair!
1016
01:14:05,292 --> 01:14:07,125
Death refused you twice now.
1017
01:14:08,792 --> 01:14:11,292
You must have a good reason
to live, right?
1018
01:14:13,958 --> 01:14:16,542
Do something with your life
you can be proud of.
1019
01:14:18,125 --> 01:14:19,458
You owe me that much.
1020
01:14:31,500 --> 01:14:32,375
Goodbye, Joseph.
1021
01:14:34,750 --> 01:14:36,083
Baptism Certificate
1022
01:14:36,125 --> 01:14:37,250
They're fakes.
1023
01:14:38,792 --> 01:14:40,250
Not at all, I assure you.
1024
01:14:41,375 --> 01:14:44,625
The Archbishop can vouch
for their authenticity.
1025
01:14:45,958 --> 01:14:47,417
I don't believe you.
1026
01:14:47,458 --> 01:14:48,583
Why not?
1027
01:14:51,125 --> 01:14:53,417
I know the truth when I see it.
1028
01:14:54,417 --> 01:14:56,750
Looking at you, you know
what I see?
1029
01:14:59,292 --> 01:15:02,125
The priest gave me
two certificates for the Krauts.
1030
01:15:03,000 --> 01:15:04,792
I tipped off Subinagui, too.
1031
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
They'll come get us.
1032
01:15:10,917 --> 01:15:12,042
Mom and dad?
1033
01:15:20,458 --> 01:15:21,750
The salon's closed.
1034
01:15:26,167 --> 01:15:27,625
Don't worry,
1035
01:15:27,750 --> 01:15:30,458
after we get out,
we'll find them one day.
1036
01:15:31,792 --> 01:15:33,917
Why torment these two boys?
1037
01:15:34,250 --> 01:15:35,375
They're Jewish.
1038
01:15:35,958 --> 01:15:37,417
I'd stake my life on it.
1039
01:15:38,042 --> 01:15:39,417
It's an obsession.
1040
01:15:39,500 --> 01:15:40,500
If you like.
1041
01:15:40,625 --> 01:15:42,083
It makes no difference.
1042
01:15:42,542 --> 01:15:43,417
They're lying.
1043
01:15:44,500 --> 01:15:45,708
So are you.
1044
01:15:46,458 --> 01:15:49,792
The Archbishop won't let you seal
their fate on mere suppositions.
1045
01:15:51,000 --> 01:15:52,583
He'll refer this to Rome.
1046
01:15:53,167 --> 01:15:54,833
You don't want the Pontificate
1047
01:15:54,958 --> 01:15:56,208
on your back.
1048
01:15:58,167 --> 01:15:59,458
Especially now.
1049
01:15:59,542 --> 01:16:00,833
We'll see about that.
1050
01:16:02,167 --> 01:16:03,458
As you wish.
1051
01:16:04,833 --> 01:16:06,292
You two brothers,
1052
01:16:06,375 --> 01:16:09,333
grab a basket and pick me
some tomatoes outside.
1053
01:16:12,375 --> 01:16:14,875
What are they waiting for
to let us go?
1054
01:16:20,000 --> 01:16:20,958
Come.
1055
01:16:24,792 --> 01:16:26,292
See the vegetable patch?
1056
01:16:28,125 --> 01:16:30,458
It's very easy to
escape that way.
1057
01:16:33,667 --> 01:16:34,833
More over there.
1058
01:16:36,458 --> 01:16:37,292
Just here?
1059
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Really very easy.
1060
01:17:02,833 --> 01:17:03,958
Maurice,
1061
01:17:04,042 --> 01:17:05,000
look!
1062
01:17:10,542 --> 01:17:12,375
You attest to their innocence,
1063
01:17:12,500 --> 01:17:13,458
correct?
1064
01:17:16,292 --> 01:17:17,667
- See that?
- Yeah.
1065
01:17:19,042 --> 01:17:20,292
We go for it?
1066
01:17:22,000 --> 01:17:23,167
On three.
1067
01:17:24,542 --> 01:17:25,750
One.
1068
01:17:27,542 --> 01:17:28,708
Two.
