1 00:00:59,117 --> 00:01:04,900 BELLE AND SEBASTIAN THE ADVENTURE CONTINUES 2 00:01:13,575 --> 00:01:17,735 SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945 3 00:01:31,450 --> 00:01:32,907 Victoria, your cookies! 4 00:01:33,033 --> 00:01:35,984 Straight home after class. Homework comes first! 5 00:01:36,117 --> 00:01:38,025 Come on, Octave! 6 00:01:56,200 --> 00:01:57,906 Hurry! 7 00:01:59,242 --> 00:02:01,197 Get a move on! 8 00:02:01,325 --> 00:02:04,608 We can go in now. In you go! 9 00:02:04,742 --> 00:02:08,653 That's right, all together. Hurry. 10 00:02:09,450 --> 00:02:11,074 You can play later. 11 00:02:12,075 --> 00:02:13,272 Young ladies? 12 00:02:13,408 --> 00:02:15,779 - Hello, Mr Mayor! - Yes, hello! Go on in! 13 00:02:15,908 --> 00:02:17,532 Right away, sir. 14 00:02:17,658 --> 00:02:20,360 The holidays can't come soon enough. 15 00:02:42,867 --> 00:02:45,024 Boys, to your seats! 16 00:02:46,242 --> 00:02:48,067 - Octave? - Here. 17 00:02:48,200 --> 00:02:49,906 - Marguerite? - Here. 18 00:02:50,033 --> 00:02:51,360 - Philippe? - Here. 19 00:02:51,825 --> 00:02:53,449 Sebastian? 20 00:02:54,950 --> 00:02:56,277 Has anyone seen Sebastian? 21 00:02:56,408 --> 00:02:58,068 No. 22 00:03:14,283 --> 00:03:16,239 Come on, Belle! 23 00:03:18,325 --> 00:03:20,364 You're gonna love this! 24 00:03:21,825 --> 00:03:23,401 There's plenty of room. 25 00:03:23,533 --> 00:03:25,442 Don't be such a chicken! 26 00:03:25,575 --> 00:03:27,448 Sit tight and hang on. 27 00:03:27,575 --> 00:03:29,069 OK, Belle? 28 00:03:29,200 --> 00:03:31,191 3, 2, 1... 29 00:03:31,325 --> 00:03:33,316 Here we go! 30 00:03:38,075 --> 00:03:39,106 Come on, Belle! 31 00:03:43,533 --> 00:03:44,860 Follow me! 32 00:03:54,533 --> 00:03:57,070 - Careful, son! - Slow down! 33 00:04:02,658 --> 00:04:05,491 - Hey, kid! - Follow me! 34 00:04:05,617 --> 00:04:07,607 Come on! 35 00:04:26,617 --> 00:04:27,648 Belle, hurry! 36 00:04:28,992 --> 00:04:30,153 It's going too fast! 37 00:04:41,408 --> 00:04:43,399 Told you you'd love it! 38 00:04:57,617 --> 00:04:59,987 Thanks, Belle, you saved me. 39 00:05:08,408 --> 00:05:10,566 Where'd I put them? 40 00:05:12,200 --> 00:05:14,357 Honestly! 41 00:05:14,492 --> 00:05:16,234 Where on earth are they? 42 00:05:19,117 --> 00:05:21,404 Will Angelina be wearing her war medal? 43 00:05:21,533 --> 00:05:25,480 In her letter, she says a general gave it to her. A general! 44 00:05:25,617 --> 00:05:28,900 Sure. How many times do I have to tell you? 45 00:05:30,033 --> 00:05:33,529 Not a war medal, a Resistance medal. 46 00:05:34,283 --> 00:05:35,398 Same difference. 47 00:05:36,325 --> 00:05:38,814 Help me find my shoes, will you? 48 00:05:39,617 --> 00:05:42,402 Will she have a machine gun? Soldiers do. 49 00:05:42,533 --> 00:05:46,445 They have rifles. And I told you, Angelina isn't a soldier. 50 00:05:46,575 --> 00:05:48,151 Belle, please! 51 00:05:51,533 --> 00:05:53,276 Maybe she killed Germans. 52 00:05:54,450 --> 00:05:55,695 Look... 53 00:05:55,825 --> 00:05:58,776 If she sees the chalet like this, she'll kill us. 54 00:05:59,408 --> 00:06:01,482 I was sure I put them there. 55 00:06:02,492 --> 00:06:04,151 Please, help me. 56 00:06:04,283 --> 00:06:06,156 Hold on, I'm almost done. 57 00:06:07,575 --> 00:06:10,775 - Double L in 'welcome'? - Silly! It's double M. 58 00:06:11,783 --> 00:06:14,071 Don't you learn anything at school? 59 00:06:23,075 --> 00:06:24,153 Thanks, Belle. 60 00:06:44,825 --> 00:06:46,105 In a hurry? 61 00:06:46,742 --> 00:06:47,986 More than a hurry. 62 00:06:50,617 --> 00:06:52,739 Is that for your son? 63 00:06:52,867 --> 00:06:54,692 Kind of. 64 00:06:55,492 --> 00:06:57,116 I bet it's a toy car. 65 00:06:57,658 --> 00:06:59,649 A Fiat 500 Topolino. 66 00:06:59,783 --> 00:07:01,573 Red, hand painted. 67 00:07:03,158 --> 00:07:06,773 - How did you guess? - We all bought the same. 68 00:07:09,200 --> 00:07:12,649 I hope he'll like it. I haven't seen him for two years. 69 00:07:13,158 --> 00:07:15,232 You won't recognise him. 70 00:07:15,367 --> 00:07:17,073 Recognise him, no problem. 71 00:07:18,075 --> 00:07:19,983 But me, that's another issue. 72 00:07:37,492 --> 00:07:39,234 Strap yourselves in! 73 00:07:48,742 --> 00:07:49,820 One engine down. 74 00:07:50,492 --> 00:07:52,032 I repeat, one engine down. 75 00:08:30,492 --> 00:08:32,815 You have to dress up for Angelina. 76 00:08:39,700 --> 00:08:40,731 Come on, Belle. 77 00:08:42,867 --> 00:08:44,656 Come on! 78 00:09:00,325 --> 00:09:03,573 César, do you think she will let me wear her military medal? 79 00:09:04,658 --> 00:09:07,444 - Not a chance, it's for me. - Stop it! 80 00:09:07,575 --> 00:09:11,699 Resistance medal! As I keep telling you. You're so stubborn! 81 00:09:12,783 --> 00:09:15,900 Here she comes! It's Angelina! She's here! 82 00:09:37,492 --> 00:09:39,068 She's not here. 83 00:09:42,033 --> 00:09:43,527 Shut the door, please. 84 00:09:51,283 --> 00:09:52,824 Where is she? 85 00:09:58,742 --> 00:10:00,401 Go on. 86 00:10:06,950 --> 00:10:08,028 César! 87 00:10:13,575 --> 00:10:14,855 Wait here. 88 00:10:21,783 --> 00:10:23,857 What do you want? 89 00:10:23,992 --> 00:10:25,319 The Ministry called. 90 00:10:27,367 --> 00:10:29,738 Which Ministry? What are you talking about? 91 00:10:29,867 --> 00:10:32,866 WELCOME HOMME 92 00:10:39,242 --> 00:10:41,067 That's all I know. 93 00:10:42,658 --> 00:10:45,195 The Prefect talked to the fire chief. 94 00:10:47,158 --> 00:10:49,446 The plane crash started a forest fire. 95 00:10:54,533 --> 00:10:57,022 They searched all over. 96 00:10:58,825 --> 00:11:00,698 They did all they could. 97 00:11:03,242 --> 00:11:04,652 There are no survivors. 98 00:11:10,908 --> 00:11:12,698 I'm sorry. 99 00:11:32,325 --> 00:11:33,356 The body? 100 00:11:35,658 --> 00:11:37,531 The plane went up in smoke. 101 00:11:37,658 --> 00:11:39,318 There are no bodies. 102 00:11:44,283 --> 00:11:46,239 There's always a body. 103 00:11:47,575 --> 00:11:48,950 César... 104 00:11:50,408 --> 00:11:51,783 It's hopeless. 105 00:12:51,200 --> 00:12:52,610 I'm sure she's not dead. 106 00:12:53,408 --> 00:12:54,902 Have you ever seen a plane crash? 107 00:12:55,033 --> 00:12:56,657 And you? 108 00:12:57,783 --> 00:12:59,194 Have you ever seen one? 109 00:12:59,325 --> 00:13:00,901 The firemen saw burning wreckage. 110 00:13:01,033 --> 00:13:02,858 And turned back. 111 00:13:02,992 --> 00:13:04,568 What else could they do? 112 00:13:05,325 --> 00:13:08,241 They could search until they find something. 113 00:13:11,742 --> 00:13:15,735 All right, we take twenty men and search the forest. 114 00:13:17,783 --> 00:13:19,656 While it burns? 115 00:13:21,950 --> 00:13:23,941 We'd have to turn back too. 116 00:13:24,658 --> 00:13:27,325 No, we need to fly over the crash zone. 117 00:13:28,283 --> 00:13:30,322 You'll ask you-know-who? 118 00:13:30,450 --> 00:13:32,026 No, not that creep. 