1 00:01:29,080 --> 00:01:31,560 - Hey, wait for me! - Like I have nothing better to do. 2 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 I slept badly. 3 00:01:35,680 --> 00:01:37,080 Why? 4 00:01:37,240 --> 00:01:39,440 Because my mom was crying. 5 00:01:39,720 --> 00:01:41,640 You should not have heard it, you snore. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,320 - I snore? - Like a tractor. 7 00:01:43,600 --> 00:01:45,880 Dad snored. Do you remember? 8 00:01:46,040 --> 00:01:47,160 Yes, I remember. 9 00:01:47,320 --> 00:01:49,760 When will he return from Germany? 10 00:01:49,920 --> 00:01:52,600 - When the war ends. - Well, when? 11 00:01:52,760 --> 00:01:55,000 When you stop asking stupid questions! 12 00:01:59,280 --> 00:02:02,760 Did you see? Those Velronian villains. 13 00:02:03,600 --> 00:02:05,920 Devil's spawn, I'll tell you. Hey, you there! 14 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 - What do you want? - Hey, Aztec... 15 00:02:08,280 --> 00:02:11,120 The boundary of Longverne is Chevillon. 16 00:02:11,400 --> 00:02:13,240 I am sure? Well, so what? 17 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 So those are our rabbits you are poaching. 18 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 - I just wanted to say. - Just look at him. 19 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 Do you think that you two retards can stop us? 20 00:02:21,280 --> 00:02:25,000 - Say that again! - You fucking limp dicks! 21 00:02:25,280 --> 00:02:26,680 Freaks, limp dicks. 22 00:02:26,960 --> 00:02:29,560 Slap Cocks! Slap Cocks! 23 00:02:29,840 --> 00:02:32,120 Come on, quick! 24 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 We will tell Lebrac! You'll see! 25 00:02:34,760 --> 00:02:36,240 Yes, we will tell Lebrac! 26 00:02:36,520 --> 00:02:40,560 Oh, no, not Lebrac! I'm scared!... Fuck off, limp dicks! 27 00:02:40,840 --> 00:02:41,960 Slap Cocks! 28 00:02:42,240 --> 00:02:45,280 - Fuck you! - Freaks! 29 00:02:45,960 --> 00:02:48,560 - Get out! - Snot noses! 30 00:02:48,720 --> 00:02:50,960 Slap Cocks! 31 00:02:56,680 --> 00:02:58,080 Does it hurt? 32 00:02:58,240 --> 00:03:00,560 To be honest, yes. 'Slap Cock.' 33 00:03:00,840 --> 00:03:02,200 A worse insult does not exist. 34 00:03:02,360 --> 00:03:04,920 - Why? - Don't you know what a 'slap cock' is? 35 00:03:05,200 --> 00:03:08,720 Of course, I know. It's sort of a... 'stupid cow?' 36 00:03:08,880 --> 00:03:10,600 No, a thousand times worse. 37 00:03:10,880 --> 00:03:13,360 This is a declaration of war! 38 00:03:23,760 --> 00:03:27,760 A NEW WAR OF THE BUTTONS 39 00:03:46,120 --> 00:03:48,520 Who is that with Simone? 40 00:03:48,680 --> 00:03:51,960 Miss Simone! Who is that? 41 00:03:53,040 --> 00:03:55,920 My goddaughter. Her name is Violet. 42 00:03:56,080 --> 00:03:57,440 Come on. 43 00:03:58,360 --> 00:04:01,240 - She is visiting from the city. - From Clermont, I think. 44 00:04:01,400 --> 00:04:03,800 Violet from Clermont. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,680 This is Violet. 46 00:04:16,960 --> 00:04:18,800 Hi! 47 00:04:18,960 --> 00:04:21,200 Look, another Simone. 48 00:04:23,040 --> 00:04:26,360 - She is beautiful. - Not like our girls. 49 00:04:26,640 --> 00:04:28,800 They are a herd of cows. 50 00:04:29,440 --> 00:04:31,600 This girl comes from the city! 51 00:04:31,760 --> 00:04:35,400 Hey, wake up. Has she put a spell on you? 52 00:04:36,840 --> 00:04:38,600 What is that? 53 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 - Did you fall? - No, the Velronians... 54 00:04:40,480 --> 00:04:41,600 I will tell the story. 55 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 - We found them in Chevillon. - What? "Them?" 56 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 Yes, they were poaching in our territory. 57 00:04:47,720 --> 00:04:48,760 The bastards! 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,200 And they called us Slap Cocks. 59 00:04:51,480 --> 00:04:53,880 - Slap Cocks, us? - And you especially. 60 00:04:57,680 --> 00:04:59,400 Come on, children line up. 61 00:05:03,400 --> 00:05:05,160 What do we do? 62 00:05:05,440 --> 00:05:06,880 What do we do? 63 00:05:08,960 --> 00:05:12,000 - What do we do with those velronians? - I need... 64 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 I need to think about it. 65 00:05:13,800 --> 00:05:17,080 Marshall, we are ready. 66 00:05:17,720 --> 00:05:21,680 You gave us hope. 67 00:05:21,840 --> 00:05:25,160 The nation will rise 68 00:05:25,440 --> 00:05:29,360 Marshall, Marshall, we are ready... 69 00:05:31,400 --> 00:05:33,160 Take a seat. 70 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 - Sir? - Yes, Bacaille? 71 00:05:36,880 --> 00:05:39,400 Why do we sing only on Mondays? 72 00:05:39,680 --> 00:05:41,480 Excesses are harmful to everyone. 73 00:05:41,640 --> 00:05:45,280 With all due respect, but singers you are not. 74 00:05:46,480 --> 00:05:47,960 He thinks he's Tino Rossi. 75 00:05:49,760 --> 00:05:52,280 - What did you say Lebrac? - Nothing important. 76 00:05:52,800 --> 00:05:56,160 I thought as much. But since you like to chat so much, 77 00:05:56,320 --> 00:05:59,960 - Stand up please, go to the board. - No-no! Are you sure? 78 00:06:00,240 --> 00:06:02,240 I'm still sane. Come on. 79 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 That's a laugh! 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 Monsieur Lebrac... 81 00:06:14,320 --> 00:06:16,680 Tell us about the Loire. I'm listening. 82 00:06:18,520 --> 00:06:21,360 Well, it's an animal... with ears. 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 Not the dormouse. The river. 84 00:06:24,880 --> 00:06:28,120 The river. Well... 85 00:06:29,200 --> 00:06:30,160 Well... 86 00:06:35,800 --> 00:06:37,320 It is a stream. 87 00:06:39,400 --> 00:06:41,040 With water. 88 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 Otherwise it would not be a river. 89 00:06:44,880 --> 00:06:46,720 But it is, of course... is a river. 90 00:06:52,560 --> 00:06:54,240 It is not very far away. 91 00:06:54,520 --> 00:06:56,960 And, not too big. 92 00:06:57,560 --> 00:07:00,440 And, no, of course, very far away. 93 00:07:00,720 --> 00:07:05,040 It is not so small. There are many cities along it. 94 00:07:05,680 --> 00:07:06,880 Well, okay. 95 00:07:07,040 --> 00:07:09,960 Cities on the Seine... on the river, as you say... 96 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 they are very different. 97 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Some are big. You can visit them. 98 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 Others - are medium-sized... 99 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 and still others are small, as ours. 100 00:07:22,440 --> 00:07:26,160 There, in those cities, fishermen live, who go fishing. 101 00:07:27,520 --> 00:07:30,600 They catch eels, mullet, gobies... and Well, sometimes shoes. 102 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 Particularly convincing. 103 00:07:35,400 --> 00:07:38,080 - Do you know the way? - Oh, yes, sir. 104 00:07:40,320 --> 00:07:42,360 The teacher was nice? 105 00:07:42,640 --> 00:07:44,440 Well, she could be worse. 106 00:07:46,360 --> 00:07:48,880 - Does she ask a lot of questions? - Yes. 107 00:07:49,160 --> 00:07:53,400 About the verbs in the present and future tense. 108 00:07:55,040 --> 00:07:56,160 Good day, dear Simone. 109 00:07:56,800 --> 00:08:00,000 - Mr. Mayor, how are you? - As it should be. 110 00:08:00,920 --> 00:08:03,720 What a lovely creature. Good day, young lady. 111 00:08:05,000 --> 00:08:06,640 A relative? 