1069
01:17:31,542 --> 01:17:32,542
Three!
1070
01:17:33,375 --> 01:17:34,708
Watch out!
1071
01:17:35,542 --> 01:17:36,333
A soldier.
1072
01:17:38,208 --> 01:17:39,042
It's a trap.
1073
01:18:01,542 --> 01:18:04,125
Thank you, father.
You saved our lives.
1074
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Mr. Subinagui!
1075
01:18:09,208 --> 01:18:10,667
Hello, children.
1076
01:18:11,542 --> 01:18:13,333
Thank you for your bravery.
1077
01:18:13,417 --> 01:18:15,708
It was my duty as a human being.
1078
01:18:15,833 --> 01:18:17,292
Go in peace, children.
1079
01:18:17,958 --> 01:18:19,667
Get in the car and let's go.
1080
01:18:26,125 --> 01:18:27,292
Goodbye, father.
1081
01:18:28,667 --> 01:18:29,750
Go.
1082
01:18:52,500 --> 01:18:53,708
Why the long faces?
1083
01:19:00,542 --> 01:19:01,625
Where's mom?
1084
01:19:01,708 --> 01:19:04,583
At her sister's.
Your brothers are in Savoie.
1085
01:19:04,667 --> 01:19:06,208
I stayed behind to find you.
1086
01:19:10,375 --> 01:19:11,458
What's that?
1087
01:19:19,042 --> 01:19:20,708
Better to get hurt
1088
01:19:21,167 --> 01:19:22,708
than never see you again.
1089
01:20:18,792 --> 01:20:21,125
Dad promised us
we'd be reunited in Paris
1090
01:20:21,792 --> 01:20:23,167
when the war was over.
1091
01:20:24,000 --> 01:20:26,625
For now, it was too dangerous
to stay together.
1092
01:21:15,167 --> 01:21:16,292
Jo, wake up!
1093
01:21:18,167 --> 01:21:19,792
Your mom on the phone.
1094
01:21:28,792 --> 01:21:30,583
Hi, mom, it's me!
1095
01:21:30,667 --> 01:21:32,125
Jojo, how are you?
1096
01:21:32,958 --> 01:21:34,625
You have to leave right now.
1097
01:21:35,500 --> 01:21:37,583
Your father's got the
disease you had.
1098
01:21:38,542 --> 01:21:39,833
Meningitis?
1099
01:21:41,458 --> 01:21:42,792
Worse than that.
1100
01:21:51,833 --> 01:21:54,958
I realized she meant
that dad had been arrested.
1101
01:21:55,667 --> 01:21:57,625
But I had no more tears.
1102
01:21:58,208 --> 01:21:59,917
Rage had taken their place.
1103
01:22:03,333 --> 01:22:05,542
Once more, we had to flee.
1104
01:22:14,333 --> 01:22:15,625
Want me to carry you?
1105
01:22:15,667 --> 01:22:17,000
I'd rather die.
1106
01:22:17,083 --> 01:22:19,500
I'm the big brother.
I do the carrying.
1107
01:22:45,708 --> 01:22:48,500
We'd all lost contact
with each other.
1108
01:22:48,583 --> 01:22:50,458
But it didn't matter.
1109
01:22:50,542 --> 01:22:53,167
After all, if Maurice and
me could make it,
1110
01:22:53,250 --> 01:22:54,750
dad could for sure.
1111
01:22:55,375 --> 01:22:57,000
It was going to be okay.
1112
01:22:57,083 --> 01:22:58,417
We had to believe.
1113
01:23:04,167 --> 01:23:06,542
Rumilly, Haute-Savoie - May 1944
1114
01:23:12,417 --> 01:23:15,708
Waiting for the war to end,
Maurice and me found jobs.
1115
01:23:16,333 --> 01:23:17,833
Just like mom told us to.
1116
01:23:18,875 --> 01:23:20,375
Any job would do.
1117
01:23:26,708 --> 01:23:29,667
While Maurice worked
in the best restaurant in town,
1118
01:23:29,750 --> 01:23:32,458
I ran deliveries for the
bookseller,
1119
01:23:32,542 --> 01:23:34,167
Ambroise Mancelier.