119 00:13:32,158 --> 00:13:33,983 But he has a plane. 120 00:13:34,117 --> 00:13:35,859 Yes. 121 00:13:36,867 --> 00:13:38,491 Sure, but he's a creep. 122 00:13:40,617 --> 00:13:44,231 Truth is, the thought of telling Sebastian scares you. 123 00:13:44,367 --> 00:13:46,156 - He's too young. - He'll be ten soon! 124 00:13:46,658 --> 00:13:48,614 The kid has a right to know. 125 00:13:48,742 --> 00:13:50,531 You-know-who, too. 126 00:13:51,867 --> 00:13:53,692 Who's you-know-who? 127 00:13:59,533 --> 00:14:00,565 I'll be going. 128 00:14:12,200 --> 00:14:13,906 Who's you-know-who? 129 00:14:28,700 --> 00:14:30,857 We're going to find Angelina. 130 00:14:30,992 --> 00:14:32,698 No body means there's hope. 131 00:14:36,867 --> 00:14:38,324 Who's you-know-who? 132 00:14:46,158 --> 00:14:48,529 Your mother was wearing this when she died. 133 00:14:50,242 --> 00:14:51,652 When you were born, 134 00:14:51,783 --> 00:14:54,485 I put you on her chest to feel her heat. 135 00:14:56,908 --> 00:14:59,575 Your tiny hand grabbed hold of her necklace. 136 00:15:05,742 --> 00:15:06,773 She smiled at you... 137 00:15:09,367 --> 00:15:11,240 She glanced at me and... 138 00:15:13,200 --> 00:15:15,571 I never found out where she was from. 139 00:15:19,825 --> 00:15:21,947 Pierre Marceau. 140 00:15:23,408 --> 00:15:25,612 Marceau. Pierre Marceau. 141 00:15:25,742 --> 00:15:27,448 You-know-who. Your father. 142 00:15:30,117 --> 00:15:33,696 I planned to tell you, as soon as you could understand. 143 00:15:33,825 --> 00:15:35,650 Understand what? 144 00:15:38,033 --> 00:15:42,490 A man whose pregnant wife roams the hills in winter can't be a good guy. 145 00:15:44,700 --> 00:15:46,988 Now we need him. He's a pilot. 146 00:15:47,117 --> 00:15:49,356 Only he can help us find Angelina. 147 00:15:56,492 --> 00:15:59,656 Sebastian Marceau? That's a terrible name. 148 00:16:00,492 --> 00:16:02,649 He never even tried to find me. 149 00:16:18,700 --> 00:16:22,647 For sure, a man whose pregnant wife roams the hills in winter 150 00:16:23,658 --> 00:16:25,531 can't be a good guy. 151 00:17:25,450 --> 00:17:27,441 Come on, we'll bring her back. 152 00:19:10,492 --> 00:19:11,653 Here goes. 153 00:19:30,867 --> 00:19:33,071 Pierre Marceau? 154 00:19:34,575 --> 00:19:36,151 No, just his mechanic. 155 00:19:37,117 --> 00:19:40,447 - We want Pierre Marceau. - Here he comes. 156 00:20:36,658 --> 00:20:38,234 What's up? 157 00:20:39,325 --> 00:20:41,482 You won't leave me with him, will you? 158 00:20:42,783 --> 00:20:44,941 Take a good look at me. 159 00:20:45,075 --> 00:20:48,939 When he finds out, maybe he'll want to keep me. 160 00:20:49,075 --> 00:20:51,149 And what will you say? 161 00:20:51,283 --> 00:20:54,779 I'll say I need help to repair the roof and shear the sheep. 162 00:20:55,700 --> 00:20:58,485 I won't let my best worker walk out on me. 163 00:20:59,283 --> 00:21:02,365 Look... we don't have to tell him everything, 164 00:21:02,492 --> 00:21:04,898 just about Angelina, and see what he's like, 165 00:21:05,908 --> 00:21:07,733 then we decide. 166 00:21:07,867 --> 00:21:09,526 All right? 167 00:21:12,325 --> 00:21:14,696 You're right. We don't have to tell him. 168 00:21:15,658 --> 00:21:18,657 - We'll tell him, just not yet. - Exactly. 169 00:21:23,325 --> 00:21:25,696 You dozed off? I called in 15 times! 170 00:21:25,825 --> 00:21:27,235 Blame the radio, not me. 171 00:21:27,783 --> 00:21:29,857 - The flathead screws? - I welded them. 172 00:21:29,992 --> 00:21:31,817 You did? 173 00:21:37,117 --> 00:21:38,574 I guess I'll re-weld them. 174 00:21:38,700 --> 00:21:39,897 I guess so. 175 00:21:42,242 --> 00:21:43,273 Let's go. 176 00:21:43,408 --> 00:21:45,612 And the carburettor's belching smoke. 177 00:21:48,117 --> 00:21:49,610 What's that thing? 178 00:21:50,325 --> 00:21:52,316 - A dog. - That's a bear. 179 00:21:52,992 --> 00:21:54,367 Get rid of it, I hate dogs. 180 00:21:55,200 --> 00:21:57,025 She doesn't bite. 181 00:21:58,492 --> 00:22:01,324 No kidding? Tie her up anyway. 182 00:22:01,450 --> 00:22:02,991 Here, Belle. 183 00:22:06,867 --> 00:22:09,024 I see this isn't a good time. 184 00:22:09,158 --> 00:22:11,280 - But we need you. - Who sent you? 185 00:22:13,617 --> 00:22:16,568 - Nobody. - Nobody didn't tell you I'm busy? 186 00:22:16,700 --> 00:22:18,490 Put this in the barn. 187 00:22:20,033 --> 00:22:21,906 Manu will stop by tonight. 188 00:22:22,033 --> 00:22:26,406 My niece went missing two days ago in a plane crash near the Italian border. 189 00:22:26,533 --> 00:22:27,778 My condolences. 190 00:22:29,658 --> 00:22:31,732 We haven't got all day! 191 00:22:32,283 --> 00:22:33,859 It was a military plane. 192 00:22:34,617 --> 00:22:36,490 The army has given up. 193 00:22:38,117 --> 00:22:39,148 Look... 194 00:22:39,783 --> 00:22:41,608 Only you can help us. 195 00:22:41,742 --> 00:22:44,527 Listen, Granddad, I don't think you get it. 196 00:22:51,117 --> 00:22:54,151 It'll take you at most one half-day. 197 00:22:54,283 --> 00:22:55,658 If you get off the ground. 198 00:22:56,450 --> 00:22:57,860 Pardon me? 199 00:22:59,533 --> 00:23:01,027 French pilot, German machinery. 200 00:23:01,158 --> 00:23:03,067 The best single-engine in Europe. 201 00:23:03,200 --> 00:23:05,108 The Americans have nothing like it. 202 00:23:05,242 --> 00:23:07,648 People pay good money just to sit in it. 203 00:23:08,283 --> 00:23:10,073 I bet. 204 00:23:15,033 --> 00:23:16,230 Is that a yes? 205 00:23:17,033 --> 00:23:18,360 You pay the fuel. 206 00:23:18,492 --> 00:23:21,740 - When do we leave? - "We" don't. No passengers. 207 00:23:21,867 --> 00:23:24,699 I'm allergic to dog hairs. Tie up the grizzly. 208 00:23:34,908 --> 00:23:35,940 Don't trust him! 209 00:23:36,075 --> 00:23:38,030 He won't let us go with him. 210 00:23:38,617 --> 00:23:39,648 Sebastian... 211 00:23:39,783 --> 00:23:42,023 He won't look for Angelina. 212 00:23:42,158 --> 00:23:44,031 - He just wants your money. - You're angry. 213 00:23:44,158 --> 00:23:45,865 I'm not angry! 214 00:23:47,408 --> 00:23:48,735 Disappointed, then. 215 00:23:49,783 --> 00:23:51,110 Only he can help us. 216 00:24:07,117 --> 00:24:08,574 Watch out for your dog! 217 00:24:08,700 --> 00:24:11,071 Hold onto it while he takes off. 218 00:24:14,950 --> 00:24:16,028 Belle? 219 00:24:19,075 --> 00:24:20,532 Sebastian? 220 00:24:21,617 --> 00:24:22,778 Sebastian! 221 00:24:22,908 --> 00:24:23,986 Sebastian! 222 00:24:58,658 --> 00:25:00,069 Sebastian! 223 00:25:01,492 --> 00:25:02,985 - On the plane with the dog. - What? 224 00:25:03,117 --> 00:25:05,783 Get on the radio! Call him! 225 00:25:24,867 --> 00:25:25,945 Keep calm. 226 00:25:30,158 --> 00:25:31,734 Keep calm. 227 00:25:31,867 --> 00:25:33,941 We're safe here, it's OK. 228 00:25:34,533 --> 00:25:36,109 Look, we're flying! 229 00:25:47,992 --> 00:25:49,319 The boy's on the plane! 