1
00:01:29,080 --> 00:01:31,560
- Hey, wait for me!
- Like I have nothing better to do.
2
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
I slept badly.
3
00:01:35,680 --> 00:01:37,080
Why?
4
00:01:37,240 --> 00:01:39,440
Because my mom was crying.
5
00:01:39,720 --> 00:01:41,640
You should not have heard it,
you snore.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
- I snore?
- Like a tractor.
7
00:01:43,600 --> 00:01:45,880
Dad snored.
Do you remember?
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,160
Yes, I remember.
9
00:01:47,320 --> 00:01:49,760
When will he return from Germany?
10
00:01:49,920 --> 00:01:52,600
- When the war ends.
- Well, when?
11
00:01:52,760 --> 00:01:55,000
When you stop asking stupid questions!
12
00:01:59,280 --> 00:02:02,760
Did you see?
Those Velronian villains.
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,920
Devil's spawn, I'll tell you.
Hey, you there!
14
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
- What do you want?
- Hey, Aztec...
15
00:02:08,280 --> 00:02:11,120
The boundary of Longverne is Chevillon.
16
00:02:11,400 --> 00:02:13,240
I am sure?
Well, so what?
17
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
So those are our rabbits you are poaching.
18
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
- I just wanted to say.
- Just look at him.
19
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
Do you think that you
two retards can stop us?
20
00:02:21,280 --> 00:02:25,000
- Say that again!
- You fucking limp dicks!
21
00:02:25,280 --> 00:02:26,680
Freaks, limp dicks.
22
00:02:26,960 --> 00:02:29,560
Slap Cocks! Slap Cocks!
23
00:02:29,840 --> 00:02:32,120
Come on, quick!
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
We will tell Lebrac!
You'll see!
25
00:02:34,760 --> 00:02:36,240
Yes, we will tell Lebrac!
26
00:02:36,520 --> 00:02:40,560
Oh, no, not Lebrac! I'm scared!...
Fuck off, limp dicks!
27
00:02:40,840 --> 00:02:41,960
Slap Cocks!
28
00:02:42,240 --> 00:02:45,280
- Fuck you!
- Freaks!
29
00:02:45,960 --> 00:02:48,560
- Get out!
- Snot noses!
30
00:02:48,720 --> 00:02:50,960
Slap Cocks!
31
00:02:56,680 --> 00:02:58,080
Does it hurt?
32
00:02:58,240 --> 00:03:00,560
To be honest, yes.
'Slap Cock.'
33
00:03:00,840 --> 00:03:02,200
A worse insult does not exist.
34
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
- Why?
- Don't you know what a 'slap cock' is?
35
00:03:05,200 --> 00:03:08,720
Of course, I know. It's sort of a...
'stupid cow?'
36
00:03:08,880 --> 00:03:10,600
No, a thousand times worse.
37
00:03:10,880 --> 00:03:13,360
This is a declaration of war!
38
00:03:23,760 --> 00:03:27,760
A NEW WAR OF THE BUTTONS
39
00:03:46,120 --> 00:03:48,520
Who is that with Simone?
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,960
Miss Simone!
Who is that?
41
00:03:53,040 --> 00:03:55,920
My goddaughter.
Her name is Violet.
42
00:03:56,080 --> 00:03:57,440
Come on.
43
00:03:58,360 --> 00:04:01,240
- She is visiting from the city.
- From Clermont, I think.
44
00:04:01,400 --> 00:04:03,800
Violet from Clermont.
45
00:04:15,200 --> 00:04:16,680
This is Violet.
46
00:04:16,960 --> 00:04:18,800
Hi!
47
00:04:18,960 --> 00:04:21,200
Look, another Simone.
48
00:04:23,040 --> 00:04:26,360
- She is beautiful.
- Not like our girls.
49
00:04:26,640 --> 00:04:28,800
They are a herd of cows.
50
00:04:29,440 --> 00:04:31,600
This girl comes from the city!
51
00:04:31,760 --> 00:04:35,400
Hey, wake up.
Has she put a spell on you?
52
00:04:36,840 --> 00:04:38,600
What is that?
53
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
- Did you fall?
- No, the Velronians...
54
00:04:40,480 --> 00:04:41,600
I will tell the story.
55
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
- We found them in Chevillon.
- What? "Them?"
56
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
Yes, they were poaching in our territory.
57
00:04:47,720 --> 00:04:48,760
The bastards!
58
00:04:48,840 --> 00:04:51,200
And they called us Slap Cocks.
59
00:04:51,480 --> 00:04:53,880
- Slap Cocks, us?
- And you especially.
60
00:04:57,680 --> 00:04:59,400
Come on, children line up.
61
00:05:03,400 --> 00:05:05,160
What do we do?
62
00:05:05,440 --> 00:05:06,880
What do we do?
63
00:05:08,960 --> 00:05:12,000
- What do we do with those velronians?
- I need...
64
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
I need to think about it.
65
00:05:13,800 --> 00:05:17,080
Marshall, we are ready.
66
00:05:17,720 --> 00:05:21,680
You gave us hope.
67
00:05:21,840 --> 00:05:25,160
The nation will rise
68
00:05:25,440 --> 00:05:29,360
Marshall, Marshall,
we are ready...
69
00:05:31,400 --> 00:05:33,160
Take a seat.
70
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
- Sir?
- Yes, Bacaille?
71
00:05:36,880 --> 00:05:39,400
Why do we sing only on Mondays?
72
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
Excesses are harmful to everyone.
73
00:05:41,640 --> 00:05:45,280
With all due respect,
but singers you are not.
74
00:05:46,480 --> 00:05:47,960
He thinks he's Tino Rossi.
75
00:05:49,760 --> 00:05:52,280
- What did you say Lebrac?
- Nothing important.
76
00:05:52,800 --> 00:05:56,160
I thought as much. But since
you like to chat so much,
77
00:05:56,320 --> 00:05:59,960
- Stand up please, go to the board.
- No-no! Are you sure?
78
00:06:00,240 --> 00:06:02,240
I'm still sane.
Come on.
79
00:06:03,480 --> 00:06:04,760
That's a laugh!
80
00:06:10,680 --> 00:06:12,080
Monsieur Lebrac...
81
00:06:14,320 --> 00:06:16,680
Tell us about the Loire.
I'm listening.
82
00:06:18,520 --> 00:06:21,360
Well, it's an animal... with ears.
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,600
Not the dormouse.
The river.
84
00:06:24,880 --> 00:06:28,120
The river. Well...
85
00:06:29,200 --> 00:06:30,160
Well...
86
00:06:35,800 --> 00:06:37,320
It is a stream.
87
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
With water.
88
00:06:42,800 --> 00:06:44,720
Otherwise it would not be a river.
89
00:06:44,880 --> 00:06:46,720
But it is, of course... is a river.
90
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
It is not very far away.
91
00:06:54,520 --> 00:06:56,960
And, not too big.
92
00:06:57,560 --> 00:07:00,440
And, no, of course, very far away.
93
00:07:00,720 --> 00:07:05,040
It is not so small.
There are many cities along it.
94
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
Well, okay.
95
00:07:07,040 --> 00:07:09,960
Cities on the Seine...
on the river, as you say...
96
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
they are very different.
97
00:07:14,080 --> 00:07:16,200
Some are big.
You can visit them.
98
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
Others - are medium-sized...
99
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
and still others are small,
as ours.
100
00:07:22,440 --> 00:07:26,160
There, in those cities, fishermen live,
who go fishing.
101
00:07:27,520 --> 00:07:30,600
They catch eels, mullet, gobies... and
Well, sometimes shoes.
102
00:07:33,800 --> 00:07:34,840
Particularly convincing.
103
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
- Do you know the way?
- Oh, yes, sir.
104
00:07:40,320 --> 00:07:42,360
The teacher was nice?
105
00:07:42,640 --> 00:07:44,440
Well, she could be worse.
106
00:07:46,360 --> 00:07:48,880
- Does she ask a lot of questions?
- Yes.
107
00:07:49,160 --> 00:07:53,400
About the verbs in the present
and future tense.
108
00:07:55,040 --> 00:07:56,160
Good day, dear Simone.
109
00:07:56,800 --> 00:08:00,000
- Mr. Mayor, how are you?
- As it should be.
110
00:08:00,920 --> 00:08:03,720
What a lovely creature.
Good day, young lady.
111
00:08:05,000 --> 00:08:06,640
A relative?
112
00:08:06,920 --> 00:08:10,120
- My goddaughter.
- And what's her name?
113
00:08:12,240 --> 00:08:15,760
Violet. Her parents sent her here,
because she has weak lungs.
114
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
A better place than here for
bad lungs, cannot to be found.
115
00:08:17,960 --> 00:08:19,080
And where do we come from?
116
00:08:20,480 --> 00:08:22,960
She lived in Rennes.
117
00:08:25,200 --> 00:08:27,280
Has she swallowed her tongue?
118
00:08:28,200 --> 00:08:30,560
Violet is very shy.
119
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Well, we certainly will not eat her.
120
00:08:32,520 --> 00:08:36,000
Give me the town's paper.
That is mandatory.
121
00:08:36,840 --> 00:08:39,400
- What else?
- I forgot the most important.
122
00:08:39,680 --> 00:08:44,040
My wife needs ten feet of
black braid.
123
00:08:44,200 --> 00:08:46,360
You maight think she is
going to be a widow!
124
00:08:50,320 --> 00:08:52,320
- Do you like this one?
- You could imagine it in Paris.
125
00:08:54,200 --> 00:08:58,880
Here from London. Appeals
to the French people.
126
00:08:59,160 --> 00:09:02,400
- Listen to the instructions...
- Say it a little louder for the Germans.
127
00:09:02,680 --> 00:09:05,400
Yeah, Hitler was at the door
eavesdropping.
128
00:09:06,560 --> 00:09:08,480
To your room, I'm sick!
129
00:09:08,760 --> 00:09:11,080
- And do not laugh.
- But you're funny.
130
00:09:11,240 --> 00:09:13,160
Be careful, that I can't
control what you think.
131
00:09:13,440 --> 00:09:15,200
My eyes have never seen such a coward!
132
00:09:16,080 --> 00:09:17,400
Now you asked for it (spanking)!
133
00:09:18,480 --> 00:09:19,680
Well, wait, and see, now I get it!
134
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Stop it, Camille.
You yourself were once like that.
135
00:09:22,120 --> 00:09:23,800
But I respected his father!
136
00:09:41,800 --> 00:09:44,080
If we do it, after what they
said, we are in fact limp dicks.
137
00:09:44,240 --> 00:09:47,800
This collaborationist deserves a lesson!
138
00:09:50,240 --> 00:09:52,240
Hey... Wait for me!
139
00:09:53,240 --> 00:09:55,520
- Why is he here?
- We are not a kindergarten.
140
00:09:55,800 --> 00:09:57,080
Stay at home, I said!
141
00:09:57,240 --> 00:10:00,200
- But they insulted me too!
- This is not a game.
142
00:10:00,480 --> 00:10:03,880
- We're going to war.
- So I have my slingshot.
143
00:10:05,920 --> 00:10:10,760
Okay. But when trouble comes
it's every man for himself.
144
00:10:13,080 --> 00:10:16,240
You're only saying this
because I'm small.
145
00:10:16,400 --> 00:10:20,200
- If I grew up... If I was big...
- Well, what then?
146
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
It would be great.
147
00:10:24,640 --> 00:10:27,960
And who made you boss?
You weren't elected.
148
00:10:28,240 --> 00:10:29,880
I am the most intelligent
and not afraid of anything.
149
00:10:30,160 --> 00:10:32,400
Let's measure dicks.