1120
01:23:37,542 --> 01:23:39,417
You know, Joseph...
1121
01:23:40,042 --> 01:23:42,875
And you won't learn this
in public schools.
1122
01:23:43,208 --> 01:23:45,250
Because schools are open to all
now.
1123
01:23:45,375 --> 01:23:46,708
Like a streetwalker.
1124
01:23:47,250 --> 01:23:50,292
The distinctive trait of
great men is having an ideal.
1125
01:23:50,708 --> 01:23:52,000
Those don't grow on trees.
1126
01:23:52,500 --> 01:23:54,708
There's only one, and
that's Europe.
1127
01:23:55,750 --> 01:23:58,375
There are three men who
made Europe.
1128
01:23:58,917 --> 01:24:00,083
Louis XIV,
1129
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
Napoléon Bonaparte and Philippe
Pétain.
1130
01:24:03,208 --> 01:24:04,542
"I keep my promises
1131
01:24:04,667 --> 01:24:06,042
"and everyone else's."
1132
01:24:07,250 --> 01:24:08,125
Excellent.
1133
01:24:08,708 --> 01:24:10,167
Bravo, young Joseph.
1134
01:24:13,917 --> 01:24:15,042
My boy!
1135
01:24:15,542 --> 01:24:16,542
Here...
1136
01:24:17,250 --> 01:24:18,208
Look,
1137
01:24:18,250 --> 01:24:20,375
you militiamen are doing good
work.
1138
01:24:20,500 --> 01:24:22,083
Militia rounds up 20,000 Jews
1139
01:24:22,167 --> 01:24:23,542
And it's only the start.
1140
01:24:24,583 --> 01:24:25,792
France for the French!
1141
01:24:32,250 --> 01:24:33,375
Hold on, lad.
1142
01:24:34,250 --> 01:24:36,917
You sleep under my roof, you've
worked for me for 6 months...
1143
01:24:37,542 --> 01:24:39,208
You're practically family now.
1144
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
Yes, sir.
1145
01:24:41,167 --> 01:24:42,958
I'm sure you miss your parents.
1146
01:24:43,042 --> 01:24:44,708
Far away, in Algeria.
1147
01:24:45,583 --> 01:24:46,583
A lot.
1148
01:24:47,542 --> 01:24:50,125
From today on,
not only will you dine with us,
1149
01:24:52,042 --> 01:24:54,167
but starting on Sunday,
you'll share
1150
01:24:54,250 --> 01:24:56,208
what we hold most dear,
1151
01:24:56,667 --> 01:24:58,083
religious service.
1152
01:25:03,500 --> 01:25:04,917
I've been led to believe
1153
01:25:05,000 --> 01:25:06,375
you're not a regular at mass.
1154
01:25:06,667 --> 01:25:08,542
Time to inform your
Christian faith.
1155
01:25:11,042 --> 01:25:12,292
Thank you, Mr. Mancelier.
1156
01:25:18,750 --> 01:25:19,708
Newspapers!
1157
01:25:20,042 --> 01:25:22,792
The Spout, Dauphinois
Post, I Am Everywhere...
1158
01:25:27,792 --> 01:25:28,958
Newspapers!
1159
01:25:29,083 --> 01:25:29,917
Let's see, kid.
1160
01:25:30,333 --> 01:25:31,125
No, thanks.
1161
01:25:33,125 --> 01:25:34,250
Here.
1162
01:25:35,542 --> 01:25:36,958
The Spout, Dauphinois Post,
1163
01:25:37,042 --> 01:25:38,458
I Am Everywhere...
1164
01:25:43,375 --> 01:25:46,042
Evening, Mrs. Luca.
Sorry, brakes don't work.
1165
01:25:46,125 --> 01:25:47,958
I'll take The Spout.
1166
01:25:48,083 --> 01:25:49,250
The Spout?
1167
01:25:49,375 --> 01:25:50,917
- Thank you.
- Good day.