230 00:25:49,450 --> 00:25:52,650 This is Louis. Do you read me? Pierre, the boy... 231 00:25:53,450 --> 00:25:54,611 - Louis? - You read me? 232 00:25:54,742 --> 00:25:56,864 - Yes, Louis. - Pierre... 233 00:25:58,283 --> 00:25:59,859 I can't hear a thing. 234 00:25:59,992 --> 00:26:01,236 - What? - No reception. 235 00:26:01,367 --> 00:26:04,117 - I can't hear you! - Do you read me? 236 00:26:04,242 --> 00:26:06,730 I repeat, the boy and dog are aboard. 237 00:27:41,200 --> 00:27:43,736 That's Angelina's plane. 238 00:28:12,867 --> 00:28:14,360 Yikes! 239 00:28:23,117 --> 00:28:25,239 See that? Orange smoke! 240 00:28:26,242 --> 00:28:28,814 It's not the forest fire. It must be Angelina! 241 00:28:32,783 --> 00:28:34,692 What's he doing? Where's he going? 242 00:28:36,367 --> 00:28:39,117 Wait! Turn back! I saw smoke! 243 00:28:39,242 --> 00:28:41,067 - Are you nuts? - It's Angelina! 244 00:28:42,492 --> 00:28:44,696 - Sit down! Hold the dog! - Turn back! 245 00:28:44,825 --> 00:28:48,025 I give the orders here! Sit down and hold your dog! 246 00:28:48,158 --> 00:28:50,031 - I saw orange smoke! - Sit down! 247 00:28:51,033 --> 00:28:52,278 Please, listen! 248 00:28:52,408 --> 00:28:54,198 - Unbelievable! - Please! 249 00:28:57,200 --> 00:28:58,990 - It's her! - Let go! 250 00:28:59,117 --> 00:29:00,610 - Let go! - Turn back! 251 00:29:00,742 --> 00:29:02,117 - I saw it! - Stop! 252 00:29:03,325 --> 00:29:05,280 I saw it! She's alive! 253 00:29:05,408 --> 00:29:07,364 - We gotta go back! - Let go! 254 00:29:08,325 --> 00:29:09,652 Do as I say! 255 00:29:10,950 --> 00:29:12,693 Get off! 256 00:29:12,825 --> 00:29:15,397 - Get off me! - Let go, Belle! 257 00:29:17,075 --> 00:29:18,272 Let him go! 258 00:29:34,075 --> 00:29:35,699 MOVE! 259 00:30:09,325 --> 00:30:10,901 Shit! 260 00:30:12,825 --> 00:30:14,531 Damn mutt! 261 00:30:17,075 --> 00:30:19,363 No! No way! 262 00:30:21,158 --> 00:30:22,818 Where's the wheel? 263 00:30:28,492 --> 00:30:30,482 It's all right. 264 00:30:30,617 --> 00:30:32,988 Look, grass. We've landed. 265 00:30:33,617 --> 00:30:35,110 "It's all right"? 266 00:30:36,825 --> 00:30:38,366 Who takes a dog on a plane? 267 00:30:38,867 --> 00:30:41,355 You didn't look for Angelina. You whizzed past. 268 00:30:42,283 --> 00:30:44,192 You're kidding me! 269 00:30:44,325 --> 00:30:45,949 You're a calamity! 270 00:30:46,075 --> 00:30:48,742 You nearly killed us all! 271 00:30:49,408 --> 00:30:51,447 How do we get home? Look! 272 00:30:55,158 --> 00:30:57,067 In the middle of nowhere! 273 00:30:59,117 --> 00:31:00,693 You still didn't look for her. 274 00:31:04,075 --> 00:31:05,320 Louis, this is Pierre. 275 00:31:07,700 --> 00:31:09,359 Can you hear me? 276 00:31:11,033 --> 00:31:12,858 Louis? 277 00:31:12,992 --> 00:31:14,651 Can you hear me? 278 00:31:15,825 --> 00:31:17,449 Listen... 279 00:31:18,408 --> 00:31:20,032 The kid's with me. 280 00:31:20,992 --> 00:31:22,568 Thanks to him, we've crash-landed... 281 00:31:22,700 --> 00:31:24,739 Pierre, your coordinates? 282 00:31:24,867 --> 00:31:26,491 Are you reading me? 283 00:31:26,617 --> 00:31:28,572 He can't hear us. 284 00:31:29,283 --> 00:31:30,777 After crash... near a lake. 285 00:31:30,908 --> 00:31:32,568 North-north-west of zone. 286 00:31:32,700 --> 00:31:34,027 What did he say? 287 00:31:34,158 --> 00:31:35,948 North-north-west? 288 00:31:36,075 --> 00:31:37,616 Best plane in Europe? 289 00:31:37,742 --> 00:31:40,065 Ask if he saw Angelina's plane! 290 00:31:40,200 --> 00:31:42,108 - Angelina's plane! - Where... 291 00:31:47,950 --> 00:31:50,522 I had a bad feeling about today. 292 00:31:50,658 --> 00:31:52,365 Really bad. 293 00:31:53,075 --> 00:31:54,320 It could be here. 294 00:31:55,950 --> 00:31:58,273 He mentioned a lake, maybe that one. 295 00:32:00,242 --> 00:32:01,948 What are you doing? 296 00:32:02,992 --> 00:32:04,236 Italy is two days' walk. 297 00:32:06,450 --> 00:32:08,026 Three, tops. 298 00:32:11,200 --> 00:32:14,400 - You wanna go on foot? - I won't abandon Sebastian. 299 00:32:14,533 --> 00:32:16,358 What are you waiting for? 300 00:32:17,617 --> 00:32:20,651 - I'm coming too? - Don't expect me to fix the plane. 301 00:32:39,283 --> 00:32:41,357 What are you waiting for? Let's go. 302 00:32:41,492 --> 00:32:43,649 Sure, there's a hotel down the road. 303 00:32:43,783 --> 00:32:46,402 That sells landing gear. Lucky us! 304 00:32:47,867 --> 00:32:49,526 Let's go find Angelina. I saw... 305 00:32:49,658 --> 00:32:51,898 Orange smoke, I know. I'm not deaf. 306 00:32:52,033 --> 00:32:54,191 It came from up there. 307 00:32:58,658 --> 00:33:02,522 Why would she be up there? Tell me, if you're so smart. 308 00:33:02,658 --> 00:33:04,567 I don't know. For protection? 309 00:33:06,200 --> 00:33:08,025 Listen up. 310 00:33:08,158 --> 00:33:10,197 We go nowhere until my plane is fixed. 311 00:33:10,825 --> 00:33:13,361 Can you get that into your head? 312 00:33:13,492 --> 00:33:15,530 César paid and you did nothing. 313 00:33:16,158 --> 00:33:19,738 You're not a real pilot. Just a thief. 314 00:33:24,742 --> 00:33:26,069 You're lucky you're a kid! 315 00:33:27,158 --> 00:33:29,197 I'll pretend I didn't hear that. 316 00:33:30,992 --> 00:33:32,817 Come on, Belle. Let's go. 317 00:33:38,992 --> 00:33:40,817 Good riddance. 318 00:33:41,950 --> 00:33:44,439 You'll be back in an hour, whining like a girl. 319 00:33:52,950 --> 00:33:55,901 We don't need him anyway. He's useless. 320 00:33:56,033 --> 00:33:59,815 We did right, not to tell him he's my father. 321 00:34:24,033 --> 00:34:26,155 Damn it! 322 00:34:39,992 --> 00:34:42,859 In any case, we don't need him. 323 00:34:49,200 --> 00:34:51,025 We don't need him. 324 00:34:59,867 --> 00:35:01,526 We don't need him. 325 00:35:24,492 --> 00:35:25,523 Screw it! 326 00:35:48,908 --> 00:35:50,484 Sebastian! 327 00:35:56,408 --> 00:35:58,115 Sebastian! 328 00:36:30,575 --> 00:36:32,234 OK... 329 00:36:36,283 --> 00:36:37,990 Smart-ass, aren't you? 330 00:36:43,533 --> 00:36:44,860 Cep mushrooms. 331 00:36:49,617 --> 00:36:51,276 Honestly, she doesn't bite. 332 00:36:51,408 --> 00:36:53,233 So what's that? 333 00:36:55,992 --> 00:36:57,982 Well, she doesn't usually bite. 334 00:36:58,117 --> 00:36:59,693 Even so. 335 00:36:59,825 --> 00:37:01,698 I'd rather you tied her up. 336 00:37:02,408 --> 00:37:03,653 She hates being tied up. 337 00:37:05,283 --> 00:37:07,571 Because when she was little, 338 00:37:07,700 --> 00:37:09,940 her owner hurt her. 339 00:37:10,075 --> 00:37:11,865 So it scares her now. 340 00:37:11,992 --> 00:37:13,865 How am I supposed to know that? 341 00:37:16,617 --> 00:37:18,490 Why don't you like dogs? 342 00:37:18,617 --> 00:37:20,359 They don't like me. 343 00:37:25,075 --> 00:37:26,569 And can you explain that? 344 00:37:34,283 --> 00:37:38,230 Look... your granddad paid me to fly over the zone. 345 00:37:38,367 --> 00:37:41,069 - And I did. - Not long enough. 