150
00:10:32,560 --> 00:10:34,960
The one with the biggest is boss.
Pants down.
151
00:10:35,960 --> 00:10:38,920
In that case, I have not yet reached
the stage to be a commander.
152
00:10:43,200 --> 00:10:46,320
- We will feed them gruel.
- What did I do?
153
00:10:50,320 --> 00:10:52,240
Quiet, I said!
154
00:10:52,400 --> 00:10:55,120
- It's not on purpose. I'm going.
- Walk softly.
155
00:10:55,280 --> 00:10:56,920
Quiet!
156
00:10:58,320 --> 00:10:59,760
VELRON
157
00:10:59,800 --> 00:11:01,240
Longverne
158
00:11:04,120 --> 00:11:06,560
- Don't blunder.
- Who do you think I am?
159
00:11:16,920 --> 00:11:20,440
- Hurry up.
- I do what I can.
160
00:11:25,080 --> 00:11:26,120
Truck!
161
00:11:28,600 --> 00:11:30,080
Hide!
162
00:11:40,200 --> 00:11:41,400
Faster!
163
00:11:53,440 --> 00:11:55,480
All VELRON-ites Have
Hairy Asses
164
00:11:57,360 --> 00:11:58,800
Krauts.
165
00:11:59,840 --> 00:12:02,960
That was close.
166
00:12:15,560 --> 00:12:18,280
I do not believe my eyes!
You're back!
167
00:12:19,880 --> 00:12:24,520
It's been so long! We must
celebrate! Plum Gin. This.
168
00:12:24,800 --> 00:12:26,760
I make it myself.
Do you remember?
169
00:12:27,040 --> 00:12:31,040
It kept me going in Saigon.
Protected against all diseases and flies.
170
00:12:31,320 --> 00:12:35,720
To the colonial regiment!
Bottoms up, if you are not a wimp!
171
00:12:40,520 --> 00:12:41,800
Go!
172
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
We were supposed to stay.
173
00:12:47,240 --> 00:12:50,280
We were not allowed to come back.
What do you think?
174
00:12:50,560 --> 00:12:54,280
You're right, you should not think.
You should drink.
175
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
Come, I must show you something.
176
00:13:00,560 --> 00:13:03,160
- Little Gibus!
- Hey, little Gibus!
177
00:13:03,440 --> 00:13:07,160
- Where is he?
- I knew this would be a problem.
178
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
But what could I do?
He followed me.
179
00:13:09,600 --> 00:13:13,680
I'm really glad, dwarf.
These are my souvenirs.
180
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
Twelve years in the Legion.
181
00:13:16,800 --> 00:13:19,480
Sidi, Bel Abbes, Casablanca.
And then on the ship and...
182
00:13:19,760 --> 00:13:23,760
Saigon, Bien Hoa, Cao Bang...
183
00:13:24,040 --> 00:13:27,200
I was 'Admiral.' Even this
yellow-skinned shorty respected...
184
00:13:28,680 --> 00:13:31,120
And the women...
One look at the uniform
185
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
and they laid right on their backs
and spread their legs.
186
00:13:33,400 --> 00:13:34,880
I was somebody.
187
00:13:35,160 --> 00:13:38,680
I fought for France.
Eight injuries
188
00:13:38,840 --> 00:13:40,440
- but I'm still alive!
- Sorry.
189
00:13:42,000 --> 00:13:46,080
- To the colonial regiment, by golly!
- The colonial regiment, by golly!
190
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Aren'y you ashamed to see him drink?
191
00:13:53,680 --> 00:13:56,640
- Never too early to start.
- Enough already.
192
00:13:56,920 --> 00:13:58,480
Give me your glass.
193
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
What are you doing here, slap cock?
194
00:14:05,360 --> 00:14:07,440
What kind of disrespect
to the guest is this!
195
00:14:08,160 --> 00:14:12,040
I immediately recognized him. The spirit
of the Dwarf. He was killed at Bien Hoa.
196
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
He is a Long Vern-ian.
197
00:14:13,880 --> 00:14:15,720
No.
He died in my arms.
198
00:14:16,000 --> 00:14:18,320
I told him that we will be together.
199
00:14:18,880 --> 00:14:21,440
And here he is! Here he is!
200
00:14:21,600 --> 00:14:24,400
You have not changed, Dwarf.
Still the same size.
201
00:14:24,680 --> 00:14:27,360
And always up for a party.
Do you remember?
202
00:14:40,320 --> 00:14:44,040
Hey, we'll chop off their sausages,
we will chop them off!
203
00:14:44,200 --> 00:14:47,560
For all the guys from
the north and south.
204
00:14:47,840 --> 00:14:50,960
Damn Belgians
who shoot themselves in their own legs.
205
00:14:51,240 --> 00:14:55,600
Damn Belgians who shoot
their own legs.
206
00:15:01,040 --> 00:15:02,600
- Have you seen him?
- No, have you?
207
00:15:02,760 --> 00:15:04,480
Me neither.
208
00:15:17,200 --> 00:15:18,960
Goodbye, Mister Aztec.
209
00:15:19,240 --> 00:15:22,960
You are always welcome, Dwarf.
We are friends through thick and thin.
210
00:15:23,120 --> 00:15:26,320
Thank you, Captain... Captain!
211
00:15:26,480 --> 00:15:28,360
At Ease! Quick march!
212
00:15:32,280 --> 00:15:36,960
Hey, we'll make them share their
sausage, share their sausage
213
00:15:37,120 --> 00:15:38,160
Oh, Dwarf...
214
00:15:48,920 --> 00:15:52,320
That's really your brother.
Super secret operation!
215
00:15:52,480 --> 00:15:54,560
Yes, he's drunk.
216
00:16:00,280 --> 00:16:03,000
Shh! Enough is enough! Stop it!
217
00:16:15,240 --> 00:16:16,720
There she is, there she is!
218
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
Where are the heads as
here are the assholes!
219
00:16:25,760 --> 00:16:28,120
You guys are hilarious.
So you've never touched it.
220
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
And you wouldn't know what
to do with it if you had.
221
00:16:30,400 --> 00:16:34,800
I know what I need to do to
draw a girl's attention.
222
00:16:35,080 --> 00:16:37,840
- This works with her.
- Oh, really? Well, look.
223
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
Nothing's happening.
224
00:16:50,920 --> 00:16:55,360
- Hey... You're new?
- And you're Lebrac?
225
00:16:55,960 --> 00:16:57,160
A... Yes.
226
00:16:57,440 --> 00:17:00,920
- And, yes... Are you not sure?
- I'm sure.
227
00:17:01,200 --> 00:17:03,360
- What do they say?
- I do not know.
228
00:17:03,640 --> 00:17:05,840
- Stop following me.
- I? Follow you?
229
00:17:06,120 --> 00:17:08,520
- Yes, you.
- You're not my type.
230
00:17:08,800 --> 00:17:10,320
Am I not beautiful?
231
00:17:10,600 --> 00:17:12,880
You're not bad.
But you're not blonde.
232
00:17:14,080 --> 00:17:16,840
- I heard about you.
- You bet! Everyone knows me.
233
00:17:17,120 --> 00:17:20,160
I know you're the class clown.
And a poor student.
234
00:17:20,440 --> 00:17:24,800
I just fall for intellectual smart guys
Mister (Levrac/marriage) >this is a pun<
235
00:17:26,320 --> 00:17:29,640
- Lebrac!
- Oh, it's the same thing.
236
00:17:34,760 --> 00:17:37,520
- Why are you sulking?
- I don't sulk.
237
00:17:37,680 --> 00:17:39,480
You are also like a fishing rod.
238
00:17:39,680 --> 00:17:42,800
Oh, it's because of the
zero on your spelling.
239
00:17:42,960 --> 00:17:46,600
Since when is this sulking!
I do not sulk, I think.
240
00:17:47,160 --> 00:17:49,640
- About what do you think?
- On a strategy.
241
00:18:04,640 --> 00:18:06,080
How do you know this strategy?
242
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
From his father. He served
in the colonies.
243
00:18:09,480 --> 00:18:10,640
Yes we know.
244
00:18:14,280 --> 00:18:15,960
Charge!
245
00:18:32,880 --> 00:18:34,040
Slap Cocks!
246
00:18:47,680 --> 00:18:50,000
Who are the mightiest of all?
The men from Velron!
247
00:18:51,840 --> 00:18:53,960
- You bastards!
- Slap cocks!
248
00:18:54,240 --> 00:18:57,120
- You attacked us!
- Yes, thieves!
249
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
- Slap Cocks!
- Shitheads!
250
00:19:17,840 --> 00:19:21,040
So what is your strategy, anyway?
251
00:19:23,400 --> 00:19:25,320
Listen up, guys.
252
00:19:26,640 --> 00:19:31,640
'After this blatant... naked...
insolent... attack...
253
00:19:31,800 --> 00:19:36,520
'we have no other choice but
to play by their rules.
254
00:19:37,240 --> 00:19:40,320
'The war will be ruthless.
255
00:19:40,480 --> 00:19:43,280
'Blood and tears will flow
256
00:19:43,560 --> 00:19:46,000
'We will suffer losses,
257
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
'but such is the price of victory,
258
00:19:49,120 --> 00:19:53,480
'and PS... and therefore...'
Here I hate your speech!
259
00:19:53,760 --> 00:19:55,320
In short, War is declared.
260
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
We kick ass like ass has
never been kicked,
261
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
that they will remember forever!
262
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
All this sounds real good,
but you have no plan, do you?
263
00:20:03,640 --> 00:20:06,680
So what? I listened very carefully in
class about Napoleon, King of France.
264
00:20:06,960 --> 00:20:08,480
- You mean Emperor.
- It does not matter.
265
00:20:08,640 --> 00:20:12,640
He was a brilliant strategist. As he
defeated the Prussians at Waterloo...
266
00:20:12,920 --> 00:20:14,840
Uh Huh, right... but what do we do?
267
00:20:15,120 --> 00:20:17,080
I will explain my plan.
In a calm, secure place.
268
00:20:23,000 --> 00:20:26,160
What do you want, Little Gibus?
269
00:20:26,320 --> 00:20:29,640
- It's war, sir!
- Really?
270
00:20:29,920 --> 00:20:32,040
You have it from me.
271
00:20:33,880 --> 00:20:37,320
Until tomorrow, sir.
Wait for me guys!
272
00:20:48,520 --> 00:20:52,360
No! You have to scare me.
You have to look menacing.
273
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
And yell at the same time.
274
00:20:58,560 --> 00:21:01,080
- Next.
- They think that we don't have the guts.
275
00:21:01,240 --> 00:21:03,000
We'll take them by surprise.
276
00:21:03,160 --> 00:21:05,040
This is called psychological warfare.
277
00:21:08,000 --> 00:21:09,360
Charge!
278
00:21:11,600 --> 00:21:15,800
These cretins attacked us!
Come on, follow me!
279
00:21:41,920 --> 00:21:43,840
You wouldn't hurt a defenseless man!
280
00:21:44,120 --> 00:21:45,880
- You're lying!
- You're not a man. Can I kill him?
281
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
- Yeah, run away!
- Fuck off!
282
00:21:48,680 --> 00:21:50,480
Get out!
283
00:21:54,040 --> 00:21:55,800
Now who's a slap cock?
284
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
Death to all Velronians!
285
00:22:03,840 --> 00:22:06,640
- Let me go!
- What a dragonfly! Bring him here.
286
00:22:08,000 --> 00:22:09,760
Help!
287
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
What are you doing?
288
00:22:13,680 --> 00:22:16,680
- Psychological warfare.
- It's okay.
289
00:22:16,960 --> 00:22:20,280
- First, we'll pull out your fingernails.