112 00:08:06,920 --> 00:08:10,120 - My goddaughter. - And what's her name? 113 00:08:12,240 --> 00:08:15,760 Violet. Her parents sent her here, because she has weak lungs. 114 00:08:15,920 --> 00:08:17,680 A better place than here for bad lungs, cannot to be found. 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,080 And where do we come from? 116 00:08:20,480 --> 00:08:22,960 She lived in Rennes. 117 00:08:25,200 --> 00:08:27,280 Has she swallowed her tongue? 118 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 Violet is very shy. 119 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Well, we certainly will not eat her. 120 00:08:32,520 --> 00:08:36,000 Give me the town's paper. That is mandatory. 121 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 - What else? - I forgot the most important. 122 00:08:39,680 --> 00:08:44,040 My wife needs ten feet of black braid. 123 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 You maight think she is going to be a widow! 124 00:08:50,320 --> 00:08:52,320 - Do you like this one? - You could imagine it in Paris. 125 00:08:54,200 --> 00:08:58,880 Here from London. Appeals to the French people. 126 00:08:59,160 --> 00:09:02,400 - Listen to the instructions... - Say it a little louder for the Germans. 127 00:09:02,680 --> 00:09:05,400 Yeah, Hitler was at the door eavesdropping. 128 00:09:06,560 --> 00:09:08,480 To your room, I'm sick! 129 00:09:08,760 --> 00:09:11,080 - And do not laugh. - But you're funny. 130 00:09:11,240 --> 00:09:13,160 Be careful, that I can't control what you think. 131 00:09:13,440 --> 00:09:15,200 My eyes have never seen such a coward! 132 00:09:16,080 --> 00:09:17,400 Now you asked for it (spanking)! 133 00:09:18,480 --> 00:09:19,680 Well, wait, and see, now I get it! 134 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Stop it, Camille. You yourself were once like that. 135 00:09:22,120 --> 00:09:23,800 But I respected his father! 136 00:09:41,800 --> 00:09:44,080 If we do it, after what they said, we are in fact limp dicks. 137 00:09:44,240 --> 00:09:47,800 This collaborationist deserves a lesson! 138 00:09:50,240 --> 00:09:52,240 Hey... Wait for me! 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,520 - Why is he here? - We are not a kindergarten. 140 00:09:55,800 --> 00:09:57,080 Stay at home, I said! 141 00:09:57,240 --> 00:10:00,200 - But they insulted me too! - This is not a game. 142 00:10:00,480 --> 00:10:03,880 - We're going to war. - So I have my slingshot. 143 00:10:05,920 --> 00:10:10,760 Okay. But when trouble comes it's every man for himself. 144 00:10:13,080 --> 00:10:16,240 You're only saying this because I'm small. 145 00:10:16,400 --> 00:10:20,200 - If I grew up... If I was big... - Well, what then? 146 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 It would be great. 147 00:10:24,640 --> 00:10:27,960 And who made you boss? You weren't elected. 148 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 I am the most intelligent and not afraid of anything. 149 00:10:30,160 --> 00:10:32,400 Let's measure dicks. 150 00:10:32,560 --> 00:10:34,960 The one with the biggest is boss. Pants down. 151 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 In that case, I have not yet reached the stage to be a commander. 152 00:10:43,200 --> 00:10:46,320 - We will feed them gruel. - What did I do? 153 00:10:50,320 --> 00:10:52,240 Quiet, I said! 154 00:10:52,400 --> 00:10:55,120 - It's not on purpose. I'm going. - Walk softly. 155 00:10:55,280 --> 00:10:56,920 Quiet! 156 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 VELRON 157 00:10:59,800 --> 00:11:01,240 Longverne 158 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 - Don't blunder. - Who do you think I am? 159 00:11:16,920 --> 00:11:20,440 - Hurry up. - I do what I can. 160 00:11:25,080 --> 00:11:26,120 Truck! 161 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 Hide! 162 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 Faster! 163 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 All VELRON-ites Have Hairy Asses 164 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 Krauts. 165 00:11:59,840 --> 00:12:02,960 That was close. 166 00:12:15,560 --> 00:12:18,280 I do not believe my eyes! You're back! 167 00:12:19,880 --> 00:12:24,520 It's been so long! We must celebrate! Plum Gin. This. 168 00:12:24,800 --> 00:12:26,760 I make it myself. Do you remember? 169 00:12:27,040 --> 00:12:31,040 It kept me going in Saigon. Protected against all diseases and flies. 170 00:12:31,320 --> 00:12:35,720 To the colonial regiment! Bottoms up, if you are not a wimp! 171 00:12:40,520 --> 00:12:41,800 Go! 172 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 We were supposed to stay. 173 00:12:47,240 --> 00:12:50,280 We were not allowed to come back. What do you think? 174 00:12:50,560 --> 00:12:54,280 You're right, you should not think. You should drink. 175 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 Come, I must show you something. 176 00:13:00,560 --> 00:13:03,160 - Little Gibus! - Hey, little Gibus! 177 00:13:03,440 --> 00:13:07,160 - Where is he? - I knew this would be a problem. 178 00:13:07,320 --> 00:13:09,320 But what could I do? He followed me. 179 00:13:09,600 --> 00:13:13,680 I'm really glad, dwarf. These are my souvenirs. 180 00:13:14,560 --> 00:13:16,640 Twelve years in the Legion. 181 00:13:16,800 --> 00:13:19,480 Sidi, Bel Abbes, Casablanca. And then on the ship and... 182 00:13:19,760 --> 00:13:23,760 Saigon, Bien Hoa, Cao Bang... 183 00:13:24,040 --> 00:13:27,200 I was 'Admiral.' Even this yellow-skinned shorty respected... 184 00:13:28,680 --> 00:13:31,120 And the women... One look at the uniform 185 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 and they laid right on their backs and spread their legs. 186 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 I was somebody. 187 00:13:35,160 --> 00:13:38,680 I fought for France. Eight injuries 188 00:13:38,840 --> 00:13:40,440 - but I'm still alive! - Sorry. 189 00:13:42,000 --> 00:13:46,080 - To the colonial regiment, by golly! - The colonial regiment, by golly! 190 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Aren'y you ashamed to see him drink? 191 00:13:53,680 --> 00:13:56,640 - Never too early to start. - Enough already. 192 00:13:56,920 --> 00:13:58,480 Give me your glass. 193 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 What are you doing here, slap cock? 194 00:14:05,360 --> 00:14:07,440 What kind of disrespect to the guest is this! 195 00:14:08,160 --> 00:14:12,040 I immediately recognized him. The spirit of the Dwarf. He was killed at Bien Hoa. 196 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 He is a Long Vern-ian. 197 00:14:13,880 --> 00:14:15,720 No. He died in my arms. 198 00:14:16,000 --> 00:14:18,320 I told him that we will be together. 199 00:14:18,880 --> 00:14:21,440 And here he is! Here he is! 200 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 You have not changed, Dwarf. Still the same size. 201 00:14:24,680 --> 00:14:27,360 And always up for a party. Do you remember? 202 00:14:40,320 --> 00:14:44,040 Hey, we'll chop off their sausages, we will chop them off! 203 00:14:44,200 --> 00:14:47,560 For all the guys from the north and south. 204 00:14:47,840 --> 00:14:50,960 Damn Belgians who shoot themselves in their own legs. 205 00:14:51,240 --> 00:14:55,600 Damn Belgians who shoot their own legs. 206 00:15:01,040 --> 00:15:02,600 - Have you seen him? - No, have you? 207 00:15:02,760 --> 00:15:04,480 Me neither. 