346 00:37:43,825 --> 00:37:45,022 OK... 347 00:37:45,158 --> 00:37:48,654 Know what? We'll check out your orange smoke. 348 00:37:48,783 --> 00:37:50,158 So you see I'm right. 349 00:37:50,283 --> 00:37:52,523 Then home. Got it? 350 00:37:52,658 --> 00:37:54,863 From now on, I give the orders! 351 00:37:54,992 --> 00:37:56,817 Is that clear? 352 00:38:03,950 --> 00:38:05,195 I won't tie her up. 353 00:38:37,575 --> 00:38:38,902 Keep cool. 354 00:38:39,033 --> 00:38:41,866 I take it back. I bet you're a great mutt. 355 00:38:41,992 --> 00:38:44,943 When I say mutt, you know what I mean. 356 00:38:49,117 --> 00:38:51,902 There you go. Good doggie. 357 00:39:03,367 --> 00:39:07,111 And tighten those Flathead screws or we can't take off. 358 00:39:07,825 --> 00:39:10,657 My plane is the best single-thingy in Europe. 359 00:39:10,783 --> 00:39:13,272 And you the world's best mechanic. 360 00:39:15,283 --> 00:39:18,448 From now on, I give tho orders. ls that clear? 361 00:39:46,283 --> 00:39:47,990 How about I do it? 362 00:39:48,867 --> 00:39:50,905 - That way. - Sure? 363 00:39:51,033 --> 00:39:52,111 Positive. 364 00:39:55,408 --> 00:39:57,281 If you go getting us lost... 365 00:40:31,742 --> 00:40:34,823 César says you can survive ten days in the forest. 366 00:40:34,950 --> 00:40:36,526 If César says so. 367 00:40:36,658 --> 00:40:39,408 How long do you think Angelina can survive? 368 00:40:40,367 --> 00:40:41,398 I don't know. 369 00:40:42,242 --> 00:40:45,157 I was born in the snow and I didn't even die! 370 00:40:46,450 --> 00:40:49,982 - Born in the snow? - César found me at Grand Baou. 371 00:40:51,325 --> 00:40:53,992 - He's not your real granddad? - No. 372 00:40:54,867 --> 00:40:56,491 Where's your mother? 373 00:40:57,742 --> 00:40:58,986 She's dead. 374 00:41:00,700 --> 00:41:01,815 And your father? 375 00:41:06,950 --> 00:41:08,989 I don't have a father. 376 00:41:10,617 --> 00:41:12,110 OK. 377 00:41:14,492 --> 00:41:16,281 So Angelina's kind of your mum? 378 00:41:17,408 --> 00:41:19,815 No, Angelina's Angelina. 379 00:41:19,950 --> 00:41:22,403 That's why I know she's not dead. 380 00:41:23,533 --> 00:41:24,778 If you say so. 381 00:41:25,992 --> 00:41:29,108 I know what you're thinking, but you don't know her. 382 00:41:29,242 --> 00:41:31,565 César says she's pig-headed! 383 00:41:32,075 --> 00:41:34,528 I think she killed Krauts in the war. 384 00:41:34,658 --> 00:41:37,408 Killing Krauts changes everything. 385 00:41:37,867 --> 00:41:41,280 - What about you? During the war? - I didn't kill Krauts. 386 00:41:42,450 --> 00:41:45,366 - I stole their crate. - Their what? 387 00:41:45,492 --> 00:41:47,151 MY plane. 388 00:41:47,283 --> 00:41:49,274 I was a POW, I escaped with it. 389 00:41:49,408 --> 00:41:51,530 - You escaped? - Yes. 390 00:41:52,700 --> 00:41:54,608 But I didn't kill any Krauts. 391 00:41:57,033 --> 00:41:58,693 Here... 392 00:42:00,242 --> 00:42:02,150 I bet César's never seen that. 393 00:42:03,450 --> 00:42:05,607 - What is it? - Chewing gum. 394 00:42:06,367 --> 00:42:07,694 Chewing what? 395 00:42:07,825 --> 00:42:10,824 Chewing gum. An American gave it to me. 396 00:42:12,033 --> 00:42:14,984 America's way out west. You get there by boat. 397 00:42:17,867 --> 00:42:19,692 Whatever you do, don't swallow it. 398 00:42:20,158 --> 00:42:21,190 Look... 399 00:42:24,242 --> 00:42:25,273 And another... 400 00:42:46,367 --> 00:42:48,192 OK? You like chewing gum? 401 00:43:09,533 --> 00:43:11,607 César says water makes you rust inside. 402 00:43:12,450 --> 00:43:13,907 That's why he doesn't wash very often. 403 00:43:57,075 --> 00:43:58,818 Let's go, Belle. 404 00:43:58,950 --> 00:44:00,656 Let me see that. 405 00:44:01,658 --> 00:44:03,234 Who did you steal it from? 406 00:44:04,617 --> 00:44:05,648 I didn't steal it. 407 00:44:06,492 --> 00:44:07,867 Don't lie to me! 408 00:44:07,992 --> 00:44:09,485 Where did you get this? 409 00:44:10,200 --> 00:44:11,990 I'm not lying. It's mine! 410 00:44:13,367 --> 00:44:15,820 You know the name on the medallion? 411 00:44:15,950 --> 00:44:17,526 Pierre Marceau. 412 00:44:18,200 --> 00:44:19,906 It was my baptism medallion. 413 00:44:21,242 --> 00:44:23,115 I gave it to Lisa. 414 00:44:24,450 --> 00:44:25,907 Where'd you get it? 415 00:44:29,242 --> 00:44:30,486 It was my mother's. 416 00:44:40,200 --> 00:44:42,239 Your mother's? 417 00:44:42,908 --> 00:44:44,698 You told me she was dead. 418 00:44:46,367 --> 00:44:49,448 On Saint Sebastian's day. Ten years ago. 419 00:46:10,242 --> 00:46:12,232 What's that in your legs? 420 00:46:13,492 --> 00:46:15,032 Marshmallow? 421 00:46:15,908 --> 00:46:18,859 36 hours we've been walking. 422 00:46:18,992 --> 00:46:20,734 Without a break. 423 00:46:21,617 --> 00:46:24,235 Can't we stop for the night, at least? 424 00:46:24,992 --> 00:46:27,907 A kid lost out here, with you-know-who... 425 00:46:29,533 --> 00:46:31,737 We walk until we find him. 426 00:46:34,408 --> 00:46:36,447 - No way! - Waiting for the flood? 427 00:46:51,117 --> 00:46:52,444 We need to talk. 428 00:46:53,533 --> 00:46:55,358 What's up, Belle? 429 00:47:00,450 --> 00:47:01,860 Sebastian, listen! 430 00:47:02,783 --> 00:47:04,739 She'll come back! 431 00:47:04,867 --> 00:47:07,237 - There's something wrong! - This is important. 432 00:47:08,950 --> 00:47:11,154 - Belle, wait for me! - Come back here! 433 00:47:11,658 --> 00:47:13,614 - I said, come back! - Wait, Belle! 434 00:47:15,117 --> 00:47:16,397 I don't believe this. 435 00:47:16,533 --> 00:47:19,200 - Come here! - Belle! 436 00:47:20,242 --> 00:47:22,778 - Help! - Belle! Wait for me! 437 00:47:24,533 --> 00:47:27,105 - Help! - Belle, wait! 438 00:47:45,908 --> 00:47:47,947 Help! 439 00:47:57,033 --> 00:47:58,942 - Belle! - Quiet! 440 00:48:16,117 --> 00:48:17,492 Watch out! 441 00:48:19,408 --> 00:48:21,815 - Belle! - No! No! Sebastian! 442 00:48:51,825 --> 00:48:54,314 Bravo, Belle! You're the best! 443 00:48:54,450 --> 00:48:56,441 You scared him to death! 444 00:48:57,492 --> 00:48:59,779 Never again! Never! 445 00:48:59,908 --> 00:49:02,315 When I say, stay with me, you stay with me! 446 00:49:03,533 --> 00:49:07,657 - You'll get yourself killed. - Stop yelling! ls that all you can do? 447 00:49:07,783 --> 00:49:11,114 And you, besides being a pest? What can you do? 448 00:49:19,033 --> 00:49:23,525 - All right? Not hurt? - It's the fire. It drove the bear crazy. 449 00:49:23,658 --> 00:49:26,325 Thank you. Thanks a lot. 450 00:49:26,450 --> 00:49:29,152 - You're the best. - Her name's Belle. 451 00:49:30,242 --> 00:49:31,320 And mine's Gabriele. 452 00:49:33,033 --> 00:49:34,195 Italian. 453 00:49:37,533 --> 00:49:40,449 - I'm Sebastian. - Where are your parents? 454 00:49:41,408 --> 00:49:43,612 Back there, with the firemen. 