- Yes!
290
00:22:20,560 --> 00:22:21,720
Then poke out your eyes.
291
00:22:24,040 --> 00:22:26,280
Then we'll cut out your tongue.
292
00:22:27,360 --> 00:22:28,480
And then we'll cut off your dick!
293
00:22:29,560 --> 00:22:31,360
If we can find it.
294
00:22:31,960 --> 00:22:34,680
And then your balls.
And who's a slap cock then!?
295
00:22:34,960 --> 00:22:37,800
- I'll tell my father!
- He can rot in hell!
296
00:22:38,080 --> 00:22:39,480
And the pope too!
297
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
I'll tell the Aztecs...
will send a portion of rotting guts
298
00:22:42,640 --> 00:22:44,960
of rotting intestines
to them to ransom you!
299
00:22:45,240 --> 00:22:47,440
- Go to hell!
- And to the priest will tell!
300
00:22:50,600 --> 00:22:51,760
The intestine had stretched thin!
301
00:22:52,040 --> 00:22:54,080
Down with the priests!
302
00:23:42,920 --> 00:23:46,680
All will say Aztec the velronian swine
was sent running with his pants down.
303
00:23:46,960 --> 00:23:49,640
Backwards! Out!
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,440
And if you want another beating
Come back again on Thursday.
305
00:24:02,240 --> 00:24:04,400
We won the war?
306
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
No, just the battle.
307
00:24:07,200 --> 00:24:09,960
Our war must have a name,
to go down in history.
308
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
I know!
The War of the buttons!
309
00:24:14,920 --> 00:24:16,960
Sometimes he says clever things.
310
00:24:17,480 --> 00:24:19,560
I'm proud of you, shorty.
311
00:24:28,840 --> 00:24:32,040
The war will end when all velronians
are sent running bare-assed.
312
00:24:32,320 --> 00:24:35,120
Long live Longverne!
313
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Follow me!
314
00:24:48,240 --> 00:24:49,920
Miracle in Longverne.
315
00:24:50,200 --> 00:24:54,160
I do not know what happened but you
seem to be in a state of grace,
316
00:24:54,320 --> 00:24:56,240
Everything worked out right.
317
00:24:57,680 --> 00:24:59,480
- This is for you, Little Gibus.
- Thank you.
318
00:24:59,760 --> 00:25:02,680
Well, all except Mister...
319
00:25:02,840 --> 00:25:05,000
Lebrac!
320
00:25:05,280 --> 00:25:09,640
As a reward we will visit the
Museum of the prefecture.
321
00:25:09,920 --> 00:25:11,760
The bus departs
tomorrow morning at 6:00AM.
322
00:25:12,040 --> 00:25:13,560
Sir?
323
00:25:14,120 --> 00:25:16,760
Will I be staying here?
Am I still being punished?
324
00:25:17,040 --> 00:25:18,680
No, you are going.
325
00:25:18,840 --> 00:25:20,800
You will have time to learn
the history of antiquity,
326
00:25:20,840 --> 00:25:22,920
as well as our beautiful rivers.
327
00:25:25,080 --> 00:25:27,520
Pay attention to the beauty of the lines.
328
00:25:29,120 --> 00:25:31,520
Admire their purity.
329
00:25:31,680 --> 00:25:35,000
Here we see not only the
talent of the artist,
330
00:25:35,160 --> 00:25:39,520
but also the superiority of the
Aryan race in all its grandeur!
331
00:25:39,800 --> 00:25:44,280
The Aryan race, which, of course,
is the greatest of all.
332
00:25:44,560 --> 00:25:46,040
A controversial point of view.
333
00:25:48,080 --> 00:25:49,160
Strange idea, do you think so?
334
00:25:49,440 --> 00:25:51,920
I teach children to respect
differences between people
335
00:25:52,480 --> 00:25:55,280
and treat everyone equally.
336
00:25:55,560 --> 00:25:56,720
So I was raised.
337
00:25:57,960 --> 00:26:00,720
Here's a result of such an education.
338
00:26:00,880 --> 00:26:02,520
- Your father...
- He was killed at Verdun.
339
00:26:02,800 --> 00:26:06,000
And that's good thing. He would not
have tolerated your stupidity.
340
00:26:09,040 --> 00:26:13,320
Well, I recommend that you all participate
in sports.
341
00:26:13,600 --> 00:26:15,840
Marvel at this
the handsome athlete.
342
00:26:16,120 --> 00:26:19,960
- Just a preternatural animal!
- This picture, dear children,
343
00:26:20,240 --> 00:26:24,280
is an ideal worth imitating,
some would say.
344
00:26:25,480 --> 00:26:26,800
- But, sir?
- Yes?
345
00:26:27,080 --> 00:26:28,720
Did they fight naked?
346
00:26:32,400 --> 00:26:33,920
Of course, young man.
347
00:26:34,080 --> 00:26:38,880
To show their fearlessness,
They fought almost entirely naked,
348
00:26:39,160 --> 00:26:42,480
with only a sword and shield.
349
00:26:42,760 --> 00:26:45,040
Their young bodies,
hardened by the struggle
350
00:26:45,320 --> 00:26:49,600
their torsos, shining like onyx, and
hips and thighs carved out of alabaster,
351
00:26:49,880 --> 00:26:54,320
and chest muscles, shining like jade,
shone out a challenge...
352
00:27:01,320 --> 00:27:06,760
Now follow me
to the hall of the archdiocese.
353
00:27:12,240 --> 00:27:13,720
Forward.
354
00:27:45,400 --> 00:27:48,960
Marvel at this
handsome athlete!
355
00:27:49,640 --> 00:27:52,200
The beauty of his muscles!
356
00:27:52,360 --> 00:27:56,240
The supremacy and purity
of the body of the Aryan race!
357
00:27:57,040 --> 00:28:00,720
I am a Greek warrior!
This Greek warrior!
358
00:28:01,400 --> 00:28:02,640
Have you seen my muscles?
359
00:28:02,920 --> 00:28:06,480
They are very tiny.
360
00:28:06,760 --> 00:28:09,520
- Do you want an egg?
- Yes.
361
00:28:10,400 --> 00:28:11,360
Here you go.
362
00:28:16,040 --> 00:28:17,680
Violet...
363
00:28:17,960 --> 00:28:19,840
Here, you don't have much.
364
00:28:20,120 --> 00:28:23,280
- At home we have enough.
- Thank you, that's sweet.
365
00:28:23,960 --> 00:28:26,800
You're a lucky guy.
366
00:28:48,920 --> 00:28:50,600
Here, sir.
367
00:28:51,920 --> 00:28:54,400
- And what did you do?
- Nothing, nothing, I know him.
368
00:28:55,480 --> 00:28:56,480
Brochard...
369
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
The fool booked a long ride, huh?
370
00:28:59,920 --> 00:29:02,680
I had to clean the school.
Now I clean my country.
371
00:29:04,640 --> 00:29:06,360
Down!
372
00:29:12,760 --> 00:29:14,040
Here!
373
00:29:14,320 --> 00:29:16,760
- Hold her!
- Sarah!
374
00:29:17,040 --> 00:29:18,720
Sarah!
375
00:29:19,720 --> 00:29:22,440
- Do not cry.
- Shut up!
376
00:29:22,960 --> 00:29:24,760
- In the car!
- Sarah!
377
00:29:27,840 --> 00:29:29,200
Sarah!
378
00:29:29,480 --> 00:29:32,200
Why do you treat them so?
What did they do wrong?
379
00:29:32,360 --> 00:29:35,760
What did they do? Ask yourself,
why are we arresting Jews?
380
00:29:37,240 --> 00:29:39,320
You should be ashamed.
381
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
You are right.
Family - is very important.
382
00:29:45,640 --> 00:29:47,840
Come on, baby. Mom's waiting for you.
383
00:29:49,080 --> 00:29:50,680
Do not cry!
384
00:29:55,960 --> 00:29:59,640
Do you think that we let
this family determine our actions?
385
00:30:05,600 --> 00:30:08,120
And, and you there?
How is your father?
386
00:30:09,160 --> 00:30:10,960
Tell him, I'll pass by tonight.
387
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
Go and play, children.
388
00:31:00,960 --> 00:31:02,720
Good evening!
389
00:31:05,840 --> 00:31:07,880
It seems that we are inseparable.
390
00:31:10,280 --> 00:31:11,680
Two glasses of the same red wine.
391
00:31:15,880 --> 00:31:17,520
It brings no good.
392
00:31:17,800 --> 00:31:19,560
This continuous cheating.
393
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
- And he?
- The teacher? Insignificant.
394
00:31:30,000 --> 00:31:31,480
And Simone?
395
00:31:31,760 --> 00:31:33,120
Simone is a beautiful plant.
396
00:31:33,160 --> 00:31:35,600
I would like to water, prune her and
cultivate her so she maintains her best.
397
00:31:36,680 --> 00:31:39,240
In Paris, she had all the men
wound around her little finger.
398
00:31:39,400 --> 00:31:41,280
And willingly.
399
00:31:41,560 --> 00:31:42,680
It's true.
400
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
How do you know all this?
Were you there?
401
00:31:46,040 --> 00:31:48,600
Do not start, Mr. teacher.
402
00:31:48,760 --> 00:31:52,400
These women are not for us.
They are looking for wealthy men.
403
00:31:54,520 --> 00:31:57,560
Gentlemen! Calm down, calm down!
404
00:32:04,560 --> 00:32:08,040
- You know this is a sensitive matter!
- Don't we live in a free country?
405
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
No, no!
406
00:32:15,040 --> 00:32:18,360
You have lost your head.
You are not seeing clearly.
407
00:32:18,520 --> 00:32:21,360
Brochard was asking about you.
408
00:32:21,520 --> 00:32:23,960
- What questions?
- Have you...
409
00:32:24,120 --> 00:32:25,960
Left Bank. Prior to the war.
410
00:32:26,120 --> 00:32:28,120
Of course, I said 'no.'
411
00:32:28,280 --> 00:32:31,960
I would keep quiet if I were you.
He has provided for you
412
00:32:32,120 --> 00:32:33,680
Thanks for the advice.
413
00:33:03,320 --> 00:33:05,640
A lost battle does not mean
that the war is over.
414
00:33:05,800 --> 00:33:07,880
- You already said that.
- Yes?
415
00:33:08,040 --> 00:33:12,080
We will win, when they no longer have
a single button.
416
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
This is our only goal.
Buttons, buttons and more buttons.
417
00:33:32,200 --> 00:33:34,240
Forward for the glory of Zeus!
418
00:33:35,640 --> 00:33:36,920
Death to velronians!
419
00:33:44,080 --> 00:33:45,840
Run!
420
00:33:46,120 --> 00:33:49,120
Death! Death to velronians!
421
00:33:56,520 --> 00:33:58,960
Yes! This is now called a
Greek victory.
422
00:34:01,400 --> 00:34:02,880
The museum can be instructive.
423
00:34:04,320 --> 00:34:06,080
Let's go home!
424
00:34:06,240 --> 00:34:10,640
Death!
Death to Velronians!
425
00:34:10,920 --> 00:34:12,720
I'll smear you in a frying pan!
426
00:34:14,160 --> 00:34:15,400
Death to velronians!
427
00:34:16,360 --> 00:34:18,840
Wait for me!
428
00:34:21,920 --> 00:34:23,640
Cold in May?
429
00:34:23,800 --> 00:34:25,920
It's Greek.
430
00:34:26,640 --> 00:34:29,520
- What are the Greeks?
- We fought like Greeks.
431
00:34:29,680 --> 00:34:33,080
If you know what I mean.
432
00:34:36,080 --> 00:34:38,760
You're still angry about
that time, Lebrac?