208 00:15:17,200 --> 00:15:18,960 Goodbye, Mister Aztec. 209 00:15:19,240 --> 00:15:22,960 You are always welcome, Dwarf. We are friends through thick and thin. 210 00:15:23,120 --> 00:15:26,320 Thank you, Captain... Captain! 211 00:15:26,480 --> 00:15:28,360 At Ease! Quick march! 212 00:15:32,280 --> 00:15:36,960 Hey, we'll make them share their sausage, share their sausage 213 00:15:37,120 --> 00:15:38,160 Oh, Dwarf... 214 00:15:48,920 --> 00:15:52,320 That's really your brother. Super secret operation! 215 00:15:52,480 --> 00:15:54,560 Yes, he's drunk. 216 00:16:00,280 --> 00:16:03,000 Shh! Enough is enough! Stop it! 217 00:16:15,240 --> 00:16:16,720 There she is, there she is! 218 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 Where are the heads as here are the assholes! 219 00:16:25,760 --> 00:16:28,120 You guys are hilarious. So you've never touched it. 220 00:16:28,400 --> 00:16:29,560 And you wouldn't know what to do with it if you had. 221 00:16:30,400 --> 00:16:34,800 I know what I need to do to draw a girl's attention. 222 00:16:35,080 --> 00:16:37,840 - This works with her. - Oh, really? Well, look. 223 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 Nothing's happening. 224 00:16:50,920 --> 00:16:55,360 - Hey... You're new? - And you're Lebrac? 225 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 A... Yes. 226 00:16:57,440 --> 00:17:00,920 - And, yes... Are you not sure? - I'm sure. 227 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 - What do they say? - I do not know. 228 00:17:03,640 --> 00:17:05,840 - Stop following me. - I? Follow you? 229 00:17:06,120 --> 00:17:08,520 - Yes, you. - You're not my type. 230 00:17:08,800 --> 00:17:10,320 Am I not beautiful? 231 00:17:10,600 --> 00:17:12,880 You're not bad. But you're not blonde. 232 00:17:14,080 --> 00:17:16,840 - I heard about you. - You bet! Everyone knows me. 233 00:17:17,120 --> 00:17:20,160 I know you're the class clown. And a poor student. 234 00:17:20,440 --> 00:17:24,800 I just fall for intellectual smart guys Mister (Levrac/marriage) >this is a pun< 235 00:17:26,320 --> 00:17:29,640 - Lebrac! - Oh, it's the same thing. 236 00:17:34,760 --> 00:17:37,520 - Why are you sulking? - I don't sulk. 237 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 You are also like a fishing rod. 238 00:17:39,680 --> 00:17:42,800 Oh, it's because of the zero on your spelling. 239 00:17:42,960 --> 00:17:46,600 Since when is this sulking! I do not sulk, I think. 240 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 - About what do you think? - On a strategy. 241 00:18:04,640 --> 00:18:06,080 How do you know this strategy? 242 00:18:06,240 --> 00:18:09,320 From his father. He served in the colonies. 243 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 Yes we know. 244 00:18:14,280 --> 00:18:15,960 Charge! 245 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Slap Cocks! 246 00:18:47,680 --> 00:18:50,000 Who are the mightiest of all? The men from Velron! 247 00:18:51,840 --> 00:18:53,960 - You bastards! - Slap cocks! 248 00:18:54,240 --> 00:18:57,120 - You attacked us! - Yes, thieves! 249 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 - Slap Cocks! - Shitheads! 250 00:19:17,840 --> 00:19:21,040 So what is your strategy, anyway? 251 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 Listen up, guys. 252 00:19:26,640 --> 00:19:31,640 'After this blatant... naked... insolent... attack... 253 00:19:31,800 --> 00:19:36,520 'we have no other choice but to play by their rules. 254 00:19:37,240 --> 00:19:40,320 'The war will be ruthless. 255 00:19:40,480 --> 00:19:43,280 'Blood and tears will flow 256 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 'We will suffer losses, 257 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 'but such is the price of victory, 258 00:19:49,120 --> 00:19:53,480 'and PS... and therefore...' Here I hate your speech! 259 00:19:53,760 --> 00:19:55,320 In short, War is declared. 260 00:19:55,600 --> 00:19:57,440 We kick ass like ass has never been kicked, 261 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 that they will remember forever! 262 00:20:00,000 --> 00:20:03,360 All this sounds real good, but you have no plan, do you? 263 00:20:03,640 --> 00:20:06,680 So what? I listened very carefully in class about Napoleon, King of France. 264 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 - You mean Emperor. - It does not matter. 265 00:20:08,640 --> 00:20:12,640 He was a brilliant strategist. As he defeated the Prussians at Waterloo... 266 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 Uh Huh, right... but what do we do? 267 00:20:15,120 --> 00:20:17,080 I will explain my plan. In a calm, secure place. 268 00:20:23,000 --> 00:20:26,160 What do you want, Little Gibus? 269 00:20:26,320 --> 00:20:29,640 - It's war, sir! - Really? 270 00:20:29,920 --> 00:20:32,040 You have it from me. 271 00:20:33,880 --> 00:20:37,320 Until tomorrow, sir. Wait for me guys! 272 00:20:48,520 --> 00:20:52,360 No! You have to scare me. You have to look menacing. 273 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 And yell at the same time. 274 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 - Next. - They think that we don't have the guts. 275 00:21:01,240 --> 00:21:03,000 We'll take them by surprise. 276 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 This is called psychological warfare. 277 00:21:08,000 --> 00:21:09,360 Charge! 278 00:21:11,600 --> 00:21:15,800 These cretins attacked us! Come on, follow me! 279 00:21:41,920 --> 00:21:43,840 You wouldn't hurt a defenseless man! 280 00:21:44,120 --> 00:21:45,880 - You're lying! - You're not a man. Can I kill him? 281 00:21:47,040 --> 00:21:48,400 - Yeah, run away! - Fuck off! 282 00:21:48,680 --> 00:21:50,480 Get out! 283 00:21:54,040 --> 00:21:55,800 Now who's a slap cock? 284 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 Death to all Velronians! 285 00:22:03,840 --> 00:22:06,640 - Let me go! - What a dragonfly! Bring him here. 286 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 Help! 287 00:22:12,000 --> 00:22:13,400 What are you doing? 288 00:22:13,680 --> 00:22:16,680 - Psychological warfare. - It's okay. 289 00:22:16,960 --> 00:22:20,280 - First, we'll pull out your fingernails. - Yes! 290 00:22:20,560 --> 00:22:21,720 Then poke out your eyes. 291 00:22:24,040 --> 00:22:26,280 Then we'll cut out your tongue. 292 00:22:27,360 --> 00:22:28,480 And then we'll cut off your dick! 293 00:22:29,560 --> 00:22:31,360 If we can find it. 294 00:22:31,960 --> 00:22:34,680 And then your balls. And who's a slap cock then!? 295 00:22:34,960 --> 00:22:37,800 - I'll tell my father! - He can rot in hell! 296 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 And the pope too! 297 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 I'll tell the Aztecs... will send a portion of rotting guts 298 00:22:42,640 --> 00:22:44,960 of rotting intestines to them to ransom you! 299 00:22:45,240 --> 00:22:47,440 - Go to hell! - And to the priest will tell! 300 00:22:50,600 --> 00:22:51,760 The intestine had stretched thin! 301 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 Down with the priests! 302 00:23:42,920 --> 00:23:46,680 All will say Aztec the velronian swine was sent running with his pants down. 303 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 Backwards! Out! 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,440 And if you want another beating Come back again on Thursday. 305 00:24:02,240 --> 00:24:04,400 We won the war? 306 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 No, just the battle. 