455 00:49:44,742 --> 00:49:48,984 Firemen? They'll help us find Angelina. Come on, Belle! 456 00:49:49,117 --> 00:49:51,155 Hey! Our stuff? 457 00:49:53,908 --> 00:49:55,698 How did you climb up so high? 458 00:49:55,825 --> 00:49:58,231 It's my job, I'm a lumberjack. 459 00:49:58,992 --> 00:50:01,824 - A lumberjack'? You? - Sure, I am. 460 00:50:01,950 --> 00:50:04,356 My father got shot in the leg in the war. 461 00:50:04,492 --> 00:50:06,566 So now, I climb the trees. 462 00:50:06,700 --> 00:50:09,616 I earn more than all the other lumberjacks. 463 00:50:09,742 --> 00:50:11,117 And you're not scared? 464 00:50:11,242 --> 00:50:13,529 Nothing scares me. I'm Italian. 465 00:50:14,242 --> 00:50:17,986 César says the Krauts are swine. But Italians, not so sure. 466 00:50:20,658 --> 00:50:22,365 Know what my father says? 467 00:50:22,492 --> 00:50:25,526 If he finds the Frenchman who put a bullet in his leg, 468 00:50:25,658 --> 00:50:27,697 he'll snap him in two. 469 00:50:28,908 --> 00:50:31,741 You didn't take a pot-shot at my dad, did you? 470 00:50:32,908 --> 00:50:34,449 You should see your face! 471 00:50:34,575 --> 00:50:36,898 - This way? - Yes, let's go. 472 00:50:43,700 --> 00:50:46,983 Your aunt's plane crashed near our camp. 473 00:50:48,367 --> 00:50:50,357 Are there any survivors? 474 00:50:50,492 --> 00:50:53,028 I don't know, the camp's full of refugees. 475 00:50:54,200 --> 00:50:55,231 Did you hear that, Belle? 476 00:50:56,783 --> 00:50:58,158 Watch out! 477 00:51:00,533 --> 00:51:02,109 Come on, this way. 478 00:51:30,200 --> 00:51:31,990 Coming? 479 00:51:39,117 --> 00:51:40,823 - All right? - Yes. 480 00:51:49,492 --> 00:51:51,614 Marcel? Marcel, can we talk? 481 00:51:51,742 --> 00:51:53,199 Marcel... 482 00:51:53,325 --> 00:51:55,068 We've been sitting here for two days. 483 00:51:55,200 --> 00:51:57,404 My lumberjacks can't wait for it to rain. 484 00:51:57,533 --> 00:51:58,695 You don't understand. 485 00:51:58,825 --> 00:52:00,899 Until the fire is under control... 486 00:52:01,033 --> 00:52:03,024 I'm sick of hearing the same thing! 487 00:52:03,158 --> 00:52:05,197 - My boys need to work. - That's my father. 488 00:52:05,825 --> 00:52:07,780 Without my tools, we're stuck. 489 00:52:07,908 --> 00:52:09,781 We need to get back to work. 490 00:52:09,908 --> 00:52:12,445 You won't find them. The fire's closing in. 491 00:52:13,075 --> 00:52:14,781 You stay here. 492 00:52:17,658 --> 00:52:19,199 And you? 493 00:52:19,825 --> 00:52:23,321 Where did you get to this morning? I looked all over. 494 00:52:23,450 --> 00:52:27,029 - I got attacked by a bear. - A bear! Don't tell tales! 495 00:52:27,158 --> 00:52:29,860 These guys saved me. 496 00:52:29,992 --> 00:52:32,658 - He's telling the truth. - He is? 497 00:52:36,825 --> 00:52:38,947 She rarely tells the truth. 498 00:52:39,075 --> 00:52:40,569 You're a girl? 499 00:52:41,242 --> 00:52:44,109 The refugees' tent is this way. Come on. 500 00:52:44,867 --> 00:52:46,147 Come back! 501 00:52:46,950 --> 00:52:48,444 Gabriela! 502 00:52:50,367 --> 00:52:52,441 Are you really a girl? How come... 503 00:52:52,575 --> 00:52:54,697 What's your aunt look like? 504 00:52:55,992 --> 00:52:57,817 I haven't seen her for two years. 505 00:52:57,950 --> 00:53:00,024 She's tall, blonde... 506 00:53:00,158 --> 00:53:02,398 - Long hair? - Yes. 507 00:53:02,533 --> 00:53:04,406 There's a Frenchwoman with long blonde hair. 508 00:53:04,533 --> 00:53:05,991 It's her. I'm sure it's Angelina! 509 00:53:06,492 --> 00:53:08,032 Follow me. 510 00:53:09,658 --> 00:53:11,116 Hear that? She's here! 511 00:53:26,450 --> 00:53:28,323 I knew it. 512 00:53:28,450 --> 00:53:29,907 I knew it! 513 00:53:31,242 --> 00:53:32,569 Angelina! 514 00:53:33,075 --> 00:53:34,651 Angelina! 515 00:53:49,075 --> 00:53:51,907 My aunt was on that plane. Let's go find her! 516 00:53:52,033 --> 00:53:53,278 Don't be silly. 517 00:53:53,408 --> 00:53:56,241 She survived. I saw orange smoke by the cliffs. 518 00:53:56,367 --> 00:53:58,489 That's off limits. It's too dangerous. 519 00:53:58,617 --> 00:54:02,279 - Sorry about him. He's a bit... - We have to rescue her right now! 520 00:54:02,408 --> 00:54:04,648 - Come with me. Let me explain. - Listen to your dad. 521 00:54:05,450 --> 00:54:08,615 If the wind rises, the fire will trap you. 522 00:54:08,742 --> 00:54:09,773 Come with me. 523 00:54:09,908 --> 00:54:11,817 Sebastian... 524 00:54:13,408 --> 00:54:15,897 César should have told you... 525 00:54:17,283 --> 00:54:18,694 Angelina won't come back. 526 00:54:19,200 --> 00:54:21,689 Why do you say that? That's horrible! 527 00:54:21,825 --> 00:54:23,200 She's dead. 528 00:54:25,658 --> 00:54:28,065 Wrong. You're wrong! 529 00:54:28,200 --> 00:54:30,606 Gabriela's father saw the plane crash. 530 00:54:32,367 --> 00:54:34,192 He saw it in flames. 531 00:54:35,242 --> 00:54:36,273 I'm sorry. 532 00:54:38,158 --> 00:54:40,362 Liar. You're all liars. 533 00:54:40,492 --> 00:54:42,530 Look at me. 534 00:54:42,658 --> 00:54:44,732 Look at me, Sebastian. 535 00:54:45,575 --> 00:54:47,815 It's the truth. You have to accept it. 536 00:54:48,783 --> 00:54:50,324 César will tell you so. 537 00:54:50,450 --> 00:54:52,939 I knew we couldn't trust you. 538 00:54:53,075 --> 00:54:55,030 Just like you did with my mother, 539 00:54:55,158 --> 00:54:56,865 you'll abandon her. 540 00:55:15,742 --> 00:55:18,065 We don't need these scaredy-cats. 541 00:55:18,200 --> 00:55:20,819 We'll show him she's not dead. 542 00:55:27,200 --> 00:55:28,859 Look, Angelina's scarf! 543 00:55:28,992 --> 00:55:30,651 Only you can track her down. 544 00:55:31,533 --> 00:55:33,856 You remember the orange smoke? 545 00:55:33,992 --> 00:55:35,817 Angelina's over there! 546 00:55:35,950 --> 00:55:37,858 Go, Belle! Find her! 547 00:55:49,283 --> 00:55:51,073 Go on, Belle, find her! 548 00:55:53,492 --> 00:55:55,068 This is a restricted area! 549 00:55:55,200 --> 00:55:57,357 - Go, Belle! - Come back! 550 00:55:59,200 --> 00:56:00,906 Well played, Belle. 551 00:56:01,033 --> 00:56:02,740 We lost them. 552 00:56:07,200 --> 00:56:09,404 - Where are you going? - Let go! 553 00:56:09,533 --> 00:56:11,738 - Hold still! - It's too dangerous. 554 00:56:11,867 --> 00:56:14,533 Run, Belle! Find Angelina! 555 00:56:15,242 --> 00:56:16,901 Come here, you! 556 00:56:17,367 --> 00:56:18,694 Let go of me! 557 00:56:20,242 --> 00:56:22,150 Let go of me! 558 00:56:23,700 --> 00:56:25,774 Calm down! It's for your own good. 559 00:56:25,908 --> 00:56:27,781 It's hell! You'll fry in minutes. 560 00:56:27,908 --> 00:56:29,105 What's this? 561 00:56:29,242 --> 00:56:30,522 - Your son? - Yes. 562 00:56:30,658 --> 00:56:34,700 - You're nuts! Keep an eye on him. - Sorry, leave him to me. 563 00:56:36,700 --> 00:56:38,443 - Where's your dog? - What do you care? 564 00:56:39,117 --> 00:56:40,610 You hate dogs! 565 00:56:40,742 --> 00:56:42,152 You airhead! 