433
00:34:38,920 --> 00:34:40,640
Don't worry, I'm tough.
434
00:34:43,480 --> 00:34:44,640
What are you reading?
435
00:34:46,160 --> 00:34:48,080
The Punic Wars?
436
00:34:48,360 --> 00:34:50,520
Is that a war full of garbage and debris?
437
00:34:50,800 --> 00:34:54,840
No, it was a war between Rome and Carthage
in antiquity.
438
00:34:55,680 --> 00:34:57,320
Similar to the Greeks?
439
00:34:58,160 --> 00:35:00,240
I'll lend it to you if you want.
440
00:35:01,080 --> 00:35:04,120
Just don't lose it, it is my mother's and
I cherish it because of her.
441
00:35:06,920 --> 00:35:08,840
And where are your parents?
442
00:35:09,000 --> 00:35:11,080
They stayed in Brittany.
443
00:35:14,560 --> 00:35:16,320
I'm going. Happy reading.
444
00:35:20,040 --> 00:35:23,280
Punic Wars.
Check it out!
445
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
Are you interested in the
Punic Wars?
446
00:35:25,920 --> 00:35:29,640
Currently, I am most
interested in the strategy.
447
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
If I can steal something
from the punics...
448
00:35:35,160 --> 00:35:36,600
I'll show you punics...
449
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
go inside.
450
00:36:29,080 --> 00:36:32,600
You read all the time.
You still have meningitis.
451
00:36:32,880 --> 00:36:34,120
Go get eggs.
452
00:36:42,560 --> 00:36:46,040
Landing subdivisions of Allies strike
blows against the Germans everywhere,
453
00:36:46,320 --> 00:36:48,600
especially behind the
German lines...
454
00:36:48,880 --> 00:36:50,440
You heard what my mother said?
455
00:36:52,080 --> 00:36:55,160
These marines are heroes.
Not like some others.
456
00:36:56,120 --> 00:36:57,080
Have some respect.
457
00:36:57,120 --> 00:36:59,440
Each to his own profession.
I grow potatoes.
458
00:36:59,560 --> 00:37:01,880
With people like you, "Fritz" will still
be in power for another hundred years.
459
00:37:02,400 --> 00:37:03,280
Well, of course.
460
00:37:03,400 --> 00:37:05,720
When I'm old enough,
I'll be a paratrooper.
461
00:37:05,760 --> 00:37:07,160
I can't stand the Krauts.
462
00:37:07,440 --> 00:37:09,760
He can't stand them.
Mr. Muscles.
463
00:37:12,960 --> 00:37:14,280
Here.
464
00:37:16,400 --> 00:37:17,840
Don't slam the door.
465
00:37:24,280 --> 00:37:27,680
- Who's there?
- It's me, Paul.
466
00:37:37,720 --> 00:37:39,000
Sorry I'm so late.
467
00:37:39,280 --> 00:37:43,040
Daddy gave me eggs and pate.
Too much for me alone.
468
00:37:44,000 --> 00:37:45,640
We just ate.
469
00:37:46,760 --> 00:37:48,280
But come on.
470
00:37:51,360 --> 00:37:53,120
It can't always be easy for...
471
00:37:53,400 --> 00:37:55,680
- For what?
- For groceries.
472
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
You do not have a vegetable garden.
473
00:37:58,400 --> 00:38:03,800
We do not starve. Sometimes customers
pay with a rabbit or a chicken.
474
00:38:04,240 --> 00:38:06,000
I save my best.
475
00:38:07,520 --> 00:38:09,440
Of course! I did not mean to offend you.
476
00:38:10,800 --> 00:38:12,760
I still can bite, as you noticed.
477
00:38:13,280 --> 00:38:15,560
It is logical. These are hard times.
478
00:38:15,840 --> 00:38:17,240
Not for everyone.
479
00:38:18,320 --> 00:38:21,120
- What do you mean?
- It is going on four years.
480
00:38:21,400 --> 00:38:24,080
What's so surprising?
All adapt. You, too.
481
00:38:25,120 --> 00:38:27,840
Say what you mean
if you think me a coward.
482
00:38:28,000 --> 00:38:30,240
And if you know people from the
'Resistance' - ask them too.
483
00:38:30,520 --> 00:38:32,360
There are many ways to resist.
484
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
Okay, thank you. It's getting late. And
I still need to prepare for my lessons.
485
00:38:37,480 --> 00:38:39,000
It is but wasted effort.
486
00:38:40,720 --> 00:38:43,280
- It has always been so between us.
- No, not always.
487
00:38:54,040 --> 00:38:55,280
Good night?
488
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
Yes, good night.
489
00:39:03,800 --> 00:39:05,280
This is not the case.
490
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
In Sparta
only the fittest survived.
491
00:39:14,280 --> 00:39:15,640
I'd like to see him.
492
00:39:18,200 --> 00:39:21,520
What's so funny, Lebrac?
I would also like to laugh.
493
00:39:21,800 --> 00:39:25,480
Bacaille would not last
5 minutes in Sparta.
494
00:39:27,920 --> 00:39:28,960
Quiet!
495
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
I'm sick of your stupid jokes.
496
00:39:32,080 --> 00:39:34,760
You act like a clown.
Three hours of detention on Thursday.
497
00:39:35,680 --> 00:39:38,440
- Serves you right!
- And you too, Bacaille!
498
00:39:38,720 --> 00:39:41,240
Just because your father is the mayor,
does not exempt you from punishment. Go!
499
00:39:46,960 --> 00:39:49,760
With all due respect, Sir,
500
00:39:50,040 --> 00:39:52,280
Don't you find,
that the punishment is a bit too cruel?
501
00:39:52,560 --> 00:39:56,160
In the first place, the criminal
does not have a right to speak.
502
00:39:56,760 --> 00:39:59,160
And secondly,
you stay after the others.
503
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
How are we going to fight the velronians?
504
00:40:01,600 --> 00:40:03,640
Arithmetic. Page 54.
505
00:40:03,920 --> 00:40:06,520
I'll wave the white flag?
506
00:40:06,680 --> 00:40:08,960
And if they do not accept a truce?
507
00:40:09,120 --> 00:40:11,480
We are only three.
We will not fight.
508
00:40:11,640 --> 00:40:13,480
Do not talk to my brother, stupid.
509
00:40:13,640 --> 00:40:17,320
- I just wanted to say, stupid.
- Shut up, little man.
510
00:40:17,600 --> 00:40:20,560
I have grown two inches this month.
511
00:40:21,080 --> 00:40:23,040
Look it's Longvernes
512
00:40:23,320 --> 00:40:25,760
Guess what? We've been looking for you.
513
00:40:26,280 --> 00:40:29,160
You found us, slap cocks.
- We have a note from Lebrac.
514
00:40:34,840 --> 00:40:39,000
'Since there are only three of us,
We do not fight today,
515
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
'but next Thursday instead.'
Do you agree?
516
00:40:47,960 --> 00:40:49,040
No.
517
00:40:50,640 --> 00:40:52,720
What did you write about the Garonne?
518
00:40:52,880 --> 00:40:55,240
Shut up. Faster!
519
00:41:02,560 --> 00:41:05,000
Camus! Like I said, no fighting.
520
00:41:05,280 --> 00:41:08,280
They probably don't know
about the white flag.
521
00:41:08,800 --> 00:41:10,160
I managed to slip away.
522
00:41:10,840 --> 00:41:13,960
- But the brothers grabbed Gibus.
- If I'm not there...
523
00:41:14,560 --> 00:41:15,880
Lebrac, stop!
524
00:41:32,600 --> 00:41:34,520
Go home naked.
525
00:41:35,560 --> 00:41:38,320
- Now you don't talk so much, eh?
- Lebrac makes you wonder.
526
00:41:38,480 --> 00:41:39,880
Oh, Lebrac show us.
527
00:41:43,720 --> 00:41:44,520
That's it.
528
00:41:50,120 --> 00:41:51,600
One... two... three!
529
00:41:53,880 --> 00:41:55,320
Or, we will cut more than the knots?
530
00:41:57,280 --> 00:42:00,360
Scared, yes?
You squeeze him, huh?
531
00:42:11,760 --> 00:42:13,400
Get it!
532
00:42:15,720 --> 00:42:17,280
Get him!
533
00:42:26,520 --> 00:42:29,360
Nice to see you. I've been expecting you.
534
00:43:25,400 --> 00:43:27,600
- Are you crying, little brother?
- No.
535
00:43:27,760 --> 00:43:29,600
- Did I cry?
- No.
536
00:43:29,760 --> 00:43:32,840
Then do as we do.
Men do not cry.
537
00:43:37,400 --> 00:43:40,480
- See you later.
- Yeah.
538
00:44:11,520 --> 00:44:14,080
Go on, I'll catch up.
539
00:44:21,840 --> 00:44:23,240
- What happened?
- It the Velronians.
540
00:44:24,000 --> 00:44:25,560
I wanted to rescue Gibus.
541
00:44:25,600 --> 00:44:29,800
But it was a trap. There were a
hundred people, and I was caught.
542
00:44:34,160 --> 00:44:35,360
Did you catch hell when you got home?
543
00:44:35,640 --> 00:44:38,160
I got the belt.
I'm used to it.
544
00:44:38,440 --> 00:44:40,120
The belt?
545
00:44:41,480 --> 00:44:44,200
- Come on, I have an idea.
- Do not keep it in your head.
546
00:44:44,480 --> 00:44:46,240
- Let's go!
- No, really.
547
00:44:46,400 --> 00:44:48,280
- Let's go!
- No.
548
00:44:52,720 --> 00:44:55,320
I took it from the stock of Simone.
549
00:44:55,480 --> 00:44:56,800
They are all different.
550
00:45:00,840 --> 00:45:03,320
So be ready.
551
00:45:12,440 --> 00:45:14,000
It looks weird.
552
00:45:14,520 --> 00:45:17,680
It will be the latest fashion.
Like in Paris.
553
00:45:19,160 --> 00:45:21,800
And now the pants.
554
00:45:21,960 --> 00:45:24,280
- No!
- Come on.
555
00:45:24,440 --> 00:45:26,120
I can't watch.
556
00:45:40,400 --> 00:45:41,560
Here.
557
00:45:54,640 --> 00:45:58,280
- Did you cry?
- Me? Bah! It's not my style.
558
00:46:00,120 --> 00:46:03,560
I saw my father cry once.
But I still love him.
559
00:46:05,040 --> 00:46:06,920
Would you love me, if I cried?
560
00:46:09,800 --> 00:46:13,280
I have no idea.
Cry, then we'll find out.
561
00:46:17,120 --> 00:46:18,240
Hurry up!
562
00:46:24,440 --> 00:46:27,160
- Are you okay?
- Yes.
563
00:46:28,640 --> 00:46:30,320
What are you doing?
564
00:46:31,080 --> 00:46:33,760
- I was counting the buttons.
- You were counting the buttons?
565
00:46:33,920 --> 00:46:35,160
For what reason?
566
00:46:36,800 --> 00:46:38,120
It was for me.
567
00:46:39,680 --> 00:46:42,440
She sewed my buttons again.
Like in Paris.
568
00:46:42,600 --> 00:46:45,200
Like in Paris?
What does that have to do with anything?
569
00:46:45,360 --> 00:46:49,080
It would take too long to explain.
My parents are waiting.
570
00:46:51,240 --> 00:46:52,720
Thanks for everything.
571
00:46:53,280 --> 00:46:55,640
Violet, what were you
doing with that boy?
572
00:46:55,720 --> 00:46:56,400
Nothing.
573
00:46:56,520 --> 00:46:59,040
You let him enter here,
sewed his buttons...