1168
01:25:51,917 --> 01:25:53,917
A Vichy newspaper, Mr. Julien?
1169
01:25:54,042 --> 01:25:55,792
The Spout? I Am Everywhere?
1170
01:25:57,750 --> 01:25:59,083
Over my dead body.
1171
01:26:00,917 --> 01:26:02,667
Here, keep your newspaper.
1172
01:26:03,125 --> 01:26:04,625
Mancelier as dumb as ever?
1173
01:26:04,750 --> 01:26:05,750
As ever!
1174
01:26:20,375 --> 01:26:21,458
Morning!
1175
01:26:21,542 --> 01:26:22,792
The papers.
1176
01:26:26,708 --> 01:26:28,958
The one-armed man
gives her a hug.
1177
01:26:29,417 --> 01:26:30,625
We repeat...
1178
01:26:31,000 --> 01:26:31,958
What's that?
1179
01:26:33,375 --> 01:26:35,333
Coded messages for
the Resistance.
1180
01:26:38,833 --> 01:26:41,167
I'd better go before
Mancelier howls.
1181
01:26:45,042 --> 01:26:47,542
By the way, how's the
collaborator's daughter?
1182
01:26:48,750 --> 01:26:49,917
Why do you ask?
1183
01:26:50,417 --> 01:26:51,167
Still in love?
1184
01:26:51,833 --> 01:26:53,417
With little Françoise?
1185
01:26:53,500 --> 01:26:54,333
What is it now?
1186
01:26:54,917 --> 01:26:56,625
5 months giving her the eye.
1187
01:26:57,583 --> 01:26:58,667
You talked to her?
1188
01:27:00,042 --> 01:27:01,208
I'm making progress.
1189
01:27:09,750 --> 01:27:10,708
And you?
1190
01:27:10,792 --> 01:27:13,375
Joining the Resistance.
Making progress?
1191
01:27:14,500 --> 01:27:15,375
Don't start.
1192
01:27:15,750 --> 01:27:17,500
Do you receive coded messages?
1193
01:27:19,042 --> 01:27:19,875
Sure.
1194
01:27:22,542 --> 01:27:25,000
Françoise has hairy drumsticks.
I repeat...
1195
01:27:25,333 --> 01:27:26,875
You knucklehead!
1196
01:27:26,958 --> 01:27:27,917
The Militia!
1197
01:27:31,750 --> 01:27:32,958
Maurice, hide everything!
1198
01:27:33,917 --> 01:27:35,250
You, get a message out.
1199
01:27:42,292 --> 01:27:43,583
Let's go!
1200
01:27:45,708 --> 01:27:47,875
Give that to Mr. Jean.
At the factory. Go!
1201
01:27:48,167 --> 01:27:49,667
Stay right where you are.
1202
01:27:49,750 --> 01:27:50,542
Hands up!
1203
01:27:51,417 --> 01:27:53,625
Search the place.
Keep a gun on him.
1204
01:27:53,708 --> 01:27:54,792
What's in there?
1205
01:27:54,875 --> 01:27:57,500
Let's see.
What are you hiding?
1206
01:28:02,708 --> 01:28:04,167
Move your hand. What's that?
1207
01:28:08,417 --> 01:28:09,500
Empty your pockets.
1208
01:28:10,083 --> 01:28:11,042
- Me?
- Yes, you.
1209
01:28:11,375 --> 01:28:14,500
You're hiding something, you
weasel.
1210
01:28:20,125 --> 01:28:21,625
Beat it! Go play marbles.
1211
01:28:21,917 --> 01:28:23,250
Don't hang around here.
1212
01:28:31,542 --> 01:28:32,542
Well now?
1213
01:28:33,208 --> 01:28:34,833
What are you doing here?
1214
01:28:34,917 --> 01:28:37,125
What right do you have to march
in?
1215
01:28:57,458 --> 01:28:58,250
Who's he?
1216
01:28:59,208 --> 01:29:01,333
The delivery boy.
He asked for Mr. Jean.
1217
01:29:04,375 --> 01:29:05,250
What about?
1218
01:29:06,250 --> 01:29:08,250
Paul at Hotel du Commerce
1219
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
sent something for him.