566 00:56:42,283 --> 00:56:43,859 You have to stop this! 567 00:56:43,992 --> 00:56:46,658 I'm tired of it, so you obey me, got it? 568 00:56:46,783 --> 00:56:49,023 You're not my father! I hate you! 569 00:56:49,158 --> 00:56:52,074 - Quit yelling! - I'll yell if I want! 570 00:56:53,242 --> 00:56:54,320 Come here! 571 00:56:54,867 --> 00:56:56,989 Let go of me! Let go of me! 572 00:56:58,367 --> 00:57:00,192 Let go of me! 573 00:57:00,325 --> 00:57:01,652 - Go ahead. - Thanks. 574 00:57:01,783 --> 00:57:03,443 Let go of me! 575 00:57:05,325 --> 00:57:06,949 Let go of me! 576 00:57:08,283 --> 00:57:09,694 You're using the truck? 577 00:57:09,825 --> 00:57:11,568 No, we've unloaded it. 578 00:57:12,867 --> 00:57:14,147 In we go! 579 00:57:15,158 --> 00:57:16,948 - Keys, please. - Sure. 580 00:57:17,075 --> 00:57:18,532 Let me out! 581 00:57:18,658 --> 00:57:20,483 You have no right! 582 00:57:21,950 --> 00:57:24,024 See, that's where this gets you! 583 00:57:24,158 --> 00:57:25,533 Open up! 584 00:57:26,408 --> 00:57:28,233 Just till he calms down. 585 00:57:31,325 --> 00:57:34,110 - Is there a problem? - I didn't say a word. 586 00:57:34,742 --> 00:57:36,899 I didn't know the kid two days ago. 587 00:57:37,033 --> 00:57:39,522 You mean, he's not your son? 588 00:57:40,908 --> 00:57:43,361 Sure... He's my son. 589 00:57:44,283 --> 00:57:45,315 It's complicated. 590 00:58:43,992 --> 00:58:47,736 You were right. Your dad's way stricter than mine. 591 00:58:48,492 --> 00:58:50,482 He's not strict. 592 00:58:50,617 --> 00:58:53,532 He's stupid! He doesn't get it. 593 00:58:53,658 --> 00:58:55,152 I get it. 594 00:58:55,867 --> 00:58:57,857 I'm sorry about your aunt. 595 00:59:00,533 --> 00:59:03,283 - Get me out of here! - You idiot, not now. 596 00:59:04,533 --> 00:59:06,572 Wait till it's dark. 597 00:59:06,700 --> 00:59:08,075 You'll help me? 598 00:59:08,742 --> 00:59:12,404 Slow down, pipsqueak. If Dad catches me, he'll kill me. 599 00:59:14,992 --> 00:59:16,106 Why do you do that? 600 00:59:17,325 --> 00:59:18,700 Do what? 601 00:59:19,617 --> 00:59:21,739 Pretend to be a boy. 602 00:59:23,408 --> 00:59:25,115 I'm not pretending. 603 00:59:25,992 --> 00:59:28,658 The girls I know don't hide their hair. 604 00:59:28,783 --> 00:59:31,320 Where you're from maybe, not here. 605 00:59:32,408 --> 00:59:33,653 What's the difference? 606 00:59:37,075 --> 00:59:39,825 Lumberjacks are all men. 607 00:59:40,700 --> 00:59:43,616 If you dress as a boy, you don't get any trouble. 608 00:59:44,283 --> 00:59:45,315 What trouble? 609 00:59:45,450 --> 00:59:48,318 - Later, pipsqueak. - I'm not a pipsqueak. 610 00:59:49,617 --> 00:59:51,359 You're a pig-headed pipsqueak! 611 00:59:52,783 --> 00:59:55,236 I've never been friends with a girl. 612 00:59:55,367 --> 00:59:57,855 Who says we're friends? 613 01:01:05,908 --> 01:01:07,781 You're doing it all wrong. 614 01:01:07,908 --> 01:01:11,404 Not like that. Push it in and turn. 615 01:01:12,825 --> 01:01:14,698 Shut up, Mr Know-it-all. 616 01:01:16,950 --> 01:01:19,403 Belle's been gone hours now. 617 01:01:20,783 --> 01:01:23,320 Why not get the keys off one of the firemen? 618 01:01:23,450 --> 01:01:25,986 Firemen are as cagey as mice. 619 01:01:28,867 --> 01:01:30,443 Shit! 620 01:01:31,742 --> 01:01:33,022 Told you so. 621 01:01:33,158 --> 01:01:35,149 - Does it hurt? - What do you think? 622 01:01:35,283 --> 01:01:37,571 I'll smash the window with a rock. 623 01:01:39,992 --> 01:01:41,023 Belle! 624 01:01:42,075 --> 01:01:43,450 My Belle! 625 01:01:43,575 --> 01:01:45,566 What happened? 626 01:01:45,700 --> 01:01:47,691 Did you find Angelina? 627 01:01:48,658 --> 01:01:51,147 I bet she did. She's alive! 628 01:01:51,283 --> 01:01:52,859 Belle, shush! 629 01:01:53,533 --> 01:01:55,524 What's up, Belle? What is it? 630 01:01:58,033 --> 01:02:00,700 - Let's tell your dad. - He won't believe us. 631 01:02:01,283 --> 01:02:03,654 Hide, both of you! Quick! Hide! 632 01:02:05,492 --> 01:02:07,032 The saw! 633 01:02:10,242 --> 01:02:11,652 Go on, Belle! 634 01:02:24,617 --> 01:02:26,027 Hungry? 635 01:02:42,575 --> 01:02:44,448 I didn't abandon your mother. 636 01:02:45,242 --> 01:02:47,232 I looked for her for months. 637 01:02:50,617 --> 01:02:54,066 She lived in a gypsy camp near a farm where I worked. 638 01:02:54,867 --> 01:02:56,822 We met up in secret. 639 01:02:59,867 --> 01:03:02,782 Gypsies don't like guys taking their girls. 640 01:03:06,283 --> 01:03:08,192 We had a plan to elope. 641 01:03:10,367 --> 01:03:12,026 That day, she never came. 642 01:03:15,033 --> 01:03:17,107 I went back to the gypsy camp. 643 01:03:19,992 --> 01:03:22,362 It was deserted. Everybody had gone. 644 01:03:26,992 --> 01:03:28,734 So I looked for her. 645 01:03:30,575 --> 01:03:32,032 For months. 646 01:03:37,033 --> 01:03:39,321 Then I stopped believing in miracles. 647 01:03:46,367 --> 01:03:48,405 She didn't tell me she was pregnant. 648 01:03:55,950 --> 01:03:58,439 I know Angelina promised she'd be back. 649 01:04:00,158 --> 01:04:02,529 Lisa promised me we'd never be parted. 650 01:04:02,658 --> 01:04:04,365 But you see... 651 01:04:06,158 --> 01:04:08,944 In life, some promises, you can't keep. 652 01:04:09,075 --> 01:04:10,616 Simple as that. 653 01:04:13,033 --> 01:04:14,942 It's nobody's fault. 654 01:04:17,742 --> 01:04:19,401 Let's get back to the plane. 655 01:04:22,033 --> 01:04:23,148 OK. 656 01:04:25,992 --> 01:04:27,947 But not just yet. 657 01:04:28,950 --> 01:04:31,321 We can't go without Belle. 658 01:04:31,450 --> 01:04:34,864 She'll be back. I know she will. 659 01:04:58,783 --> 01:05:00,194 Sit tight... 660 01:05:00,325 --> 01:05:02,031 I'll be right back. 661 01:05:29,783 --> 01:05:31,028 My Belle. 662 01:05:32,033 --> 01:05:33,776 I'm sure you've found Angelina. 663 01:05:36,200 --> 01:05:38,025 Come on, you two. 664 01:05:42,033 --> 01:05:43,657 The river goes to the caves. 665 01:05:44,242 --> 01:05:45,617 It'll lake much longer. 666 01:05:45,742 --> 01:05:47,650 Maybe, but we dodge the fire. 667 01:05:47,783 --> 01:05:49,277 And the firemen. 668 01:05:50,575 --> 01:05:53,858 - If Dad catches me... - He'll kill you. You already said. 669 01:05:53,992 --> 01:05:57,405 Like César, you think you're always right. 670 01:05:57,992 --> 01:05:59,734 I am always right. 671 01:06:01,908 --> 01:06:03,817 Go on, climb aboard. 672 01:06:12,783 --> 01:06:13,815 My cap! 673 01:06:37,325 --> 01:06:39,944 Eat. We set off again in 15 minutes. 674 01:06:40,575 --> 01:06:42,483 It's OK, don't worry... 675 01:06:42,617 --> 01:06:45,319 Pierre will take good care of your grandson. 