574
00:46:59,200 --> 00:47:01,640
His father beats him.
575
00:47:06,280 --> 00:47:09,000
Unbelievable... Is that all?
576
00:47:10,320 --> 00:47:14,160
No, not all.
We will be married in August.
577
00:47:20,320 --> 00:47:21,440
Good evening.
578
00:47:21,720 --> 00:47:24,680
Do you know how much time it's
been already? You know what?
579
00:47:24,840 --> 00:47:27,400
- I do not have a watch.
- Is the bell for the deaf?
580
00:47:29,480 --> 00:47:30,800
What is it?
581
00:47:32,760 --> 00:47:36,040
- Answer the question.
- Cool, huh? It's fashionable in Paris.
582
00:47:36,320 --> 00:47:37,920
In Paris, it's fashionable!
He was laughing at us.
583
00:47:38,200 --> 00:47:40,080
- He used to think I'm an idiot!
- And he still does.
584
00:47:42,680 --> 00:47:47,560
- Go to bed. Without dinner.
- Great! I'm not hungry anyway.
585
00:47:49,600 --> 00:47:52,880
Not hungry...
there must be a girl involved.
586
00:47:53,160 --> 00:47:55,800
A girl? Him?
Even the chickens run away from him.
587
00:48:16,240 --> 00:48:18,080
Good morning!
588
00:48:27,480 --> 00:48:30,320
Good morning!
Let me help.
589
00:48:34,240 --> 00:48:36,160
They swelled from moisture.
590
00:48:38,520 --> 00:48:39,680
That's it.
591
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
Thank you.
592
00:48:42,120 --> 00:48:43,440
Goodbye.
593
00:48:43,760 --> 00:48:44,760
Wait a minute!
594
00:48:46,320 --> 00:48:50,200
Sorry for last evening.
I could not speak.
595
00:48:51,200 --> 00:48:53,480
It does not matter.
I've already forgotten everything.
596
00:48:55,480 --> 00:48:56,680
You will still be stylish.
597
00:48:58,240 --> 00:48:59,560
This is very old.
598
00:48:59,840 --> 00:49:01,600
From my time in Paris.
599
00:49:02,720 --> 00:49:04,440
You wore it when I came to see you.
600
00:49:05,680 --> 00:49:08,280
- You never came to see me.
- I did so.
601
00:49:08,800 --> 00:49:11,120
You worked on Cambon Street,
Building number 5.
602
00:49:11,600 --> 00:49:13,640
I did not dare to enter
such a luxurious shop!
603
00:49:15,320 --> 00:49:18,400
When you came out,
there was a young man.
604
00:49:18,680 --> 00:49:20,400
He took you by the hand.
605
00:49:21,920 --> 00:49:24,560
I never wrote back.
I figured you would understand, I guess.
606
00:49:26,120 --> 00:49:28,120
I wanted something different.
Another life.
607
00:49:28,400 --> 00:49:30,520
Sometimes I am moved by
complicated forces around me.
608
00:49:30,800 --> 00:49:33,000
I cannot live in the past.
609
00:49:34,120 --> 00:49:35,760
The point in the end?
610
00:49:37,160 --> 00:49:39,080
The point is another subject.
611
00:49:54,520 --> 00:49:57,840
- Why can't I particpate?
- You're too small.
612
00:49:58,120 --> 00:50:00,080
This is a diversionary raid.
613
00:50:00,240 --> 00:50:03,680
Into enemy territory.
Some people might not make it back.
614
00:50:03,960 --> 00:50:05,280
You're just trying to scare me.
615
00:50:05,480 --> 00:50:08,080
But due to the fact that I'm so small,
they might not even notice me.
616
00:50:08,280 --> 00:50:11,600
Well... Camus because he
is 2nd strongest after me.
617
00:50:13,080 --> 00:50:14,480
Le Crique because he is smartest.
618
00:50:15,760 --> 00:50:18,480
And the brothers Gibus,
because they are the brothers Gibus.
619
00:50:18,760 --> 00:50:21,880
- And you, Bacaille?
- Your stuff is pointless.
620
00:50:22,160 --> 00:50:23,960
Are you saying that I'm a coward.
621
00:50:24,240 --> 00:50:26,840
- Not a coward, just cautious.
- No problem.
622
00:50:27,120 --> 00:50:29,440
You simply pay a special tax.
623
00:50:29,720 --> 00:50:33,120
- Tax?
- Tax for cowards.
624
00:50:33,280 --> 00:50:35,360
Lebrac and I have been thinking.
625
00:50:35,640 --> 00:50:38,840
We want a fair and egalitarian society.
626
00:50:40,120 --> 00:50:41,440
What does 'egalitarian' mean?
627
00:50:41,720 --> 00:50:44,560
The rich stay home and pay the
poor peanuts to go and fight on the front.
628
00:50:44,840 --> 00:50:46,240
A true democracy.
629
00:50:46,520 --> 00:50:48,520
Rate: two slices of ham
and four sausages.
630
00:50:48,800 --> 00:50:52,040
If my father caught me, he would beat me,
and I would run badly.
631
00:50:52,320 --> 00:50:53,680
Let it solve itself.
That's the Law of the Republic.
632
00:50:53,760 --> 00:50:55,160
I just wanted to say.
633
00:50:55,200 --> 00:50:56,280
Go!
634
00:50:59,320 --> 00:51:01,120
This republic of yours sucks!
635
00:51:02,440 --> 00:51:03,960
Long live the king!
636
00:51:09,320 --> 00:51:11,560
Look, someone's moving.
637
00:51:14,240 --> 00:51:16,760
Saturday was laundry day in Velron.
638
00:51:17,040 --> 00:51:18,760
We'll show them who the slap cocks are.
639
00:51:18,920 --> 00:51:21,200
Give me the binoculars, I want to see.
640
00:51:21,760 --> 00:51:22,960
And the adults, too?
641
00:51:23,240 --> 00:51:26,720
No mercy. Everything off.
Buttons, buttons! One more time!
642
00:51:27,360 --> 00:51:29,720
Buttons, buttons! One more time...
643
00:51:31,520 --> 00:51:32,640
Let's go! Now!
644
00:51:37,840 --> 00:51:41,560
108... 109... and 110.
Not bad.
645
00:51:41,840 --> 00:51:44,200
- Not bad?
- Yes, these are our spoils of war.
646
00:51:44,360 --> 00:51:46,840
- Where should we hide them?
- Somewhere in our territory.
647
00:51:47,120 --> 00:51:51,840
- And let's build a fort?
- Immediately. And a big one. Everyone.
648
00:51:52,120 --> 00:51:53,480
If you do it yourself
it will take forever.
649
00:51:53,520 --> 00:51:55,560
If we work together,
we will finish it in no time.
650
00:51:55,600 --> 00:51:58,840
- We will do it, Camus.
- It was my idea!
651
00:51:59,000 --> 00:52:01,200
Of course! I'm proud of you.
652
00:52:01,480 --> 00:52:02,880
Thank you, General!
653
00:52:04,120 --> 00:52:07,000
Hey, everyone, I have to go.
I have something I have to do.
654
00:52:33,440 --> 00:52:34,720
What are you doing?
655
00:52:35,000 --> 00:52:37,920
- Can I come up?
- Do you know how to fly?
656
00:52:39,800 --> 00:52:41,120
Almost.
657
00:52:45,560 --> 00:52:47,160
You're crazy!
658
00:52:57,520 --> 00:53:01,280
It's like Errol Flynn in 'Robin Hood'.
Have you seen that movie?
659
00:53:01,440 --> 00:53:04,680
I've never been to the movies.
This Errol Flynn - is he cute?
660
00:53:04,840 --> 00:53:07,280
- Yeah, I guess.
- Yeah he is... just like me.
661
00:53:07,440 --> 00:53:11,880
Wow what a pretence!
I'll grab a towel.
662
00:53:13,840 --> 00:53:15,800
What were you doing?
663
00:53:16,280 --> 00:53:18,800
- Writing in my diary.
- Can I read it?
664
00:53:18,960 --> 00:53:21,040
A diary is secret!
665
00:53:22,480 --> 00:53:24,520
You girls are strange.
666
00:53:24,680 --> 00:53:27,480
- A diary is secret.
- Yes.
667
00:53:27,760 --> 00:53:30,800
- So you write about me?
- Why would I?
668
00:53:31,080 --> 00:53:32,280
I don't know...
669
00:53:33,400 --> 00:53:34,680
Just like that.
670
00:53:39,520 --> 00:53:42,320
Yes, it's Mireille Balin.
671
00:53:44,320 --> 00:53:46,400
I like her. She has class.
672
00:53:47,640 --> 00:53:49,240
Before the war, every week I
673
00:53:49,520 --> 00:53:52,920
went with my parents
to the 'Gaumont-Palace' in Paris.
674
00:53:55,560 --> 00:53:57,120
Aren't you from Rennes?
675
00:54:00,800 --> 00:54:04,600
- I've never been to Brittany.
- Then why did you say that?
676
00:54:05,560 --> 00:54:07,440
Don't you understand yet?
677
00:54:08,400 --> 00:54:11,600
- I'd have to wear a star.
- A star?
678
00:54:13,320 --> 00:54:14,840
Are you a Jew?
679
00:54:15,320 --> 00:54:17,720
Females are referred to as Jewesses.
And you're a fool.
680
00:54:18,400 --> 00:54:19,880
I did not know those things.
681
00:54:20,640 --> 00:54:23,120
- Do you have any objections?
- I do not know.
682
00:54:23,400 --> 00:54:28,480
I've never seen Jewish women.
Well, only one time in the village.
683
00:54:37,720 --> 00:54:39,800
- Violet! It's time for dinner!
- I'm coming.
684
00:54:41,160 --> 00:54:42,800
You have to go.
685
00:54:42,960 --> 00:54:46,520
It's a secret. If you betray me,
we can never see each other again.
686
00:54:46,680 --> 00:54:49,800
I won't say anything. They could torture
me and I still wouldn't squeal!
687
00:54:53,720 --> 00:54:56,760
It's funny, my aunt is named Violet.
688
00:54:57,040 --> 00:55:00,640
It's not my real name.
My name is Miriam.
689
00:55:00,920 --> 00:55:03,760
- Are you coming?
- In a minute. Five seconds!
690
00:55:05,000 --> 00:55:07,240
Miriam... Violet...
691
00:55:07,400 --> 00:55:11,200
Can I tell my gang,
that we're going together?
692
00:55:12,240 --> 00:55:14,440
Actually, I'm already engaged.
693
00:55:16,400 --> 00:55:18,440
Careful now!
694
00:56:22,040 --> 00:56:23,080
Pliers!
695
00:56:24,640 --> 00:56:27,640
- The fort is still forbidden to girls?
- Not all.
696
00:56:27,800 --> 00:56:30,920
- You fell in love with the blonde?
- Until I met the brunette.
697
00:56:31,080 --> 00:56:34,520
- You come here every Thursday?
- Every time our parents drink.
698
00:56:34,680 --> 00:56:36,280
So, every day.
699
00:56:38,200 --> 00:56:40,160
Do you have a tape measure?
700
00:56:41,560 --> 00:56:43,240
A plumb line?
701
00:56:43,520 --> 00:56:44,760
No.
702
00:56:45,040 --> 00:56:48,240
This is bad.
How can you build a straight fort?
703
00:56:48,520 --> 00:56:49,640
How do you think?
704
00:56:50,560 --> 00:56:52,960
My father - he's an architect.
He designs houses.
705
00:56:53,120 --> 00:56:55,480
We know who your father is.
Are you in back?
706
00:56:59,000 --> 00:57:01,840
My uncle was a mason.