1220
01:29:10,292 --> 01:29:11,542
What's Paul look like?
1221
01:29:12,250 --> 01:29:15,458
Pretty tall, round glasses
and hair combed this way.
1222
01:29:17,375 --> 01:29:18,875
The Militia just turned up.
1223
01:29:20,042 --> 01:29:20,917
Hand it over.
1224
01:29:21,250 --> 01:29:22,833
To Mr. Jean, nobody else.
1225
01:29:22,917 --> 01:29:23,917
I'm Mr. Jean.
1226
01:29:24,250 --> 01:29:25,000
Come on.
1227
01:29:26,542 --> 01:29:27,542
Give it to me.
1228
01:29:27,625 --> 01:29:28,958
It's him. You can let go.
1229
01:29:31,208 --> 01:29:32,333
Take over.
1230
01:29:32,417 --> 01:29:33,333
Follow me.
1231
01:29:35,583 --> 01:29:36,542
Shut the door.
1232
01:29:41,375 --> 01:29:44,625
"Bubbles in the gas.
The mountain goat pounces."
1233
01:29:45,708 --> 01:29:47,375
The news we'd been waiting for.
1234
01:29:47,750 --> 01:29:49,500
Bravo, son. Well done.
1235
01:29:49,750 --> 01:29:52,417
Maryse will be in touch
if we need you again.
1236
01:29:53,250 --> 01:29:54,250
Run along.
1237
01:29:58,417 --> 01:29:59,583
Careful, Françoise. Hot!
1238
01:30:00,625 --> 01:30:01,583
Yes?
1239
01:30:06,417 --> 01:30:09,083
- Sorry I'm late.
- You got lost in the attic?
1240
01:30:12,417 --> 01:30:14,042
Shut the door, please.
1241
01:30:14,125 --> 01:30:15,083
Sorry.
1242
01:30:18,542 --> 01:30:19,708
What are you doing here?
1243
01:30:20,583 --> 01:30:22,875
Haven't you got work to do? Get
lost!
1244
01:30:22,917 --> 01:30:24,042
Leave him alone.
1245
01:30:24,708 --> 01:30:26,708
Dad invited him for
Mother's Day.
1246
01:30:30,208 --> 01:30:31,542
Here comes the roast!
1247
01:30:32,042 --> 01:30:33,042
There you go.
1248
01:30:34,583 --> 01:30:36,083
Sit next to Raoul.
1249
01:30:37,125 --> 01:30:38,625
I raise my glass
1250
01:30:38,750 --> 01:30:40,083
to every mother
1251
01:30:40,458 --> 01:30:43,458
and every woman
who will one day proudly bear
1252
01:30:43,583 --> 01:30:44,875
the France of tomorrow.
1253
01:30:45,417 --> 01:30:46,250
To you, ladies!
1254
01:30:47,125 --> 01:30:48,125
Thank you.
1255
01:30:49,875 --> 01:30:51,875
You are the inspiration
1256
01:30:52,417 --> 01:30:54,208
of our Christian civilization.
1257
01:30:54,292 --> 01:30:55,542
Who said that?
1258
01:30:55,625 --> 01:30:57,250
Marshal Pétain, dad.
1259
01:30:57,500 --> 01:30:58,583
Exactly.
1260
01:30:58,792 --> 01:31:01,375
How can one denigrate
the man who glorified
1261
01:31:01,458 --> 01:31:02,708
Mother's Day?
1262
01:31:03,292 --> 01:31:05,667
Lord, give the Marshal
strength to resist.
1263
01:31:05,750 --> 01:31:07,167
Likewise Adolf Hitler.
1264
01:31:07,625 --> 01:31:09,583
If we'd allied with him in '36
1265
01:31:09,625 --> 01:31:11,500
with Franco and Mussolini
at our side,
1266
01:31:12,292 --> 01:31:14,083
England would have buckled.
1267
01:31:14,417 --> 01:31:16,333
And Europe would be ours.
Anyway...
1268
01:31:16,625 --> 01:31:17,917
Why didn't we?