307 00:24:07,200 --> 00:24:09,960 Our war must have a name, to go down in history. 308 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 I know! The War of the buttons! 309 00:24:14,920 --> 00:24:16,960 Sometimes he says clever things. 310 00:24:17,480 --> 00:24:19,560 I'm proud of you, shorty. 311 00:24:28,840 --> 00:24:32,040 The war will end when all velronians are sent running bare-assed. 312 00:24:32,320 --> 00:24:35,120 Long live Longverne! 313 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Follow me! 314 00:24:48,240 --> 00:24:49,920 Miracle in Longverne. 315 00:24:50,200 --> 00:24:54,160 I do not know what happened but you seem to be in a state of grace, 316 00:24:54,320 --> 00:24:56,240 Everything worked out right. 317 00:24:57,680 --> 00:24:59,480 - This is for you, Little Gibus. - Thank you. 318 00:24:59,760 --> 00:25:02,680 Well, all except Mister... 319 00:25:02,840 --> 00:25:05,000 Lebrac! 320 00:25:05,280 --> 00:25:09,640 As a reward we will visit the Museum of the prefecture. 321 00:25:09,920 --> 00:25:11,760 The bus departs tomorrow morning at 6:00AM. 322 00:25:12,040 --> 00:25:13,560 Sir? 323 00:25:14,120 --> 00:25:16,760 Will I be staying here? Am I still being punished? 324 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 No, you are going. 325 00:25:18,840 --> 00:25:20,800 You will have time to learn the history of antiquity, 326 00:25:20,840 --> 00:25:22,920 as well as our beautiful rivers. 327 00:25:25,080 --> 00:25:27,520 Pay attention to the beauty of the lines. 328 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 Admire their purity. 329 00:25:31,680 --> 00:25:35,000 Here we see not only the talent of the artist, 330 00:25:35,160 --> 00:25:39,520 but also the superiority of the Aryan race in all its grandeur! 331 00:25:39,800 --> 00:25:44,280 The Aryan race, which, of course, is the greatest of all. 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,040 A controversial point of view. 333 00:25:48,080 --> 00:25:49,160 Strange idea, do you think so? 334 00:25:49,440 --> 00:25:51,920 I teach children to respect differences between people 335 00:25:52,480 --> 00:25:55,280 and treat everyone equally. 336 00:25:55,560 --> 00:25:56,720 So I was raised. 337 00:25:57,960 --> 00:26:00,720 Here's a result of such an education. 338 00:26:00,880 --> 00:26:02,520 - Your father... - He was killed at Verdun. 339 00:26:02,800 --> 00:26:06,000 And that's good thing. He would not have tolerated your stupidity. 340 00:26:09,040 --> 00:26:13,320 Well, I recommend that you all participate in sports. 341 00:26:13,600 --> 00:26:15,840 Marvel at this the handsome athlete. 342 00:26:16,120 --> 00:26:19,960 - Just a preternatural animal! - This picture, dear children, 343 00:26:20,240 --> 00:26:24,280 is an ideal worth imitating, some would say. 344 00:26:25,480 --> 00:26:26,800 - But, sir? - Yes? 345 00:26:27,080 --> 00:26:28,720 Did they fight naked? 346 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 Of course, young man. 347 00:26:34,080 --> 00:26:38,880 To show their fearlessness, They fought almost entirely naked, 348 00:26:39,160 --> 00:26:42,480 with only a sword and shield. 349 00:26:42,760 --> 00:26:45,040 Their young bodies, hardened by the struggle 350 00:26:45,320 --> 00:26:49,600 their torsos, shining like onyx, and hips and thighs carved out of alabaster, 351 00:26:49,880 --> 00:26:54,320 and chest muscles, shining like jade, shone out a challenge... 352 00:27:01,320 --> 00:27:06,760 Now follow me to the hall of the archdiocese. 353 00:27:12,240 --> 00:27:13,720 Forward. 354 00:27:45,400 --> 00:27:48,960 Marvel at this handsome athlete! 355 00:27:49,640 --> 00:27:52,200 The beauty of his muscles! 356 00:27:52,360 --> 00:27:56,240 The supremacy and purity of the body of the Aryan race! 357 00:27:57,040 --> 00:28:00,720 I am a Greek warrior! This Greek warrior! 358 00:28:01,400 --> 00:28:02,640 Have you seen my muscles? 359 00:28:02,920 --> 00:28:06,480 They are very tiny. 360 00:28:06,760 --> 00:28:09,520 - Do you want an egg? - Yes. 361 00:28:10,400 --> 00:28:11,360 Here you go. 362 00:28:16,040 --> 00:28:17,680 Violet... 363 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 Here, you don't have much. 364 00:28:20,120 --> 00:28:23,280 - At home we have enough. - Thank you, that's sweet. 365 00:28:23,960 --> 00:28:26,800 You're a lucky guy. 366 00:28:48,920 --> 00:28:50,600 Here, sir. 367 00:28:51,920 --> 00:28:54,400 - And what did you do? - Nothing, nothing, I know him. 368 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Brochard... 369 00:28:57,640 --> 00:28:59,640 The fool booked a long ride, huh? 370 00:28:59,920 --> 00:29:02,680 I had to clean the school. Now I clean my country. 371 00:29:04,640 --> 00:29:06,360 Down! 372 00:29:12,760 --> 00:29:14,040 Here! 373 00:29:14,320 --> 00:29:16,760 - Hold her! - Sarah! 374 00:29:17,040 --> 00:29:18,720 Sarah! 375 00:29:19,720 --> 00:29:22,440 - Do not cry. - Shut up! 376 00:29:22,960 --> 00:29:24,760 - In the car! - Sarah! 377 00:29:27,840 --> 00:29:29,200 Sarah! 378 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 Why do you treat them so? What did they do wrong? 379 00:29:32,360 --> 00:29:35,760 What did they do? Ask yourself, why are we arresting Jews? 380 00:29:37,240 --> 00:29:39,320 You should be ashamed. 381 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 You are right. Family - is very important. 382 00:29:45,640 --> 00:29:47,840 Come on, baby. Mom's waiting for you. 383 00:29:49,080 --> 00:29:50,680 Do not cry! 384 00:29:55,960 --> 00:29:59,640 Do you think that we let this family determine our actions? 385 00:30:05,600 --> 00:30:08,120 And, and you there? How is your father? 386 00:30:09,160 --> 00:30:10,960 Tell him, I'll pass by tonight. 387 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 Go and play, children. 388 00:31:00,960 --> 00:31:02,720 Good evening! 389 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 It seems that we are inseparable. 390 00:31:10,280 --> 00:31:11,680 Two glasses of the same red wine. 391 00:31:15,880 --> 00:31:17,520 It brings no good. 392 00:31:17,800 --> 00:31:19,560 This continuous cheating. 393 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 - And he? - The teacher? Insignificant. 394 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 And Simone? 395 00:31:31,760 --> 00:31:33,120 Simone is a beautiful plant. 396 00:31:33,160 --> 00:31:35,600 I would like to water, prune her and cultivate her so she maintains her best. 397 00:31:36,680 --> 00:31:39,240 In Paris, she had all the men wound around her little finger. 398 00:31:39,400 --> 00:31:41,280 And willingly. 399 00:31:41,560 --> 00:31:42,680 It's true. 400 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 How do you know all this? Were you there? 401 00:31:46,040 --> 00:31:48,600 Do not start, Mr. teacher. 402 00:31:48,760 --> 00:31:52,400 These women are not for us. They are looking for wealthy men. 403 00:31:54,520 --> 00:31:57,560 Gentlemen! Calm down, calm down! 404 00:32:04,560 --> 00:32:08,040 - You know this is a sensitive matter! - Don't we live in a free country? 405 00:32:08,200 --> 00:32:09,800 No, no! 406 00:32:15,040 --> 00:32:18,360 You have lost your head. You are not seeing clearly. 407 00:32:18,520 --> 00:32:21,360 Brochard was asking about you. 408 00:32:21,520 --> 00:32:23,960 - What questions? - Have you... 409 00:32:24,120 --> 00:32:25,960 Left Bank. Prior to the war. 410 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 Of course, I said 'no.' 411 00:32:28,280 --> 00:32:31,960 I would keep quiet if I were you. He has provided for you 412 00:32:32,120 --> 00:32:33,680 Thanks for the advice. 