I'll take his tools.
707
00:57:02,400 --> 00:57:06,200
- I will teach you how to handle them.
- With a girl bossing us?
708
00:57:06,480 --> 00:57:08,880
Do you want a kick up the ass?
709
00:57:09,040 --> 00:57:10,760
We're going to get wood.
710
00:57:14,360 --> 00:57:15,480
Do not lie.
711
00:57:15,760 --> 00:57:18,440
Bacaille began with my parents,
because of what you said.
712
00:57:18,600 --> 00:57:19,880
You're crazy!
713
00:57:20,040 --> 00:57:22,440
- I didn't say anything!
- Do not worry.
714
00:57:22,600 --> 00:57:26,480
- You're safe. There are no krauts.
- Don't be afraid.
715
00:57:27,760 --> 00:57:30,560
I just wish this war ended
and I could see my parents again.
716
00:57:30,720 --> 00:57:32,800
And I would pay money to get rid of mine.
717
00:57:32,960 --> 00:57:35,240
How can you say that?
718
00:57:36,040 --> 00:57:37,320
Wait a minute!
719
00:57:39,440 --> 00:57:42,440
In any case... I would go crazy here.
720
00:57:45,080 --> 00:57:48,640
You should understand me.
I'm a city girl.
721
00:57:48,920 --> 00:57:50,440
You like to climb trees
and sit on top of roofs.
722
00:57:50,800 --> 00:57:52,320
Yes, like a monkey!
723
00:58:00,200 --> 00:58:02,240
- What are you doing?
- Climbing a tree.
724
00:58:02,520 --> 00:58:04,000
The only thing I know how
to do according to you.
725
00:58:05,400 --> 00:58:09,040
- You're really stupid!
- You and your whole gang of braggarts.
726
00:58:09,680 --> 00:58:11,080
I get all the girls I want.
727
00:58:14,320 --> 00:58:17,440
- Blondes!
- Sure. Why not?
728
00:58:24,120 --> 00:58:25,720
Take the path of least resistance!
729
00:58:30,000 --> 00:58:32,480
- I tell you right now
- I hit you right there on your head!
730
00:58:32,640 --> 00:58:33,880
Stop it!
731
00:58:34,040 --> 00:58:36,680
- Stop it! Or I'll leave!
- You asked for it!
732
00:58:36,840 --> 00:58:38,960
In September, you will go and
apprentice in leather-working!
733
00:58:39,000 --> 00:58:40,240
Eventually, you will be able
to provide for yourself.
734
00:58:40,320 --> 00:58:45,120
I love money! What do you think?
But I will be free! Free!
735
00:58:49,560 --> 00:58:51,760
You know you do not know what freedom is!
736
00:58:54,480 --> 00:58:55,760
Well, what?
737
00:59:22,200 --> 00:59:24,680
- Well, on the bright side,
- More than three pounds.
738
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
32 rounds at a range of 145 m,
not bad.
739
00:59:27,760 --> 00:59:30,520
Radio, leaflets.
Everything we asked for.
740
00:59:30,680 --> 00:59:32,480
Quite a bit different from
our old hunting rifles.
741
00:59:33,040 --> 00:59:34,760
Exactly what is needed for a thorough job.
742
00:59:36,480 --> 00:59:37,680
If you can understand everything.
743
00:59:37,960 --> 00:59:40,440
Hold on.
I'll give you a crash-course.
744
00:59:40,600 --> 00:59:43,880
Ah, we should have had that with us at
Bois-Villiers, for that kraut patrol.
745
00:59:44,040 --> 00:59:46,040
Shut up about it. The dead do not return.
746
00:59:48,880 --> 00:59:51,800
That's Pythagoras.
Leave us alone, Georgette.
747
01:00:06,760 --> 01:00:09,240
I put your lunch in your backpack.
748
01:00:25,200 --> 01:00:27,040
What are you looking at?
749
01:00:27,840 --> 01:00:29,440
I'm sorry for what happened yesterday.
750
01:00:32,320 --> 01:00:34,800
When I'm an apprentice,
I'll send you all the money.
751
01:00:37,640 --> 01:00:39,360
If need be.
752
01:00:45,280 --> 01:00:46,560
I'm going.
753
01:01:01,200 --> 01:01:02,800
I will never understand that boy.
754
01:01:03,480 --> 01:01:06,840
It is always either black or white
with him. Is he really mine?
755
01:01:07,720 --> 01:01:09,400
Quiet, please.
756
01:01:17,760 --> 01:01:21,040
I wanted to ask.
Who was Pythagoras?
757
01:01:23,240 --> 01:01:24,680
Who told you about him?
758
01:01:24,960 --> 01:01:27,520
No one. I'm just aksing.
759
01:01:28,480 --> 01:01:30,920
Do not waste time.
It's not in the curriculum.
760
01:01:48,360 --> 01:01:50,520
We now own...
761
01:01:51,920 --> 01:01:53,960
Here, I have it. It's not damaged.
762
01:01:54,120 --> 01:01:56,920
- Did you at least read it?
- Of course.
763
01:01:57,960 --> 01:01:59,640
On Thursday we move into the fort, and...
764
01:02:00,040 --> 01:02:01,240
And?
765
01:02:01,360 --> 01:02:04,280
I was wondering if you wanted to come.
766
01:02:04,440 --> 01:02:06,880
Is it comfortable enough for me?
767
01:02:07,440 --> 01:02:10,720
I want to show you something.
768
01:02:13,120 --> 01:02:15,360
This is my favorite place around here.
769
01:02:15,520 --> 01:02:18,920
When things are shitty,
I come here.
770
01:02:19,080 --> 01:02:22,000
I can see why. It is beautiful here.
771
01:02:25,640 --> 01:02:27,240
Strange, isn't it?
772
01:02:27,840 --> 01:02:29,200
What is?
773
01:02:29,480 --> 01:02:33,120
If it wasn't for this war,
we'd never have met.
774
01:02:33,280 --> 01:02:36,240
- I would have stayed in Berlin.
- In Berlin?
775
01:02:38,560 --> 01:02:39,560
Wait a minute...
776
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
You're confusing something.
777
01:02:43,440 --> 01:02:45,080
- Paris
- This is the third city I've been to.
778
01:02:45,840 --> 01:02:48,240
My parents left
because of the Nazis.
779
01:02:48,760 --> 01:02:51,120
Your father is really an architect?
780
01:02:51,400 --> 01:02:52,880
Yes.
781
01:02:53,040 --> 01:02:56,320
And my mother - a teacher of history.
I gave you her book.
782
01:02:56,600 --> 01:02:58,280
'Punic Wars'?
She wrote that?
783
01:03:00,800 --> 01:03:02,960
Damn! I really should read it.
784
01:03:05,120 --> 01:03:08,920
I just looked at the pictures.
785
01:03:09,080 --> 01:03:11,880
But it was useful.
I used it to prepare a new attack.
786
01:03:12,560 --> 01:03:15,520
- Top secret.
- You're always at war.
787
01:03:15,800 --> 01:03:17,800
I do not know what's going to happen.
788
01:03:17,960 --> 01:03:20,280
But I didn't want to disappear,
without showing you this.
789
01:03:21,480 --> 01:03:23,640
Do you sometimes just just
like to hangout with girls?
790
01:03:25,680 --> 01:03:28,360
And? We're back together again?
791
01:03:32,440 --> 01:03:34,880
I have to go.
Simone is waiting.
792
01:03:37,160 --> 01:03:41,080
- You forgot your vegetables.
- Oh, yes. My vegetables.
793
01:03:43,280 --> 01:03:45,960
Cabbage, tomatoes and potatoes...
794
01:03:46,480 --> 01:03:48,840
We'll get by with them
until the end of the war.
795
01:04:17,360 --> 01:04:18,800
They'll hang!
796
01:04:20,400 --> 01:04:21,680
We'll make them!
797
01:04:24,440 --> 01:04:26,480
- Attack!
- Bastards!
798
01:04:26,760 --> 01:04:28,800
- Bastards!
- Attack!
799
01:04:37,200 --> 01:04:38,640
Death to the velronians!
800
01:04:42,120 --> 01:04:45,440
Death to the velronians!
Death!
801
01:04:45,720 --> 01:04:47,200
Death!
802
01:04:47,480 --> 01:04:48,680
The bastards!
803
01:04:50,120 --> 01:04:52,120
Shit!
804
01:04:58,200 --> 01:05:00,160
We'll cut your guts out!
805
01:05:01,480 --> 01:05:05,160
Aztec, we can avoid bloodshed,
If you surrender.
806
01:05:07,560 --> 01:05:11,400
If you've got the balls,
I say we have a duel.
807
01:05:11,560 --> 01:05:14,040
Like men.
Just you and me.
808
01:05:20,160 --> 01:05:22,400
- Just the two of us?
- Only us two.
809
01:05:23,680 --> 01:05:25,040
All right.
810
01:05:26,680 --> 01:05:28,080
Get away.
811
01:05:34,040 --> 01:05:35,960
Come on, Lebrac!
812
01:05:36,240 --> 01:05:38,600
Get him Aztec!
813
01:05:41,560 --> 01:05:42,760
Come on, Lebrac! Be tough!
814
01:05:43,360 --> 01:05:45,920
Watch out!
815
01:05:46,200 --> 01:05:49,120
Go Aztec!
816
01:05:51,680 --> 01:05:54,520
- Next, Lebrac!
- No regrets!
817
01:05:59,840 --> 01:06:01,200
Come on!
818
01:06:01,480 --> 01:06:03,400
- Tear him to pieces!
- Snap his neck!
819
01:06:19,920 --> 01:06:21,400
Come on, Lebrac!
820
01:06:25,560 --> 01:06:26,760
Go!
821
01:06:44,760 --> 01:06:46,200
I think you've learned your lesson.
822
01:06:48,160 --> 01:06:50,600
Never trespass on our land again!
823
01:07:14,920 --> 01:07:15,960
Let's go.
824
01:07:22,880 --> 01:07:23,840
Run!
825
01:07:45,920 --> 01:07:47,360
These are our spoils of war.
826
01:07:48,040 --> 01:07:51,120
Three cans of pears in syrup,
two cans of cherry brandy,
827
01:07:52,000 --> 01:07:56,280
five cans of applesauce,
two packets of vitamin biscuits,
828
01:07:56,560 --> 01:07:58,640
three sticks of sausage, ham,
829
01:08:00,000 --> 01:08:02,040
- two slices of goat cheese...
- I'm done counting:
830
01:08:02,320 --> 01:08:04,800
We have 319 buttons.
831
01:08:06,040 --> 01:08:10,320
I will continue. Five pairs of laces,
three pairs of suspenders and...
832
01:08:12,000 --> 01:08:15,360
Bacaille! What's up with you, coming
with empty hands? You're the only one.
833
01:08:15,640 --> 01:08:16,760
I couldn't take it.
834
01:08:16,800 --> 01:08:19,560
My father loves the cellar for which
he had the key in his pocket.
835
01:08:19,840 --> 01:08:21,360
- Cheapskate!
- I am not a miser.
836
01:08:21,520 --> 01:08:23,600
If my Dad caught me, he would kill me.
837
01:08:23,880 --> 01:08:27,560
I also get beaten, if my dad catches me.
Well, so what?
838
01:08:27,720 --> 01:08:30,000
You're a cheapskate and did not fight.
839
01:08:30,280 --> 01:08:32,800
- It's true.
- It is. Coward.
840
01:08:33,080 --> 01:08:35,520
- Yes! Coward!
- Shit-for-brains!
841
01:08:35,800 --> 01:08:37,400
Coward!
842
01:08:37,680 --> 01:08:39,840
Your war is so stupid!