676 01:06:45,450 --> 01:06:48,567 - He doesn't look it, but... - Sebastian doesn't worry me. 677 01:06:49,283 --> 01:06:52,531 Same goes for the dog. He just doesn't like them. 678 01:06:52,658 --> 01:06:54,116 As a POW, guard dogs... 679 01:06:54,242 --> 01:06:56,364 The dog doesn't worry me. 680 01:06:57,075 --> 01:06:58,818 Your niece then? 681 01:06:58,950 --> 01:07:01,107 - Pierre will find her. - My niece doesn't worry me. 682 01:07:03,158 --> 01:07:04,190 Who then? 683 01:07:05,658 --> 01:07:06,773 You. 684 01:07:07,867 --> 01:07:09,194 Finish that cheese. 685 01:07:09,325 --> 01:07:13,449 On an empty stomach, you'll slow me down. Eat up! 686 01:08:04,742 --> 01:08:06,199 Hear that? 687 01:08:07,825 --> 01:08:09,235 What? 688 01:08:09,992 --> 01:08:11,023 That's just it. 689 01:08:11,658 --> 01:08:13,531 No owls, no frogs, no nothing. 690 01:09:02,867 --> 01:09:04,277 Pierre! 691 01:09:04,408 --> 01:09:05,735 Gabriela's missing. 692 01:09:05,867 --> 01:09:07,324 Sebastian too. 693 01:09:49,200 --> 01:09:50,445 The fire scares them. 694 01:10:04,700 --> 01:10:06,359 Belle! 695 01:10:07,117 --> 01:10:09,735 She's right. We have to go on foot. 696 01:10:09,867 --> 01:10:10,898 Let's go! 697 01:10:32,325 --> 01:10:34,814 Dynamite? You're kidding me? 698 01:10:47,658 --> 01:10:50,029 Pierre! Pierre! 699 01:10:50,575 --> 01:10:52,483 Wait! My leg. 700 01:10:52,617 --> 01:10:53,648 - What? - I can't do it. 701 01:10:53,783 --> 01:10:56,533 - You can! - No. Bring back my daughter. 702 01:10:56,658 --> 01:10:58,567 She acts strong, but she's so young. 703 01:10:58,700 --> 01:11:00,525 OK, I promise. 704 01:11:11,867 --> 01:11:14,782 With the wind, the smoke hides the cliffs. 705 01:11:17,117 --> 01:11:19,735 Go, Belle. Find Angelina. 706 01:11:19,867 --> 01:11:21,573 Go on, find her! 707 01:11:22,533 --> 01:11:25,366 She loses the scent in the smoke. 708 01:11:27,117 --> 01:11:29,487 My compass got soaked. It's busted. 709 01:11:29,617 --> 01:11:31,241 What do we do? 710 01:11:33,992 --> 01:11:35,106 Over here! 711 01:11:39,658 --> 01:11:41,234 Climb! 712 01:11:44,783 --> 01:11:47,320 - No way! - You know where we're headed. 713 01:11:47,450 --> 01:11:50,366 Climb up and look. I can't climb with this. 714 01:11:51,700 --> 01:11:53,359 Go on, climb! 715 01:11:59,950 --> 01:12:01,858 Hold onto the creeper. 716 01:12:02,783 --> 01:12:04,692 Whatever you do, don't look down. 717 01:12:04,825 --> 01:12:05,903 What? 718 01:12:06,033 --> 01:12:07,740 That's the secret. Go on! 719 01:12:13,867 --> 01:12:15,324 It's too high for me. 720 01:12:15,867 --> 01:12:18,273 You can make it. I do it every day. 721 01:12:18,408 --> 01:12:20,032 And I'm a girl! 722 01:12:20,158 --> 01:12:22,695 A girl? You must be joking. 723 01:12:34,200 --> 01:12:36,191 Don't look down. Never look down! 724 01:12:36,325 --> 01:12:38,115 Go on, keep going. 725 01:12:43,158 --> 01:12:44,403 You're doing great. 726 01:12:45,075 --> 01:12:46,402 See anything? 727 01:12:46,533 --> 01:12:48,358 I'm too low to see anything. 728 01:12:48,908 --> 01:12:50,484 Go higher! 729 01:13:27,450 --> 01:13:29,738 Now do you see anything? 730 01:13:30,950 --> 01:13:33,652 That way. It's not far! 731 01:13:43,700 --> 01:13:46,023 We have to go all the way around the fire. 732 01:13:48,908 --> 01:13:51,907 Belle! Belle! Wait! 733 01:14:01,700 --> 01:14:03,194 You OK? 734 01:14:03,325 --> 01:14:05,031 Yeah. Let's go. 735 01:14:10,992 --> 01:14:12,817 - No way through. - Over here! 736 01:14:41,658 --> 01:14:43,365 We're trapped! 737 01:14:45,075 --> 01:14:46,781 We have to turn back. 738 01:14:48,617 --> 01:14:49,778 Through here. 739 01:15:02,533 --> 01:15:03,648 Watch out! 740 01:15:24,200 --> 01:15:25,859 There's no way out. 741 01:15:30,533 --> 01:15:32,157 It's all my fault. 742 01:15:33,492 --> 01:15:35,068 No, don't worry. 743 01:15:39,867 --> 01:15:41,609 For a boy, you climb trees well. 744 01:16:01,867 --> 01:16:03,242 Sebastian! 745 01:16:04,283 --> 01:16:06,820 Sebastian! Sebastian! 746 01:16:09,617 --> 01:16:13,030 Your dad! This way! Over here! 747 01:16:13,158 --> 01:16:15,944 We're over here! Here! 748 01:16:22,325 --> 01:16:24,115 - So stubborn. - Like my dad. 749 01:16:27,867 --> 01:16:29,656 You OK? 750 01:16:29,783 --> 01:16:32,236 Don't worry, I'll get us out of here. 751 01:16:35,158 --> 01:16:36,818 With dynamite? 752 01:16:36,950 --> 01:16:38,230 I saw the Yanks do it. 753 01:16:38,367 --> 01:16:40,109 To open up a gap. 754 01:16:40,242 --> 01:16:41,439 You learned how? 755 01:16:41,575 --> 01:16:43,448 I blew up a few bridges in the war. 756 01:16:46,325 --> 01:16:48,613 It's like riding a bike. You never forget. 757 01:16:49,658 --> 01:16:51,234 In theory. 758 01:16:52,533 --> 01:16:54,655 Here goes! 759 01:16:56,408 --> 01:16:58,032 Watch out! 760 01:16:58,908 --> 01:16:59,986 Hit the deck! 761 01:17:11,742 --> 01:17:14,408 - Did it work? - Yeah, let's go! 762 01:17:23,033 --> 01:17:25,652 Quickly! Come on! 763 01:17:39,200 --> 01:17:40,657 Go on, Belle. 764 01:17:40,783 --> 01:17:43,154 Lead the way, we'll follow. 765 01:18:01,575 --> 01:18:03,400 That orange smoke! 766 01:18:03,533 --> 01:18:05,406 See! 767 01:18:05,533 --> 01:18:07,489 Angelina! 768 01:18:08,867 --> 01:18:10,905 - Angelina? - Be careful. 769 01:18:15,158 --> 01:18:17,067 This way. Belle's found her. 770 01:18:23,117 --> 01:18:24,231 Down there? 771 01:18:25,825 --> 01:18:27,780 Angelina? 772 01:18:29,033 --> 01:18:30,443 She must've slipped. 773 01:18:30,575 --> 01:18:31,653 Angelina? 774 01:18:34,200 --> 01:18:35,610 Too deep to see anything. 775 01:18:40,242 --> 01:18:43,525 - What's going on? - If you go down, who'll haul you up? 776 01:18:47,075 --> 01:18:48,485 You're right. 777 01:18:52,825 --> 01:18:54,816 Let's rope you up. 778 01:18:58,950 --> 01:18:59,981 Here... 779 01:19:03,450 --> 01:19:05,026 Angelina, here I come! 780 01:19:08,117 --> 01:19:10,783 Go on. 781 01:19:12,533 --> 01:19:13,565 Be very careful. 782 01:19:22,533 --> 01:19:24,738 - OK? - Yeah. 783 01:19:27,117 --> 01:19:28,859 Keep the light on him. 784 01:19:30,492 --> 01:19:31,949 OK? 785 01:19:41,950 --> 01:19:43,609 You see anything? 786 01:20:01,700 --> 01:20:03,987 She's here. I can see her. 787 01:20:07,075 --> 01:20:08,865 Angelina? 788 01:20:11,408 --> 01:20:13,364 Angelina, it's me. 789 01:20:14,658 --> 01:20:16,234 Sebastian? 790 01:20:17,408 --> 01:20:18,866 It's me. 791 01:20:35,825 --> 01:20:37,401 It is you. 792 01:20:38,575 --> 01:20:40,069 It's really you. 793 01:21:07,575 --> 01:21:10,111 - OK down there? - Pull us up! 794 01:21:12,075 --> 01:21:13,781 Here goes! 795 01:21:14,658 --> 01:21:15,690 Let's go! 796 01:21:27,617 --> 01:21:29,074 OK? 797 01:21:29,200 --> 01:21:31,108 - OK? - We're good. 798 01:21:31,242 --> 01:21:33,232 - OK. - OK. 799 01:21:39,408 --> 01:21:41,447 Who's he? 800 01:21:41,575 --> 01:21:43,779 - My dad. - Your dad? 801 01:21:45,283 --> 01:21:46,777 You have a dad? 802 01:21:48,992 --> 01:21:50,698 - Later. - Come on, Gabriela! 803 01:21:52,242 --> 01:21:53,699 Nearly there. 804 01:21:55,825 --> 01:21:56,856 Thanks, Belle. 