413 00:33:03,320 --> 00:33:05,640 A lost battle does not mean that the war is over. 414 00:33:05,800 --> 00:33:07,880 - You already said that. - Yes? 415 00:33:08,040 --> 00:33:12,080 We will win, when they no longer have a single button. 416 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 This is our only goal. Buttons, buttons and more buttons. 417 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 Forward for the glory of Zeus! 418 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 Death to velronians! 419 00:33:44,080 --> 00:33:45,840 Run! 420 00:33:46,120 --> 00:33:49,120 Death! Death to velronians! 421 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Yes! This is now called a Greek victory. 422 00:34:01,400 --> 00:34:02,880 The museum can be instructive. 423 00:34:04,320 --> 00:34:06,080 Let's go home! 424 00:34:06,240 --> 00:34:10,640 Death! Death to Velronians! 425 00:34:10,920 --> 00:34:12,720 I'll smear you in a frying pan! 426 00:34:14,160 --> 00:34:15,400 Death to velronians! 427 00:34:16,360 --> 00:34:18,840 Wait for me! 428 00:34:21,920 --> 00:34:23,640 Cold in May? 429 00:34:23,800 --> 00:34:25,920 It's Greek. 430 00:34:26,640 --> 00:34:29,520 - What are the Greeks? - We fought like Greeks. 431 00:34:29,680 --> 00:34:33,080 If you know what I mean. 432 00:34:36,080 --> 00:34:38,760 You're still angry about that time, Lebrac? 433 00:34:38,920 --> 00:34:40,640 Don't worry, I'm tough. 434 00:34:43,480 --> 00:34:44,640 What are you reading? 435 00:34:46,160 --> 00:34:48,080 The Punic Wars? 436 00:34:48,360 --> 00:34:50,520 Is that a war full of garbage and debris? 437 00:34:50,800 --> 00:34:54,840 No, it was a war between Rome and Carthage in antiquity. 438 00:34:55,680 --> 00:34:57,320 Similar to the Greeks? 439 00:34:58,160 --> 00:35:00,240 I'll lend it to you if you want. 440 00:35:01,080 --> 00:35:04,120 Just don't lose it, it is my mother's and I cherish it because of her. 441 00:35:06,920 --> 00:35:08,840 And where are your parents? 442 00:35:09,000 --> 00:35:11,080 They stayed in Brittany. 443 00:35:14,560 --> 00:35:16,320 I'm going. Happy reading. 444 00:35:20,040 --> 00:35:23,280 Punic Wars. Check it out! 445 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 Are you interested in the Punic Wars? 446 00:35:25,920 --> 00:35:29,640 Currently, I am most interested in the strategy. 447 00:35:29,920 --> 00:35:32,360 If I can steal something from the punics... 448 00:35:35,160 --> 00:35:36,600 I'll show you punics... 449 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 go inside. 450 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 You read all the time. You still have meningitis. 451 00:36:32,880 --> 00:36:34,120 Go get eggs. 452 00:36:42,560 --> 00:36:46,040 Landing subdivisions of Allies strike blows against the Germans everywhere, 453 00:36:46,320 --> 00:36:48,600 especially behind the German lines... 454 00:36:48,880 --> 00:36:50,440 You heard what my mother said? 455 00:36:52,080 --> 00:36:55,160 These marines are heroes. Not like some others. 456 00:36:56,120 --> 00:36:57,080 Have some respect. 457 00:36:57,120 --> 00:36:59,440 Each to his own profession. I grow potatoes. 458 00:36:59,560 --> 00:37:01,880 With people like you, "Fritz" will still be in power for another hundred years. 459 00:37:02,400 --> 00:37:03,280 Well, of course. 460 00:37:03,400 --> 00:37:05,720 When I'm old enough, I'll be a paratrooper. 461 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 I can't stand the Krauts. 462 00:37:07,440 --> 00:37:09,760 He can't stand them. Mr. Muscles. 463 00:37:12,960 --> 00:37:14,280 Here. 464 00:37:16,400 --> 00:37:17,840 Don't slam the door. 465 00:37:24,280 --> 00:37:27,680 - Who's there? - It's me, Paul. 466 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 Sorry I'm so late. 467 00:37:39,280 --> 00:37:43,040 Daddy gave me eggs and pate. Too much for me alone. 468 00:37:44,000 --> 00:37:45,640 We just ate. 469 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 But come on. 470 00:37:51,360 --> 00:37:53,120 It can't always be easy for... 471 00:37:53,400 --> 00:37:55,680 - For what? - For groceries. 472 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 You do not have a vegetable garden. 473 00:37:58,400 --> 00:38:03,800 We do not starve. Sometimes customers pay with a rabbit or a chicken. 474 00:38:04,240 --> 00:38:06,000 I save my best. 475 00:38:07,520 --> 00:38:09,440 Of course! I did not mean to offend you. 476 00:38:10,800 --> 00:38:12,760 I still can bite, as you noticed. 477 00:38:13,280 --> 00:38:15,560 It is logical. These are hard times. 478 00:38:15,840 --> 00:38:17,240 Not for everyone. 479 00:38:18,320 --> 00:38:21,120 - What do you mean? - It is going on four years. 480 00:38:21,400 --> 00:38:24,080 What's so surprising? All adapt. You, too. 481 00:38:25,120 --> 00:38:27,840 Say what you mean if you think me a coward. 482 00:38:28,000 --> 00:38:30,240 And if you know people from the 'Resistance' - ask them too. 483 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 There are many ways to resist. 484 00:38:33,480 --> 00:38:36,720 Okay, thank you. It's getting late. And I still need to prepare for my lessons. 485 00:38:37,480 --> 00:38:39,000 It is but wasted effort. 486 00:38:40,720 --> 00:38:43,280 - It has always been so between us. - No, not always. 487 00:38:54,040 --> 00:38:55,280 Good night? 488 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 Yes, good night. 489 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 This is not the case. 490 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 In Sparta only the fittest survived. 491 00:39:14,280 --> 00:39:15,640 I'd like to see him. 492 00:39:18,200 --> 00:39:21,520 What's so funny, Lebrac? I would also like to laugh. 493 00:39:21,800 --> 00:39:25,480 Bacaille would not last 5 minutes in Sparta. 494 00:39:27,920 --> 00:39:28,960 Quiet! 495 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 I'm sick of your stupid jokes. 496 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 You act like a clown. Three hours of detention on Thursday. 497 00:39:35,680 --> 00:39:38,440 - Serves you right! - And you too, Bacaille! 498 00:39:38,720 --> 00:39:41,240 Just because your father is the mayor, does not exempt you from punishment. Go! 499 00:39:46,960 --> 00:39:49,760 With all due respect, Sir, 500 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 Don't you find, that the punishment is a bit too cruel? 501 00:39:52,560 --> 00:39:56,160 In the first place, the criminal does not have a right to speak. 502 00:39:56,760 --> 00:39:59,160 And secondly, you stay after the others. 503 00:39:59,440 --> 00:40:01,440 How are we going to fight the velronians? 504 00:40:01,600 --> 00:40:03,640 Arithmetic. Page 54. 505 00:40:03,920 --> 00:40:06,520 I'll wave the white flag? 506 00:40:06,680 --> 00:40:08,960 And if they do not accept a truce? 507 00:40:09,120 --> 00:40:11,480 We are only three. We will not fight. 508 00:40:11,640 --> 00:40:13,480 Do not talk to my brother, stupid. 509 00:40:13,640 --> 00:40:17,320 - I just wanted to say, stupid. - Shut up, little man. 510 00:40:17,600 --> 00:40:20,560 I have grown two inches this month. 511 00:40:21,080 --> 00:40:23,040 Look it's Longvernes 512 00:40:23,320 --> 00:40:25,760 Guess what? We've been looking for you. 513 00:40:26,280 --> 00:40:29,160 You found us, slap cocks. - We have a note from Lebrac. 