843
01:08:40,120 --> 01:08:41,440
Then what are you doing here?
844
01:08:41,720 --> 01:08:44,000
- Yeah, fuck it!
- Fuck off!
845
01:08:44,280 --> 01:08:46,440
We will be announcing his banishment.
846
01:08:46,720 --> 01:08:48,400
I just wanted to say!
847
01:08:50,160 --> 01:08:52,880
- I haven't done anything!
- That's just it.
848
01:08:59,160 --> 01:09:02,760
The Republic Longvernes has decided.
To us you are no more.
849
01:09:02,920 --> 01:09:04,680
Get out of here! Fuck off!
850
01:09:04,960 --> 01:09:08,160
- Get out!
- Go!
851
01:09:11,120 --> 01:09:13,640
- I have had to do this before.
- Exactly.
852
01:09:13,800 --> 01:09:15,160
I agree.
853
01:09:29,080 --> 01:09:31,400
It's about the girl.
854
01:09:31,560 --> 01:09:34,600
We have received an official circular.
855
01:09:34,880 --> 01:09:39,200
We must declare all refugee children.
Place of birth, parent's address...
856
01:09:39,360 --> 01:09:42,040
In short, the usual formalities.
857
01:09:46,520 --> 01:09:48,760
And you just happened
to come straight to me.
858
01:09:52,120 --> 01:09:53,280
She is not your goddaughter.
859
01:09:54,720 --> 01:09:56,160
No.
860
01:09:56,440 --> 01:10:00,480
But I know her mother very well.
She was one of my best customers in Paris.
861
01:10:01,240 --> 01:10:05,560
She asked me to hide her daughter.
That's why I came back.
862
01:10:06,720 --> 01:10:08,480
Now we have to protect her.
863
01:10:08,760 --> 01:10:11,560
To do this, I need help.
I mean...
864
01:10:13,240 --> 01:10:14,800
your help.
865
01:10:16,280 --> 01:10:17,720
All right.
866
01:10:18,160 --> 01:10:21,480
If I am questionned, I will lie.
867
01:10:21,760 --> 01:10:25,920
I will say that we do not have refugee
children. I will come up with something.
868
01:10:27,400 --> 01:10:28,760
You can count on me.
869
01:10:29,480 --> 01:10:31,480
I never doubted you, Paul.
870
01:10:47,240 --> 01:10:48,920
The son of the Mayor!
871
01:10:49,200 --> 01:10:51,320
You will pay us for the others,
little pig.
872
01:10:52,520 --> 01:10:54,760
Stop it!
I didn't do anything!
873
01:10:56,000 --> 01:10:59,240
What a ragmop!
I'll slit your throat like a pig.
874
01:10:59,400 --> 01:11:02,080
- Let me go!
- 'Let me go!'
875
01:11:02,720 --> 01:11:06,040
Why should I?
A hostage might be useful to us.
876
01:11:06,200 --> 01:11:08,400
What do you want?
877
01:11:09,720 --> 01:11:11,680
I'll tell you.
878
01:11:15,520 --> 01:11:18,800
We received a letter from Dad.
You can read it.
879
01:11:19,080 --> 01:11:20,680
Here, many more fathers
are in the prison camps.
880
01:11:20,760 --> 01:11:21,640
It's true.
881
01:11:22,160 --> 01:11:23,400
Whose fathers are in Germany?
882
01:11:26,000 --> 01:11:29,920
- Read.
- Can I?
883
01:11:30,200 --> 01:11:32,320
- Here.
- Thank you.
884
01:11:32,600 --> 01:11:35,800
'Dear children...' That's us.
885
01:11:37,040 --> 01:11:40,160
'I hope you received my letter.
886
01:11:40,320 --> 01:11:45,040
'Here in the camp, I am well,
but today I felt a bit sad... '
887
01:11:48,320 --> 01:11:49,680
- That's right here?
- Yes.
888
01:11:50,600 --> 01:11:52,640
But why should I participate?
889
01:11:53,160 --> 01:11:56,440
Maybe you're a double agent.
890
01:12:00,080 --> 01:12:03,320
Quiet!
Take your position.
891
01:12:06,120 --> 01:12:08,560
'Watch over the garden as you should.
892
01:12:08,840 --> 01:12:12,680
- 'Do not forget to rake... '
- Loose.
893
01:12:12,960 --> 01:12:16,800
'... and hoe the weeds and trim... '
894
01:12:16,960 --> 01:12:19,640
- The thickets.
- '... And use the other tools.
895
01:12:21,560 --> 01:12:23,680
'I often think about you
896
01:12:23,840 --> 01:12:27,640
'When I look at the picture,
that Uncle Rena took
897
01:12:27,920 --> 01:12:32,480
'When we were in Michelin.
898
01:12:32,640 --> 01:12:37,400
'You have now probably grown large,
but do not eat too much soup,
899
01:12:38,160 --> 01:12:41,520
'because then I might not recognize you,
when I get back.
900
01:12:41,680 --> 01:12:45,240
'Say hello to all our relatives
901
01:12:45,520 --> 01:12:49,040
'and, of course, give a big
kiss to your mama for me.
902
01:12:49,200 --> 01:12:51,240
'I really miss you sons.
903
01:12:51,400 --> 01:12:54,880
'My letter is finished.
The rain has stopped,
904
01:12:55,320 --> 01:12:59,240
'and the sun is peeking out
from behind the clouds.
905
01:13:00,360 --> 01:13:05,120
'You are my sunbeams.
Your Dad. '
906
01:13:13,640 --> 01:13:15,680
Let's drink to papa Gibus.
907
01:13:15,960 --> 01:13:19,000
- Fire!
- And for all the prisoners! Hooray!
908
01:13:21,040 --> 01:13:22,360
Hooray!
909
01:13:30,640 --> 01:13:32,360
Fire! Fire!
910
01:13:49,960 --> 01:13:52,880
My treasure! The letter from Papa!
911
01:13:53,160 --> 01:13:55,720
- Stay here!
- Dad's letter!
912
01:13:58,120 --> 01:14:00,640
Lebrac!
Lebrac!
913
01:14:01,920 --> 01:14:04,640
There will never be peace between us!
Never!
914
01:14:09,680 --> 01:14:12,400
- Thank you, you're no longer needed.
- They will kill me!
915
01:14:12,680 --> 01:14:13,960
It does not matter.
916
01:14:14,920 --> 01:14:17,040
- Asshole!
- Piece of shit!
917
01:14:23,520 --> 01:14:27,160
Bacaille! After
him! Faster!
918
01:14:44,960 --> 01:14:48,000
Let me go! Let me go!
919
01:14:48,280 --> 01:14:52,240
They tortured me!
I couldn't help it!
920
01:14:53,720 --> 01:14:55,600
It's not my fault.
921
01:14:59,040 --> 01:15:01,640
You're worse than a coward.
You're a traitor!
922
01:15:02,840 --> 01:15:06,120
- What are you gonna do?
- Everyone should punish him.
923
01:15:06,400 --> 01:15:08,120
- The belt!
- No!
924
01:15:08,400 --> 01:15:10,640
Yes! The letter from Dad's burned!
925
01:15:10,920 --> 01:15:12,440
The Belt! No!
926
01:15:12,720 --> 01:15:14,840
- Quiet!
- Yes! the belt!
927
01:15:17,840 --> 01:15:19,720
- Get him ready.
- Don't!
928
01:15:20,920 --> 01:15:22,120
Please!
929
01:15:24,760 --> 01:15:27,800
Are you crazy?
Lebrac, you're acting like a Nazi.
930
01:15:32,440 --> 01:15:34,840
- Give me the belt.
- Please!...
931
01:15:41,680 --> 01:15:43,560
Now you.
932
01:15:43,720 --> 01:15:46,680
Here! Here's Dad's letter!
933
01:15:46,840 --> 01:15:49,920
- Filthy Traitor!
- Please!
934
01:15:52,600 --> 01:15:53,960
Dad!
935
01:15:59,160 --> 01:16:00,480
Dad, help me!
936
01:16:00,760 --> 01:16:01,840
DIRTY TRAITOR
937
01:16:02,000 --> 01:16:03,880
What happened?
Who did that?
938
01:16:04,040 --> 01:16:05,920
The others...
Led by Lebrac.
939
01:16:06,080 --> 01:16:10,120
No need to cry.
Poor thing!
940
01:16:10,640 --> 01:16:13,040
- Cut faster.
- Do not worry.
941
01:16:16,360 --> 01:16:19,280
You will pay me
my due for these rascals.
942
01:16:19,600 --> 01:16:21,960
I demand exemplary punishment.
Especially for your son.
943
01:16:22,120 --> 01:16:24,080
Do not worry, Mister Mayor.
944
01:16:24,240 --> 01:16:26,040
- Who knows what you have waiting.
- The villain!
945
01:16:26,200 --> 01:16:28,440
I can send you to the police.
946
01:16:28,600 --> 01:16:30,600
Then your life is not worth a cent.
947
01:16:31,120 --> 01:16:33,160
You do not talk to your son?
948
01:16:33,320 --> 01:16:35,200
Rest assured, he'll get
what's coming to him.
949
01:16:35,360 --> 01:16:37,560
- Another thrashing.
- There he is!
950
01:16:37,720 --> 01:16:39,680
- Let's go to Mama.
- Here, you!
951
01:16:40,960 --> 01:16:43,600
- Here, I said!
- No! I'm leaving!
952
01:16:43,880 --> 01:16:45,720
You'll never see me again!
953
01:17:32,800 --> 01:17:35,240
I taught him to hunt,
so that he wouldn't starve.
954
01:17:35,680 --> 01:17:37,960
And so he has to learn to survive.
Just what he wanted.
955
01:17:38,120 --> 01:17:40,880
What if something were to happen?
Imagine that...
956
01:17:41,040 --> 01:17:42,120
What?
957
01:17:42,440 --> 01:17:44,600
But you never know what
can happen to a child?
958
01:17:46,400 --> 01:17:48,920
- You should not think the worst.
- Be kinder to him.
959
01:18:19,200 --> 01:18:22,120
Listen to your conscience.
Do you hear it speaking to you?
960
01:18:23,840 --> 01:18:26,640
Bacaille now will have to live
with this your whole life.
961
01:18:29,040 --> 01:18:32,880
Did not I ask you to respect each other,
to help each other?
962
01:18:34,360 --> 01:18:37,080
And you act as executioners.
963
01:18:39,720 --> 01:18:41,440
- Yes?
- He betrayed us.
964
01:18:56,840 --> 01:18:58,160
Sit down.
965
01:19:13,880 --> 01:19:15,880
Even the traitor is entitled to a trial.
966
01:19:16,520 --> 01:19:17,880
They have a right to defend themselves.
967
01:19:19,560 --> 01:19:21,600
But you tortured him.
968
01:19:25,600 --> 01:19:29,360
Today, their will be no lessons,
I give you a chance to make amends.
969
01:19:33,800 --> 01:19:36,240
Who was it?
You also have eyes and ears.
970
01:19:36,400 --> 01:19:40,560
There are many who were.
My father is afraid of the consequences.
971
01:19:40,840 --> 01:19:42,920
Lo and behold! Look,...
Yes?
972
01:19:44,320 --> 01:19:45,640
Good morning, Mr. Mayor.
973
01:19:45,800 --> 01:19:48,040
- Obviously visiting day.
- Come on.
974
01:19:50,200 --> 01:19:51,760
I do not want to see them!
975
01:19:52,760 --> 01:19:53,720
Especially not him!
976
01:19:54,400 --> 01:19:56,320
You have little control over
your charges, Mr. teacher.
977
01:19:56,520 --> 01:19:57,840
Do you know what they did?