1269
01:31:17,958 --> 01:31:20,958
Our government was rotten inside
by Jewish vermin,
1270
01:31:21,042 --> 01:31:22,000
that's why.
1271
01:31:22,625 --> 01:31:24,583
Hitler's done a good job there.
1272
01:31:24,708 --> 01:31:27,208
- Undeniably.
- There's no other way.
1273
01:31:27,292 --> 01:31:28,792
Try to live up to his example.
1274
01:31:29,458 --> 01:31:31,625
We'll exterminate those rats.
1275
01:31:32,375 --> 01:31:35,375
We'll flush them out of
their holes and do 'em in.
1276
01:31:36,958 --> 01:31:39,208
Meanwhile, pour us a drink.
1277
01:31:40,958 --> 01:31:42,417
My brother's a jerk.
1278
01:31:43,250 --> 01:31:44,833
He's anti-everything.
1279
01:31:44,917 --> 01:31:48,042
Anti-republican,
anti-communist, anti-capitalist.
1280
01:31:48,125 --> 01:31:49,250
Anti-Semite.
1281
01:31:49,958 --> 01:31:51,792
Even more than all the rest.
1282
01:31:52,708 --> 01:31:54,500
He agrees with your
dad, in fact.
1283
01:31:54,583 --> 01:31:57,208
That's right. They're two peas
in a pod.
1284
01:31:58,125 --> 01:31:59,583
Like I agree with my dad.
1285
01:32:00,083 --> 01:32:02,708
Who is your dad?
You never talk about him.
1286
01:32:04,875 --> 01:32:06,333
He's my dad.
1287
01:32:11,708 --> 01:32:13,792
The mystery of two inseparable
brothers.
1288
01:32:13,875 --> 01:32:16,792
Seriously, we all wonder
what you're hiding.
1289
01:32:16,833 --> 01:32:17,917
Who's "we"?
1290
01:32:18,500 --> 01:32:19,625
Me and my friends.
1291
01:32:34,625 --> 01:32:35,625
Françoise, wait.
1292
01:32:36,375 --> 01:32:37,625
I have to tell you...
1293
01:32:38,250 --> 01:32:39,833
I'm not allowed to but...
1294
01:32:39,917 --> 01:32:41,625
I want to tell you because...
1295
01:32:42,375 --> 01:32:43,750
Because I trust you.
1296
01:32:44,792 --> 01:32:45,750
Are you okay?
1297
01:32:50,042 --> 01:32:52,000
Go ahead, I'm listening.
1298
01:32:52,500 --> 01:32:53,292
I'm...
1299
01:33:00,750 --> 01:33:01,750
Don't worry.
1300
01:33:02,625 --> 01:33:03,500
I know.
1301
01:33:09,292 --> 01:33:10,458
Quick!
1302
01:33:16,875 --> 01:33:18,708
Faster! Up there!
1303
01:33:25,917 --> 01:33:26,875
You, there!
1304
01:33:27,917 --> 01:33:28,708
There!
1305
01:33:30,000 --> 01:33:31,083
It's my brother.
1306
01:33:37,583 --> 01:33:38,542
Take aim.
1307
01:33:40,542 --> 01:33:41,500
Fire!
1308
01:33:48,583 --> 01:33:49,708
Liberty!
1309
01:33:49,792 --> 01:33:51,000
Equality!
1310
01:33:56,833 --> 01:33:57,625
Get rid of that.
1311
01:34:14,542 --> 01:34:17,417
Lucky they didn't take you
in the Resistance.
1312
01:34:19,042 --> 01:34:21,375
Maybe you'd be lying dead with
them now.
1313
01:34:21,458 --> 01:34:23,333
Imagine telling the folks.
1314
01:34:23,417 --> 01:34:25,042
And Henri and Albert.
1315
01:34:29,167 --> 01:34:30,625
It's the Brits.
1316
01:34:30,708 --> 01:34:32,333
No, they're American!
1317
01:34:33,917 --> 01:34:35,250
Know what that means?
1318
01:34:35,333 --> 01:34:36,833
We'll see them all again soon.