514 00:40:34,840 --> 00:40:39,000 'Since there are only three of us, We do not fight today, 515 00:40:39,160 --> 00:40:42,800 'but next Thursday instead.' Do you agree? 516 00:40:47,960 --> 00:40:49,040 No. 517 00:40:50,640 --> 00:40:52,720 What did you write about the Garonne? 518 00:40:52,880 --> 00:40:55,240 Shut up. Faster! 519 00:41:02,560 --> 00:41:05,000 Camus! Like I said, no fighting. 520 00:41:05,280 --> 00:41:08,280 They probably don't know about the white flag. 521 00:41:08,800 --> 00:41:10,160 I managed to slip away. 522 00:41:10,840 --> 00:41:13,960 - But the brothers grabbed Gibus. - If I'm not there... 523 00:41:14,560 --> 00:41:15,880 Lebrac, stop! 524 00:41:32,600 --> 00:41:34,520 Go home naked. 525 00:41:35,560 --> 00:41:38,320 - Now you don't talk so much, eh? - Lebrac makes you wonder. 526 00:41:38,480 --> 00:41:39,880 Oh, Lebrac show us. 527 00:41:43,720 --> 00:41:44,520 That's it. 528 00:41:50,120 --> 00:41:51,600 One... two... three! 529 00:41:53,880 --> 00:41:55,320 Or, we will cut more than the knots? 530 00:41:57,280 --> 00:42:00,360 Scared, yes? You squeeze him, huh? 531 00:42:11,760 --> 00:42:13,400 Get it! 532 00:42:15,720 --> 00:42:17,280 Get him! 533 00:42:26,520 --> 00:42:29,360 Nice to see you. I've been expecting you. 534 00:43:25,400 --> 00:43:27,600 - Are you crying, little brother? - No. 535 00:43:27,760 --> 00:43:29,600 - Did I cry? - No. 536 00:43:29,760 --> 00:43:32,840 Then do as we do. Men do not cry. 537 00:43:37,400 --> 00:43:40,480 - See you later. - Yeah. 538 00:44:11,520 --> 00:44:14,080 Go on, I'll catch up. 539 00:44:21,840 --> 00:44:23,240 - What happened? - It the Velronians. 540 00:44:24,000 --> 00:44:25,560 I wanted to rescue Gibus. 541 00:44:25,600 --> 00:44:29,800 But it was a trap. There were a hundred people, and I was caught. 542 00:44:34,160 --> 00:44:35,360 Did you catch hell when you got home? 543 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 I got the belt. I'm used to it. 544 00:44:38,440 --> 00:44:40,120 The belt? 545 00:44:41,480 --> 00:44:44,200 - Come on, I have an idea. - Do not keep it in your head. 546 00:44:44,480 --> 00:44:46,240 - Let's go! - No, really. 547 00:44:46,400 --> 00:44:48,280 - Let's go! - No. 548 00:44:52,720 --> 00:44:55,320 I took it from the stock of Simone. 549 00:44:55,480 --> 00:44:56,800 They are all different. 550 00:45:00,840 --> 00:45:03,320 So be ready. 551 00:45:12,440 --> 00:45:14,000 It looks weird. 552 00:45:14,520 --> 00:45:17,680 It will be the latest fashion. Like in Paris. 553 00:45:19,160 --> 00:45:21,800 And now the pants. 554 00:45:21,960 --> 00:45:24,280 - No! - Come on. 555 00:45:24,440 --> 00:45:26,120 I can't watch. 556 00:45:40,400 --> 00:45:41,560 Here. 557 00:45:54,640 --> 00:45:58,280 - Did you cry? - Me? Bah! It's not my style. 558 00:46:00,120 --> 00:46:03,560 I saw my father cry once. But I still love him. 559 00:46:05,040 --> 00:46:06,920 Would you love me, if I cried? 560 00:46:09,800 --> 00:46:13,280 I have no idea. Cry, then we'll find out. 561 00:46:17,120 --> 00:46:18,240 Hurry up! 562 00:46:24,440 --> 00:46:27,160 - Are you okay? - Yes. 563 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 What are you doing? 564 00:46:31,080 --> 00:46:33,760 - I was counting the buttons. - You were counting the buttons? 565 00:46:33,920 --> 00:46:35,160 For what reason? 566 00:46:36,800 --> 00:46:38,120 It was for me. 567 00:46:39,680 --> 00:46:42,440 She sewed my buttons again. Like in Paris. 568 00:46:42,600 --> 00:46:45,200 Like in Paris? What does that have to do with anything? 569 00:46:45,360 --> 00:46:49,080 It would take too long to explain. My parents are waiting. 570 00:46:51,240 --> 00:46:52,720 Thanks for everything. 571 00:46:53,280 --> 00:46:55,640 Violet, what were you doing with that boy? 572 00:46:55,720 --> 00:46:56,400 Nothing. 573 00:46:56,520 --> 00:46:59,040 You let him enter here, sewed his buttons... 574 00:46:59,200 --> 00:47:01,640 His father beats him. 575 00:47:06,280 --> 00:47:09,000 Unbelievable... Is that all? 576 00:47:10,320 --> 00:47:14,160 No, not all. We will be married in August. 577 00:47:20,320 --> 00:47:21,440 Good evening. 578 00:47:21,720 --> 00:47:24,680 Do you know how much time it's been already? You know what? 579 00:47:24,840 --> 00:47:27,400 - I do not have a watch. - Is the bell for the deaf? 580 00:47:29,480 --> 00:47:30,800 What is it? 581 00:47:32,760 --> 00:47:36,040 - Answer the question. - Cool, huh? It's fashionable in Paris. 582 00:47:36,320 --> 00:47:37,920 In Paris, it's fashionable! He was laughing at us. 583 00:47:38,200 --> 00:47:40,080 - He used to think I'm an idiot! - And he still does. 584 00:47:42,680 --> 00:47:47,560 - Go to bed. Without dinner. - Great! I'm not hungry anyway. 585 00:47:49,600 --> 00:47:52,880 Not hungry... there must be a girl involved. 586 00:47:53,160 --> 00:47:55,800 A girl? Him? Even the chickens run away from him. 587 00:48:16,240 --> 00:48:18,080 Good morning! 588 00:48:27,480 --> 00:48:30,320 Good morning! Let me help. 589 00:48:34,240 --> 00:48:36,160 They swelled from moisture. 590 00:48:38,520 --> 00:48:39,680 That's it. 591 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 Thank you. 592 00:48:42,120 --> 00:48:43,440 Goodbye. 593 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Wait a minute! 594 00:48:46,320 --> 00:48:50,200 Sorry for last evening. I could not speak. 595 00:48:51,200 --> 00:48:53,480 It does not matter. I've already forgotten everything. 596 00:48:55,480 --> 00:48:56,680 You will still be stylish. 597 00:48:58,240 --> 00:48:59,560 This is very old. 598 00:48:59,840 --> 00:49:01,600 From my time in Paris. 599 00:49:02,720 --> 00:49:04,440 You wore it when I came to see you. 600 00:49:05,680 --> 00:49:08,280 - You never came to see me. - I did so. 601 00:49:08,800 --> 00:49:11,120 You worked on Cambon Street, Building number 5. 602 00:49:11,600 --> 00:49:13,640 I did not dare to enter such a luxurious shop! 603 00:49:15,320 --> 00:49:18,400 When you came out, there was a young man. 604 00:49:18,680 --> 00:49:20,400 He took you by the hand. 605 00:49:21,920 --> 00:49:24,560 I never wrote back. I figured you would understand, I guess. 606 00:49:26,120 --> 00:49:28,120 I wanted something different. Another life. 607 00:49:28,400 --> 00:49:30,520 Sometimes I am moved by complicated forces around me. 608 00:49:30,800 --> 00:49:33,000 I cannot live in the past. 609 00:49:34,120 --> 00:49:35,760 The point in the end? 610 00:49:37,160 --> 00:49:39,080 The point is another subject. 611 00:49:54,520 --> 00:49:57,840 - Why can't I particpate? - You're too small. 612 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 This is a diversionary raid. 613 00:50:00,240 --> 00:50:03,680 Into enemy territory. Some people might not make it back. 614 00:50:03,960 --> 00:50:05,280 You're just trying to scare me. 615 00:50:05,480 --> 00:50:08,080 But due to the fact that I'm so small, they might not even notice me. 616 00:50:08,280 --> 00:50:11,600 Well... Camus because he is 2nd strongest after me. 617 00:50:13,080 --> 00:50:14,480 Le Crique because he is smartest. 618 00:50:15,760 --> 00:50:18,480 And the brothers Gibus, because they are the brothers Gibus. 619 00:50:18,760 --> 00:50:21,880 - And you, Bacaille? - Your stuff is pointless. 620 00:50:22,160 --> 00:50:23,960 Are you saying that I'm a coward. 621 00:50:24,240 --> 00:50:26,840 - Not a coward, just cautious. - No problem. 622 00:50:27,120 --> 00:50:29,440 You simply pay a special tax. 623 00:50:29,720 --> 00:50:33,120 - Tax? - Tax for cowards. 624 00:50:33,280 --> 00:50:35,360 Lebrac and I have been thinking. 625 00:50:35,640 --> 00:50:38,840 We want a fair and egalitarian society. 