978
01:19:59,120 --> 01:20:02,200
- They came to apologize.
- Not on their own, of course.
979
01:20:02,480 --> 01:20:06,280
I do not need a apology!
They are the sons of communists!
980
01:20:06,560 --> 01:20:09,480
- Have I taught you to lie!
- You said so yourself.
981
01:20:11,120 --> 01:20:12,240
This is interesting.
982
01:20:12,440 --> 01:20:14,840
Yes, we all know that
Lebrac's father is a commie.
983
01:20:15,200 --> 01:20:18,480
And Violet, I believe, is Jewish.
984
01:20:19,520 --> 01:20:24,000
Ask her about her parents,
she immediately begins to whine.
985
01:20:24,280 --> 01:20:25,320
What does this prove?
986
01:20:25,360 --> 01:20:27,120
That out of the mouth of babes
comes the truth.
987
01:20:27,160 --> 01:20:28,560
The truth is that he wants attention.
988
01:20:28,600 --> 01:20:31,360
In any case we will examine
this more closely.
989
01:20:31,400 --> 01:20:32,880
Who has seen her documents?
990
01:20:36,240 --> 01:20:37,480
Who has?
991
01:20:37,960 --> 01:20:41,440
I am secretary of the City Hall.
Her papers are in order.
992
01:20:42,920 --> 01:20:46,640
Perfectly falsified, you mean.
We're going to examine them closely too.
993
01:20:47,200 --> 01:20:49,040
Come with me.
994
01:20:49,200 --> 01:20:51,360
Let us see if they are
in order, as you say.
995
01:20:51,760 --> 01:20:53,720
Do not talk with your
mouth full, Brochard.
996
01:20:55,360 --> 01:20:58,080
Come on, guys.
I'm going outside.
997
01:20:58,360 --> 01:21:01,240
Yes! Let them piss off!
998
01:21:04,720 --> 01:21:06,080
Guys...
999
01:21:09,440 --> 01:21:12,040
Warn everyone.
Lebrac, go to Simone. Quick!
1000
01:21:12,200 --> 01:21:13,360
All right.
1001
01:21:24,120 --> 01:21:28,280
Listen, young man, I would know,
if something was irregular.
1002
01:21:28,440 --> 01:21:30,600
If all is as you say,
you have nothing to worry about.
1003
01:21:30,760 --> 01:21:32,400
I'm not worried.
1004
01:21:32,560 --> 01:21:33,240
I can smell your fear.
1005
01:21:33,280 --> 01:21:36,680
I have an experience in such cases,
with dozens of people like you.
1006
01:21:44,120 --> 01:21:45,240
Le Crique!
1007
01:21:45,520 --> 01:21:49,040
Warn our friends in the village.
I'll take care of Violet.
1008
01:21:49,640 --> 01:21:52,920
Nothing new under the sun.
At one time we gave them
1009
01:21:53,200 --> 01:21:56,240
- a good dressing down.
- Papa Lebrac remembers it well.
1010
01:21:56,520 --> 01:21:59,320
He teased me so
I hit him in the face.
1011
01:21:59,600 --> 01:22:01,200
His teeth are still etched in my fist.
1012
01:22:03,560 --> 01:22:05,600
You should not annoy me.
1013
01:22:05,880 --> 01:22:08,400
Like the yellow dwarf in Cao Bang...
1014
01:22:08,680 --> 01:22:11,960
The police are on their way to Simone's!
They want to arrest Violet.
1015
01:22:27,040 --> 01:22:30,480
I know that you know.
Where is he? I'm looking for him.
1016
01:22:30,640 --> 01:22:32,720
- What do you want with him?
- That is my business.
1017
01:22:33,680 --> 01:22:35,680
If you know something
you have to tell me.
1018
01:22:37,640 --> 01:22:39,520
Check it out. I've been looking
for you for several hours!
1019
01:22:39,800 --> 01:22:43,280
The police are coming here!
We must hide Violet!
1020
01:22:43,440 --> 01:22:46,400
Is there a backdoor?
Quickly, I will delay them.
1021
01:22:53,720 --> 01:22:55,680
- You won't say anything?
- Who do you think I am?
1022
01:23:03,920 --> 01:23:07,880
You may need help?
Against the police?
1023
01:23:08,160 --> 01:23:10,360
I'm not doing this for you,
I'm doing it for her sake.
1024
01:23:10,640 --> 01:23:12,040
Come on. Let's go.
1025
01:23:13,240 --> 01:23:14,440
Hurry!
1026
01:23:17,520 --> 01:23:19,560
I heard that a girl is staying here.
1027
01:23:20,280 --> 01:23:21,520
My goddaughter, yes.
1028
01:23:23,000 --> 01:23:25,080
- What's the problem?
- Nothing.
1029
01:23:25,240 --> 01:23:27,480
I want to talk to her.
And look at her documents.
1030
01:23:29,000 --> 01:23:32,280
- I do not know where she is.
- I do.
1031
01:23:32,560 --> 01:23:33,760
In the barn, with her friends.
1032
01:23:36,520 --> 01:23:40,160
Chazal, go check it out.
I will stay here.
1033
01:23:47,880 --> 01:23:49,960
Beautiful Simone.
And still single?
1034
01:23:50,480 --> 01:23:52,600
Such an unforgivable sin.
You need a man.
1035
01:23:52,880 --> 01:23:54,480
- A real man.
- That's enough.
1036
01:23:59,160 --> 01:24:00,280
Is she not with them?
1037
01:24:02,000 --> 01:24:03,640
Is one of you called Violet?
1038
01:24:06,720 --> 01:24:09,320
I am Violet.
1039
01:24:09,600 --> 01:24:12,280
I am Violet.
1040
01:24:12,560 --> 01:24:14,560
- We are all Violets.
- Well, yes, of course.
1041
01:24:14,840 --> 01:24:18,040
- And you all live in a milliner?
- Yes.
1042
01:24:18,320 --> 01:24:20,280
You may have sheltered a
purebred Jew.
1043
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
Bacaille is clearly delirious.
1044
01:24:23,200 --> 01:24:24,920
I prefer to believe him.
1045
01:24:25,200 --> 01:24:26,560
Hi, Simone.
1046
01:24:26,720 --> 01:24:29,360
My wife's birthday.
I want to buy her a gift.
1047
01:24:30,840 --> 01:24:33,480
- What would she want?
- A bathrobe.
1048
01:24:34,200 --> 01:24:36,680
- I will look in their holdings.
- Stay here, you!
1049
01:24:36,960 --> 01:24:40,440
Hello, Simone,
I have an order from my wife to pick up.
1050
01:24:40,600 --> 01:24:42,600
- So do I.
- From my mother.
1051
01:24:42,880 --> 01:24:45,480
- Don't get in front of me.
- You're not from Longverne!
1052
01:24:45,760 --> 01:24:47,360
- So what?
- Out of my way!
1053
01:24:47,640 --> 01:24:49,800
Everyone back!
1054
01:24:50,600 --> 01:24:54,120
Tell me, Brochard, didn't your uncle
serve in a colonial regiment?
1055
01:24:54,280 --> 01:24:57,080
I had an aide named Brochard.
Such an asshole! And lazy.
1056
01:24:57,360 --> 01:24:58,640
Where is she?
1057
01:24:59,960 --> 01:25:02,400
- Well, she's certainly not here.
- You're too stupid.
1058
01:25:03,600 --> 01:25:05,680
Get out!
1059
01:25:05,840 --> 01:25:08,440
You'll be sorry.
Especially you, Mr. teacher.
1060
01:25:09,400 --> 01:25:11,240
Hey, what's he doing here?
1061
01:25:11,520 --> 01:25:14,320
He helps us.
Today only.
1062
01:25:23,280 --> 01:25:24,400
Let's go.
1063
01:25:27,760 --> 01:25:29,320
She is not in the barn.
1064
01:25:29,480 --> 01:25:32,720
- I was sure.
- There will be consequences.
1065
01:25:32,880 --> 01:25:35,280
Brochard, you were born here, right?
1066
01:25:35,440 --> 01:25:38,960
Where are you going, when the
krauts are gone? To Berlin?
1067
01:25:39,120 --> 01:25:42,000
Do you want to end up against the wall?
With your hands tied?
1068
01:25:42,160 --> 01:25:43,680
Why not?
1069
01:25:44,720 --> 01:25:46,880
I took the bullets.
1070
01:25:48,080 --> 01:25:50,040
So you that you would not be hurt.
1071
01:25:51,760 --> 01:25:55,240
We'll be back with the SS!
Then you'll squeal!
1072
01:25:57,600 --> 01:26:00,600
I'm the leader!
I'm in charge!
1073
01:26:08,200 --> 01:26:11,400
They need to go.
We did everything we could today.
1074
01:26:21,280 --> 01:26:24,640
- I just wanted to say!
- We have not told anything.
1075
01:26:26,960 --> 01:26:30,000
- It was fun.
- But this is not the end of it.
1076
01:26:31,520 --> 01:26:34,240
The whole village would
suffer because of me.
1077
01:26:35,680 --> 01:26:37,880
The Allies will soon be here.
1078
01:26:38,280 --> 01:26:41,240
Then the Germans and their collaborators
will have other concerns.
1079
01:26:42,520 --> 01:26:45,560
You are a sneak... Pythagoras.
1080
01:26:45,880 --> 01:26:48,920
- And all this time?
- Right from the beginning.
1081
01:26:54,800 --> 01:26:56,200
Then you're coming back?
1082
01:26:57,360 --> 01:26:59,800
I have a good reason to, don't I?
1083
01:27:00,640 --> 01:27:02,240
Your shop?
1084
01:27:13,760 --> 01:27:16,560
You can get married after the
war, the wait will be short.
1085
01:27:17,080 --> 01:27:19,800
My son will take you to Little Jean,
his godfather.
1086
01:27:19,960 --> 01:27:21,400
Here's a note for him.
1087
01:27:21,560 --> 01:27:23,680
He will give you safe haven.
1088
01:27:23,840 --> 01:27:26,800
- These are the supplies.
- Thank you.
1089
01:27:37,040 --> 01:27:39,480
- Can I help?
- Yes, please.
1090
01:27:47,600 --> 01:27:51,280
We are almost there. The road leads
into the valley. There it is.
1091
01:27:54,320 --> 01:27:55,520
Quickly now.
1092
01:28:00,560 --> 01:28:03,920
It's that house.
He will help you further.
1093
01:28:07,800 --> 01:28:09,920
Take care of yourself, soldier.
1094
01:28:39,080 --> 01:28:40,600
Keep it.
1095
01:28:40,960 --> 01:28:42,840
This will bind us.
1096
01:28:43,680 --> 01:28:45,880
Bring it back after the war.
1097
01:28:46,960 --> 01:28:50,560
- I also want to give you something.
- That's not necessary, silly.
1098
01:28:53,000 --> 01:28:55,080
It is. Wait a minute.
1099
01:29:03,640 --> 01:29:05,200
Damn!
1100
01:29:09,360 --> 01:29:12,760
I'll wait for you, to sew it.
1101
01:29:13,480 --> 01:29:15,320
In the Parisian fashion.
1102
01:29:36,000 --> 01:29:38,120
Now go.
1103
01:30:01,640 --> 01:30:03,720
Miriam!
1104
01:30:56,720 --> 01:30:58,200
Violet did not see her
parents ever again.
1105
01:30:58,360 --> 01:31:01,560
A few months later
France was liberated,
1106
01:31:01,720 --> 01:31:05,280
And she, along with Simone,
returned to Longverne...
1107
01:31:05,440 --> 01:31:10,000
Subtitles by Theriot/SKIE