805 01:21:56,992 --> 01:21:58,402 You OK? 806 01:22:00,033 --> 01:22:02,155 She guided us here. 807 01:22:02,283 --> 01:22:03,990 You're the best! 808 01:22:08,950 --> 01:22:10,989 Leave it to me. 809 01:22:16,117 --> 01:22:18,404 - We've gotta run! - Not that way. 810 01:22:19,367 --> 01:22:20,647 The fire will be sucked in. 811 01:22:24,242 --> 01:22:26,232 - Find another way out. - It's a dead end. 812 01:22:26,367 --> 01:22:27,991 The smoke goes somewhere. 813 01:22:30,492 --> 01:22:32,234 She's found it. 814 01:22:40,408 --> 01:22:42,317 Never look down. 815 01:22:42,450 --> 01:22:44,240 Move, pipsqueak. 816 01:22:44,367 --> 01:22:45,777 You're really his father? 817 01:22:46,283 --> 01:22:48,405 Sure. He even said you were dead. 818 01:22:48,533 --> 01:22:49,565 No. 819 01:22:49,700 --> 01:22:51,359 - You're not his father? - Sure. 820 01:22:51,492 --> 01:22:53,365 But I never said you were dead. 821 01:22:53,492 --> 01:22:55,649 Sebastian, move. We're wasting time. 822 01:22:57,117 --> 01:22:58,574 He obeys you? 823 01:22:58,700 --> 01:23:00,525 Yeah, when it suits him. 824 01:23:02,033 --> 01:23:03,230 Faster, Belle. 825 01:23:03,367 --> 01:23:05,820 Hurry, before we suffocate. 826 01:23:14,283 --> 01:23:16,606 This way. She's found it. 827 01:23:17,992 --> 01:23:20,398 It's that way. Belle will guide you. 828 01:23:23,908 --> 01:23:25,651 Here... 829 01:23:35,950 --> 01:23:37,230 Hurry! Move it! 830 01:23:40,325 --> 01:23:41,866 Climb up! 831 01:23:49,325 --> 01:23:51,031 Come on, Sebastian! 832 01:23:53,325 --> 01:23:54,901 We're choking. 833 01:23:55,033 --> 01:23:56,444 Faster! 834 01:24:01,075 --> 01:24:03,030 I can see daylight! 835 01:24:05,992 --> 01:24:07,651 Faster! 836 01:24:07,783 --> 01:24:09,573 We're nearly there. 837 01:24:10,908 --> 01:24:12,947 - Quickly! - I'm choking! 838 01:24:13,075 --> 01:24:15,114 It's burning hot! I can't breathe! 839 01:24:15,242 --> 01:24:19,402 Sebastian, we didn't come all this way to stop now, did we? 840 01:24:19,533 --> 01:24:23,315 You'll have a story for César. Go for it! Go! 841 01:24:23,450 --> 01:24:24,991 Hurry! 842 01:24:25,117 --> 01:24:27,984 Hurry! We're nearly there! Go, Sebastian. 843 01:24:28,117 --> 01:24:30,155 Look! There! 844 01:24:33,117 --> 01:24:34,657 Sebastian! 845 01:24:39,367 --> 01:24:41,654 Faster! Move it! 846 01:24:46,825 --> 01:24:48,070 Hurry! 847 01:24:49,242 --> 01:24:50,522 Hurry! 848 01:25:08,742 --> 01:25:10,567 Pierre! 849 01:25:14,367 --> 01:25:16,109 Sebastian, watch out! 850 01:25:16,242 --> 01:25:18,316 Pierre? Where are you? 851 01:25:21,158 --> 01:25:22,355 - Pierre! - Pierre! 852 01:25:22,492 --> 01:25:23,606 Where is he? 853 01:25:23,742 --> 01:25:25,899 Pierre! 854 01:25:26,033 --> 01:25:27,776 Pierre! 855 01:25:44,575 --> 01:25:46,281 Dad! 856 01:25:58,492 --> 01:26:00,365 Over there, kids. 857 01:26:00,492 --> 01:26:02,365 Go on! 858 01:26:10,033 --> 01:26:12,735 - They let you go back to your camp? - Yeah. 859 01:26:12,867 --> 01:26:15,617 They put the fire out, but too late for us. 860 01:26:16,450 --> 01:26:17,481 We're used to it. 861 01:26:17,617 --> 01:26:19,655 We'll head south, find another spot... 862 01:26:19,783 --> 01:26:21,941 - Other trees. - No Frenchmen. 863 01:26:22,075 --> 01:26:24,232 And no Frenchmen. 864 01:26:25,658 --> 01:26:27,199 On the tip there. 865 01:26:27,325 --> 01:26:29,364 - Lend a hand, guys. - Coming. 866 01:26:38,408 --> 01:26:41,276 Angelina, Angelina. Angelina, no, no, no... Let me! 867 01:26:44,200 --> 01:26:46,819 Do I have to beg you on my knees? 868 01:26:46,950 --> 01:26:48,360 Thank you, ma'am! 869 01:26:50,158 --> 01:26:52,446 Colpo di fulmine. 870 01:26:52,575 --> 01:26:55,064 - What's that mean? - Head over hills. 871 01:26:56,200 --> 01:26:58,772 You mean... head over heels? 872 01:26:58,908 --> 01:27:02,156 That's it. Head over heels in love. 873 01:27:03,617 --> 01:27:05,323 Don't be silly. 874 01:27:08,158 --> 01:27:09,865 Here... 875 01:27:09,992 --> 01:27:12,528 This is to thank you. 876 01:27:12,658 --> 01:27:14,981 She hates being tied up. 877 01:27:15,575 --> 01:27:17,530 It's not a rope, stupido! 878 01:27:17,658 --> 01:27:19,816 It's a scarf. 879 01:27:19,950 --> 01:27:21,277 A girl's scarf. 880 01:27:25,617 --> 01:27:26,861 Sebastian, let's go! 881 01:27:29,575 --> 01:27:31,566 Well, goodbye then. 882 01:27:32,908 --> 01:27:34,817 See you. 883 01:27:38,075 --> 01:27:40,066 Come on, Belle. 884 01:27:40,200 --> 01:27:42,025 Come on! 885 01:28:14,575 --> 01:28:15,950 We're nearly there. 886 01:28:16,450 --> 01:28:18,275 Look, there's the lake. 887 01:28:23,075 --> 01:28:24,320 That's Pierre! 888 01:28:28,075 --> 01:28:30,030 César! César! 889 01:28:30,158 --> 01:28:32,031 - We've found Angelina! - Sebastian! 890 01:28:36,408 --> 01:28:40,071 - Where're they going? - Back. They're going back. 891 01:28:40,200 --> 01:28:42,867 - Back where? - Home! 892 01:28:42,992 --> 01:28:44,532 Come on! 893 01:28:44,658 --> 01:28:46,448 Walking? 894 01:28:47,492 --> 01:28:50,110 Miss, I told you, they left four days ago. 895 01:28:50,242 --> 01:28:51,486 What do they say? 896 01:28:51,617 --> 01:28:53,490 Hello? Miss? 897 01:28:53,617 --> 01:28:55,774 I told you, I won't hang up. 898 01:28:56,783 --> 01:28:57,815 Hello? 899 01:29:56,742 --> 01:29:59,693 Say, the Italians gave you nothing to eat. 900 01:29:59,825 --> 01:30:02,231 Their cheese isn't a patch on yours. 901 01:30:09,533 --> 01:30:11,524 We'll feed you up, don't worry. 902 01:30:13,825 --> 01:30:15,733 Where's Sebastian? 903 01:30:35,533 --> 01:30:37,109 You think she can see us? 904 01:30:38,283 --> 01:30:39,943 I don't know. 905 01:30:41,575 --> 01:30:43,732 I think she's pleased. 906 01:30:46,700 --> 01:30:48,406 I think you're right. 907 01:30:49,533 --> 01:30:51,323 She's pleased. 908 01:30:56,117 --> 01:30:59,482 I also think she doesn't want you to force me to go to school. 909 01:30:59,617 --> 01:31:01,110 Or go to bed early. 910 01:31:02,700 --> 01:31:05,734 Or wear a scarf when it's cold out. 911 01:31:06,242 --> 01:31:08,364 Of course. All of that, yes. 912 01:31:09,992 --> 01:31:11,236 I have plans. 913 01:31:11,367 --> 01:31:13,405 You have plans? 914 01:31:13,533 --> 01:31:14,860 Here we go... 915 01:31:14,992 --> 01:31:17,991 Two years away and she thinks she's Churchill. 916 01:31:18,117 --> 01:31:21,365 If you don't like it, I'll go to the hotel. Or move to London. 917 01:31:21,492 --> 01:31:23,862 Do me a favour, don't go by plane. 918 01:31:23,992 --> 01:31:26,859 I've better things to do than chase after you. 919 01:31:34,492 --> 01:31:36,365 Head over heels. 920 01:31:36,492 --> 01:31:38,234 What? 921 01:31:38,367 --> 01:31:39,398 Nothing. 922 01:31:41,158 --> 01:31:42,948 Come on, Belle! 923 01:31:47,200 --> 01:31:48,527 Head over heels! 924 01:31:49,700 --> 01:31:51,241 Sebastian! 925 01:31:51,992 --> 01:31:53,616 I've missed you!