626 00:50:40,120 --> 00:50:41,440 What does 'egalitarian' mean? 627 00:50:41,720 --> 00:50:44,560 The rich stay home and pay the poor peanuts to go and fight on the front. 628 00:50:44,840 --> 00:50:46,240 A true democracy. 629 00:50:46,520 --> 00:50:48,520 Rate: two slices of ham and four sausages. 630 00:50:48,800 --> 00:50:52,040 If my father caught me, he would beat me, and I would run badly. 631 00:50:52,320 --> 00:50:53,680 Let it solve itself. That's the Law of the Republic. 632 00:50:53,760 --> 00:50:55,160 I just wanted to say. 633 00:50:55,200 --> 00:50:56,280 Go! 634 00:50:59,320 --> 00:51:01,120 This republic of yours sucks! 635 00:51:02,440 --> 00:51:03,960 Long live the king! 636 00:51:09,320 --> 00:51:11,560 Look, someone's moving. 637 00:51:14,240 --> 00:51:16,760 Saturday was laundry day in Velron. 638 00:51:17,040 --> 00:51:18,760 We'll show them who the slap cocks are. 639 00:51:18,920 --> 00:51:21,200 Give me the binoculars, I want to see. 640 00:51:21,760 --> 00:51:22,960 And the adults, too? 641 00:51:23,240 --> 00:51:26,720 No mercy. Everything off. Buttons, buttons! One more time! 642 00:51:27,360 --> 00:51:29,720 Buttons, buttons! One more time... 643 00:51:31,520 --> 00:51:32,640 Let's go! Now! 644 00:51:37,840 --> 00:51:41,560 108... 109... and 110. Not bad. 645 00:51:41,840 --> 00:51:44,200 - Not bad? - Yes, these are our spoils of war. 646 00:51:44,360 --> 00:51:46,840 - Where should we hide them? - Somewhere in our territory. 647 00:51:47,120 --> 00:51:51,840 - And let's build a fort? - Immediately. And a big one. Everyone. 648 00:51:52,120 --> 00:51:53,480 If you do it yourself it will take forever. 649 00:51:53,520 --> 00:51:55,560 If we work together, we will finish it in no time. 650 00:51:55,600 --> 00:51:58,840 - We will do it, Camus. - It was my idea! 651 00:51:59,000 --> 00:52:01,200 Of course! I'm proud of you. 652 00:52:01,480 --> 00:52:02,880 Thank you, General! 653 00:52:04,120 --> 00:52:07,000 Hey, everyone, I have to go. I have something I have to do. 654 00:52:33,440 --> 00:52:34,720 What are you doing? 655 00:52:35,000 --> 00:52:37,920 - Can I come up? - Do you know how to fly? 656 00:52:39,800 --> 00:52:41,120 Almost. 657 00:52:45,560 --> 00:52:47,160 You're crazy! 658 00:52:57,520 --> 00:53:01,280 It's like Errol Flynn in 'Robin Hood'. Have you seen that movie? 659 00:53:01,440 --> 00:53:04,680 I've never been to the movies. This Errol Flynn - is he cute? 660 00:53:04,840 --> 00:53:07,280 - Yeah, I guess. - Yeah he is... just like me. 661 00:53:07,440 --> 00:53:11,880 Wow what a pretence! I'll grab a towel. 662 00:53:13,840 --> 00:53:15,800 What were you doing? 663 00:53:16,280 --> 00:53:18,800 - Writing in my diary. - Can I read it? 664 00:53:18,960 --> 00:53:21,040 A diary is secret! 665 00:53:22,480 --> 00:53:24,520 You girls are strange. 666 00:53:24,680 --> 00:53:27,480 - A diary is secret. - Yes. 667 00:53:27,760 --> 00:53:30,800 - So you write about me? - Why would I? 668 00:53:31,080 --> 00:53:32,280 I don't know... 669 00:53:33,400 --> 00:53:34,680 Just like that. 670 00:53:39,520 --> 00:53:42,320 Yes, it's Mireille Balin. 671 00:53:44,320 --> 00:53:46,400 I like her. She has class. 672 00:53:47,640 --> 00:53:49,240 Before the war, every week I 673 00:53:49,520 --> 00:53:52,920 went with my parents to the 'Gaumont-Palace' in Paris. 674 00:53:55,560 --> 00:53:57,120 Aren't you from Rennes? 675 00:54:00,800 --> 00:54:04,600 - I've never been to Brittany. - Then why did you say that? 676 00:54:05,560 --> 00:54:07,440 Don't you understand yet? 677 00:54:08,400 --> 00:54:11,600 - I'd have to wear a star. - A star? 678 00:54:13,320 --> 00:54:14,840 Are you a Jew? 679 00:54:15,320 --> 00:54:17,720 Females are referred to as Jewesses. And you're a fool. 680 00:54:18,400 --> 00:54:19,880 I did not know those things. 681 00:54:20,640 --> 00:54:23,120 - Do you have any objections? - I do not know. 682 00:54:23,400 --> 00:54:28,480 I've never seen Jewish women. Well, only one time in the village. 683 00:54:37,720 --> 00:54:39,800 - Violet! It's time for dinner! - I'm coming. 684 00:54:41,160 --> 00:54:42,800 You have to go. 685 00:54:42,960 --> 00:54:46,520 It's a secret. If you betray me, we can never see each other again. 686 00:54:46,680 --> 00:54:49,800 I won't say anything. They could torture me and I still wouldn't squeal! 687 00:54:53,720 --> 00:54:56,760 It's funny, my aunt is named Violet. 688 00:54:57,040 --> 00:55:00,640 It's not my real name. My name is Miriam. 689 00:55:00,920 --> 00:55:03,760 - Are you coming? - In a minute. Five seconds! 690 00:55:05,000 --> 00:55:07,240 Miriam... Violet... 691 00:55:07,400 --> 00:55:11,200 Can I tell my gang, that we're going together? 692 00:55:12,240 --> 00:55:14,440 Actually, I'm already engaged. 693 00:55:16,400 --> 00:55:18,440 Careful now! 694 00:56:22,040 --> 00:56:23,080 Pliers! 695 00:56:24,640 --> 00:56:27,640 - The fort is still forbidden to girls? - Not all. 696 00:56:27,800 --> 00:56:30,920 - You fell in love with the blonde? - Until I met the brunette. 697 00:56:31,080 --> 00:56:34,520 - You come here every Thursday? - Every time our parents drink. 698 00:56:34,680 --> 00:56:36,280 So, every day. 699 00:56:38,200 --> 00:56:40,160 Do you have a tape measure? 700 00:56:41,560 --> 00:56:43,240 A plumb line? 701 00:56:43,520 --> 00:56:44,760 No. 702 00:56:45,040 --> 00:56:48,240 This is bad. How can you build a straight fort? 703 00:56:48,520 --> 00:56:49,640 How do you think? 704 00:56:50,560 --> 00:56:52,960 My father - he's an architect. He designs houses. 705 00:56:53,120 --> 00:56:55,480 We know who your father is. Are you in back? 706 00:56:59,000 --> 00:57:01,840 My uncle was a mason. I'll take his tools. 707 00:57:02,400 --> 00:57:06,200 - I will teach you how to handle them. - With a girl bossing us? 708 00:57:06,480 --> 00:57:08,880 Do you want a kick up the ass? 709 00:57:09,040 --> 00:57:10,760 We're going to get wood. 710 00:57:14,360 --> 00:57:15,480 Do not lie. 711 00:57:15,760 --> 00:57:18,440 Bacaille began with my parents, because of what you said. 712 00:57:18,600 --> 00:57:19,880 You're crazy! 713 00:57:20,040 --> 00:57:22,440 - I didn't say anything! - Do not worry. 714 00:57:22,600 --> 00:57:26,480 - You're safe. There are no krauts. - Don't be afraid. 715 00:57:27,760 --> 00:57:30,560 I just wish this war ended and I could see my parents again. 716 00:57:30,720 --> 00:57:32,800 And I would pay money to get rid of mine. 717 00:57:32,960 --> 00:57:35,240 How can you say that? 718 00:57:36,040 --> 00:57:37,320 Wait a minute! 719 00:57:39,440 --> 00:57:42,440 In any case... I would go crazy here. 720 00:57:45,080 --> 00:57:48,640 You should understand me. I'm a city girl. 721 00:57:48,920 --> 00:57:50,440 You like to climb trees and sit on top of roofs. 722 00:57:50,800 --> 00:57:52,320 Yes, like a monkey! 723 00:58:00,200 --> 00:58:02,240 - What are you doing? - Climbing a tree. 724 00:58:02,520 --> 00:58:04,000 The only thing I know how to do according to you. 725 00:58:05,400 --> 00:58:09,040 - You're really stupid! - You and your whole gang of braggarts. 726 00:58:09,680 --> 00:58:11,080 I get all the girls I want. 727 00:58:14,320 --> 00:58:17,440 - Blondes! - Sure. Why not? 728 00:58:24,120 --> 00:58:25,720 Take the path of least resistance! 729 00:58:30,000 --> 00:58:32,480 - I tell you right now - I hit you right there on your head! 730 00:58:32,640 --> 00:58:33,880 Stop it! 731 00:58:34,040 --> 00:58:36,680 - Stop it! Or I'll leave! - You asked for it! 732 00:58:36,840 --> 00:58:38,960 In September, you will go and apprentice in leather-working! 