1319
01:34:49,542 --> 01:34:50,875
Death to the Militia!
1320
01:34:51,125 --> 01:34:53,958
You'll pay for the deaths you
caused!
1321
01:34:54,417 --> 01:34:55,750
Death to collaborators!
1322
01:35:08,167 --> 01:35:09,333
Sellout
1323
01:35:12,292 --> 01:35:14,083
You gang of bastards!
1324
01:35:14,167 --> 01:35:16,167
You'd give France to England!
1325
01:35:16,292 --> 01:35:17,292
You morons!
1326
01:35:19,917 --> 01:35:23,250
The English are our historic
enemies, not the Germans.
1327
01:35:23,333 --> 01:35:24,958
You dimwits!
1328
01:35:25,458 --> 01:35:26,417
Ignorant!
1329
01:35:28,083 --> 01:35:28,875
That's right.
1330
01:35:33,125 --> 01:35:34,500
What are we going to do?
1331
01:35:35,250 --> 01:35:37,458
What do you expect?
It's Waterloo. We lost!
1332
01:35:37,583 --> 01:35:39,083
Careful, it's sharp.
1333
01:35:40,583 --> 01:35:41,917
We need to protect her,
1334
01:35:41,958 --> 01:35:42,917
Ambroise.
1335
01:35:43,917 --> 01:35:46,250
- Take Françoise to my sister's.
- Of course.
1336
01:35:46,333 --> 01:35:48,500
Daughter, mother, sister!
Stuff that!
1337
01:36:06,750 --> 01:36:09,000
I know what it's like to go
away.
1338
01:36:11,458 --> 01:36:14,125
In my family, we all had to
at one time or other.
1339
01:36:16,583 --> 01:36:17,667
My dad says,
1340
01:36:18,417 --> 01:36:20,542
don't look behind when you walk.
1341
01:36:21,958 --> 01:36:23,750
Or you fall flat on your face.
1342
01:36:29,792 --> 01:36:31,625
I bet you're just like your dad.
1343
01:36:49,958 --> 01:36:50,958
No way!
1344
01:36:59,083 --> 01:37:00,375
What's got into him?
1345
01:37:04,958 --> 01:37:06,000
Hang it!
1346
01:37:07,458 --> 01:37:08,708
Paris is free!
1347
01:37:10,792 --> 01:37:12,417
Here! Paris is free!
1348
01:37:19,792 --> 01:37:21,625
Read all about it!
Paris is free!
1349
01:37:29,458 --> 01:37:31,708
- They've gone!
- Yes, they've gone!
1350
01:37:33,417 --> 01:37:35,708
They've gone, it's over!
1351
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
Those folks are going to Paris.
1352
01:37:53,583 --> 01:37:54,958
Go get your brother.
1353
01:37:59,667 --> 01:38:01,250
My fellow citizens,
1354
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
today is a great day.
1355
01:38:04,458 --> 01:38:05,583
At last, we are...
1356
01:38:06,292 --> 01:38:07,250
Free!
1357
01:38:45,292 --> 01:38:47,292
You slept with Germans!
1358
01:38:47,333 --> 01:38:48,125
Traitor!
1359
01:38:55,500 --> 01:38:56,333
Can you believe it?
1360
01:38:57,917 --> 01:38:58,833
It's over at last.
1361
01:38:59,500 --> 01:39:00,958
Quick, people are driving to
Paris.
1362
01:39:02,417 --> 01:39:04,542
- What?
- They have room for us.
1363
01:39:04,625 --> 01:39:05,792
Grab your stuff.
1364
01:39:05,833 --> 01:39:07,125
We're going home.
1365
01:39:16,875 --> 01:39:17,875
No, I can't.
1366
01:39:20,833 --> 01:39:23,167
You go ahead. I'll see you
there.
1367
01:39:24,042 --> 01:39:25,000
You're sure?
1368
01:39:25,375 --> 01:39:26,708
What would you do?
1369
01:39:28,125 --> 01:39:29,375
We're free, aren't we?
1370
01:39:31,333 --> 01:39:32,250
Yes, we're free.
1371
01:39:33,583 --> 01:39:35,292
Tell the parents I'm coming.
1372
01:39:35,375 --> 01:39:36,500
That I love them.
1373
01:39:41,917 --> 01:39:43,375
You'll get by on your own?
1374
01:39:43,958 --> 01:39:44,750
What about you?
1375
01:39:45,458 --> 01:39:46,833
You'll get by without me?
1376
01:39:49,042 --> 01:39:50,000
Hurry! Go find her!
1377
01:40:01,125 --> 01:40:03,083
Françoise!
1378
01:40:10,333 --> 01:40:11,667
Stop it!
1379
01:40:20,042 --> 01:40:22,583
Stop! They hid a Jew!
1380
01:40:25,000 --> 01:40:26,083
What's all this, Jo?
1381
01:40:26,708 --> 01:40:27,542
It's true.
1382
01:40:28,125 --> 01:40:29,000
You know
1383
01:40:29,292 --> 01:40:31,375
this bastard would
never hide a Jew.
1384
01:40:31,667 --> 01:40:32,875
I swear it's true.
1385
01:40:33,458 --> 01:40:34,417
Who then?
1386
01:40:35,917 --> 01:40:36,708
Me.
1387
01:40:40,500 --> 01:40:41,583
I'm Jewish.
1388
01:40:44,958 --> 01:40:45,792
I'm Jewish.
1389
01:40:54,000 --> 01:40:54,792
He knew?
1390
01:40:55,833 --> 01:40:56,875
Of course he knew.
1391
01:40:59,417 --> 01:41:01,083
Even so, he's a collaborator.
1392
01:41:08,250 --> 01:41:10,583
Maybe it was a front
so no one suspected.
1393
01:41:10,917 --> 01:41:12,000
Take him in.
1394
01:41:12,083 --> 01:41:14,417
Throw him in jail
until his trial.
1395
01:41:20,833 --> 01:41:23,958
We'll shave her head even so!
1396
01:41:29,625 --> 01:41:30,583
Thank you.
1397
01:41:33,083 --> 01:41:34,375
Where's Françoise?
1398
01:42:01,125 --> 01:42:02,458
Françoise, wait!
1399
01:43:54,500 --> 01:43:55,333
Dad?
1400
01:44:04,667 --> 01:44:05,500
Open
1401
01:44:25,958 --> 01:44:27,417
Mom, Jojo's home.
1402
01:44:27,500 --> 01:44:28,667
Mom, it's me!
1403
01:44:31,083 --> 01:44:32,708
Maurice, your brother's here.
1404
01:46:29,917 --> 01:46:30,750
Dad...
1405
01:46:31,417 --> 01:46:32,625
Do you remember?
1406
01:46:33,667 --> 01:46:36,542
You told me once,
when a good man dies,
1407
01:46:37,208 --> 01:46:39,208
a star lights up in the sky.
1408
01:46:39,333 --> 01:46:41,083
And you have to keep hoping.
1409
01:46:42,208 --> 01:46:43,125
It's true.
1410
01:46:44,167 --> 01:46:45,333
You're here, dad.
1411
01:46:46,208 --> 01:46:47,708
And you always will be.
1412
01:46:51,167 --> 01:46:54,875
In April '44, Anna, Albert and Henri
were caught and interned at Drancy.
1413
01:46:54,958 --> 01:46:58,083
Due to a lack of trains,
they escaped deportation.
1414
01:46:58,167 --> 01:47:01,958
The Red Cross freed the camp shortly
before the Americans arrived.
1415
01:47:02,042 --> 01:47:04,667
In August '44,
the family returned to Paris.
1416
01:47:07,250 --> 01:47:11,708
Deported in November '43 to
Auschwitz, Roman never came back.
1417
01:47:24,583 --> 01:47:27,042
Jo, Maurice and their
brothers reopened
1418
01:47:27,167 --> 01:47:29,458
the family barber shop in 1945.
1419
01:47:29,542 --> 01:47:31,833
They still live in Paris
1420
01:47:31,917 --> 01:47:34,083
with children and grandchildren.