733 00:58:39,000 --> 00:58:40,240 Eventually, you will be able to provide for yourself. 734 00:58:40,320 --> 00:58:45,120 I love money! What do you think? But I will be free! Free! 735 00:58:49,560 --> 00:58:51,760 You know you do not know what freedom is! 736 00:58:54,480 --> 00:58:55,760 Well, what? 737 00:59:22,200 --> 00:59:24,680 - Well, on the bright side, - More than three pounds. 738 00:59:24,840 --> 00:59:26,880 32 rounds at a range of 145 m, not bad. 739 00:59:27,760 --> 00:59:30,520 Radio, leaflets. Everything we asked for. 740 00:59:30,680 --> 00:59:32,480 Quite a bit different from our old hunting rifles. 741 00:59:33,040 --> 00:59:34,760 Exactly what is needed for a thorough job. 742 00:59:36,480 --> 00:59:37,680 If you can understand everything. 743 00:59:37,960 --> 00:59:40,440 Hold on. I'll give you a crash-course. 744 00:59:40,600 --> 00:59:43,880 Ah, we should have had that with us at Bois-Villiers, for that kraut patrol. 745 00:59:44,040 --> 00:59:46,040 Shut up about it. The dead do not return. 746 00:59:48,880 --> 00:59:51,800 That's Pythagoras. Leave us alone, Georgette. 747 01:00:06,760 --> 01:00:09,240 I put your lunch in your backpack. 748 01:00:25,200 --> 01:00:27,040 What are you looking at? 749 01:00:27,840 --> 01:00:29,440 I'm sorry for what happened yesterday. 750 01:00:32,320 --> 01:00:34,800 When I'm an apprentice, I'll send you all the money. 751 01:00:37,640 --> 01:00:39,360 If need be. 752 01:00:45,280 --> 01:00:46,560 I'm going. 753 01:01:01,200 --> 01:01:02,800 I will never understand that boy. 754 01:01:03,480 --> 01:01:06,840 It is always either black or white with him. Is he really mine? 755 01:01:07,720 --> 01:01:09,400 Quiet, please. 756 01:01:17,760 --> 01:01:21,040 I wanted to ask. Who was Pythagoras? 757 01:01:23,240 --> 01:01:24,680 Who told you about him? 758 01:01:24,960 --> 01:01:27,520 No one. I'm just aksing. 759 01:01:28,480 --> 01:01:30,920 Do not waste time. It's not in the curriculum. 760 01:01:48,360 --> 01:01:50,520 We now own... 761 01:01:51,920 --> 01:01:53,960 Here, I have it. It's not damaged. 762 01:01:54,120 --> 01:01:56,920 - Did you at least read it? - Of course. 763 01:01:57,960 --> 01:01:59,640 On Thursday we move into the fort, and... 764 01:02:00,040 --> 01:02:01,240 And? 765 01:02:01,360 --> 01:02:04,280 I was wondering if you wanted to come. 766 01:02:04,440 --> 01:02:06,880 Is it comfortable enough for me? 767 01:02:07,440 --> 01:02:10,720 I want to show you something. 768 01:02:13,120 --> 01:02:15,360 This is my favorite place around here. 769 01:02:15,520 --> 01:02:18,920 When things are shitty, I come here. 770 01:02:19,080 --> 01:02:22,000 I can see why. It is beautiful here. 771 01:02:25,640 --> 01:02:27,240 Strange, isn't it? 772 01:02:27,840 --> 01:02:29,200 What is? 773 01:02:29,480 --> 01:02:33,120 If it wasn't for this war, we'd never have met. 774 01:02:33,280 --> 01:02:36,240 - I would have stayed in Berlin. - In Berlin? 775 01:02:38,560 --> 01:02:39,560 Wait a minute... 776 01:02:40,520 --> 01:02:42,440 You're confusing something. 777 01:02:43,440 --> 01:02:45,080 - Paris - This is the third city I've been to. 778 01:02:45,840 --> 01:02:48,240 My parents left because of the Nazis. 779 01:02:48,760 --> 01:02:51,120 Your father is really an architect? 780 01:02:51,400 --> 01:02:52,880 Yes. 781 01:02:53,040 --> 01:02:56,320 And my mother - a teacher of history. I gave you her book. 782 01:02:56,600 --> 01:02:58,280 'Punic Wars'? She wrote that? 783 01:03:00,800 --> 01:03:02,960 Damn! I really should read it. 784 01:03:05,120 --> 01:03:08,920 I just looked at the pictures. 785 01:03:09,080 --> 01:03:11,880 But it was useful. I used it to prepare a new attack. 786 01:03:12,560 --> 01:03:15,520 - Top secret. - You're always at war. 787 01:03:15,800 --> 01:03:17,800 I do not know what's going to happen. 788 01:03:17,960 --> 01:03:20,280 But I didn't want to disappear, without showing you this. 789 01:03:21,480 --> 01:03:23,640 Do you sometimes just just like to hangout with girls? 790 01:03:25,680 --> 01:03:28,360 And? We're back together again? 791 01:03:32,440 --> 01:03:34,880 I have to go. Simone is waiting. 792 01:03:37,160 --> 01:03:41,080 - You forgot your vegetables. - Oh, yes. My vegetables. 793 01:03:43,280 --> 01:03:45,960 Cabbage, tomatoes and potatoes... 794 01:03:46,480 --> 01:03:48,840 We'll get by with them until the end of the war. 795 01:04:17,360 --> 01:04:18,800 They'll hang! 796 01:04:20,400 --> 01:04:21,680 We'll make them! 797 01:04:24,440 --> 01:04:26,480 - Attack! - Bastards! 798 01:04:26,760 --> 01:04:28,800 - Bastards! - Attack! 799 01:04:37,200 --> 01:04:38,640 Death to the velronians! 800 01:04:42,120 --> 01:04:45,440 Death to the velronians! Death! 801 01:04:45,720 --> 01:04:47,200 Death! 802 01:04:47,480 --> 01:04:48,680 The bastards! 803 01:04:50,120 --> 01:04:52,120 Shit! 804 01:04:58,200 --> 01:05:00,160 We'll cut your guts out! 805 01:05:01,480 --> 01:05:05,160 Aztec, we can avoid bloodshed, If you surrender. 806 01:05:07,560 --> 01:05:11,400 If you've got the balls, I say we have a duel. 807 01:05:11,560 --> 01:05:14,040 Like men. Just you and me. 808 01:05:20,160 --> 01:05:22,400 - Just the two of us? - Only us two. 809 01:05:23,680 --> 01:05:25,040 All right. 810 01:05:26,680 --> 01:05:28,080 Get away. 811 01:05:34,040 --> 01:05:35,960 Come on, Lebrac! 812 01:05:36,240 --> 01:05:38,600 Get him Aztec! 813 01:05:41,560 --> 01:05:42,760 Come on, Lebrac! Be tough! 814 01:05:43,360 --> 01:05:45,920 Watch out! 815 01:05:46,200 --> 01:05:49,120 Go Aztec! 816 01:05:51,680 --> 01:05:54,520 - Next, Lebrac! - No regrets! 817 01:05:59,840 --> 01:06:01,200 Come on! 818 01:06:01,480 --> 01:06:03,400 - Tear him to pieces! - Snap his neck! 819 01:06:19,920 --> 01:06:21,400 Come on, Lebrac! 820 01:06:25,560 --> 01:06:26,760 Go! 821 01:06:44,760 --> 01:06:46,200 I think you've learned your lesson. 822 01:06:48,160 --> 01:06:50,600 Never trespass on our land again! 823 01:07:14,920 --> 01:07:15,960 Let's go. 824 01:07:22,880 --> 01:07:23,840 Run! 825 01:07:45,920 --> 01:07:47,360 These are our spoils of war. 826 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 Three cans of pears in syrup, two cans of cherry brandy, 827 01:07:52,000 --> 01:07:56,280 five cans of applesauce, two packets of vitamin biscuits, 828 01:07:56,560 --> 01:07:58,640 three sticks of sausage, ham, 829 01:08:00,000 --> 01:08:02,040 - two slices of goat cheese... - I'm done counting: 830 01:08:02,320 --> 01:08:04,800 We have 319 buttons. 831 01:08:06,040 --> 01:08:10,320 I will continue. Five pairs of laces, three pairs of suspenders and... 832 01:08:12,000 --> 01:08:15,360 Bacaille! What's up with you, coming with empty hands? You're the only one. 833 01:08:15,640 --> 01:08:16,760 I couldn't take it. 834 01:08:16,800 --> 01:08:19,560 My father loves the cellar for which he had the key in his pocket. 835 01:08:19,840 --> 01:08:21,360 - Cheapskate! - I am not a miser. 836 01:08:21,520 --> 01:08:23,600 If my Dad caught me, he would kill me. 837 01:08:23,880 --> 01:08:27,560 I also get beaten, if my dad catches me. Well, so what? 838 01:08:27,720 --> 01:08:30,000 You're a cheapskate and did not fight. 839 01:08:30,280 --> 01:08:32,800 - It's true. - It is. Coward. 840 01:08:33,080 --> 01:08:35,520 - Yes! Coward! - Shit-for-brains! 841 01:08:35,800 --> 01:08:37,400 Coward! 842 01:08:37,680 --> 01:08:39,840 Your war is so stupid! 843 01:08:40,120 --> 01:08:41,440 Then what are you doing here? 844 01:08:41,720 --> 01:08:44,000 - Yeah, fuck it! - Fuck off! 845 01:08:44,280 --> 01:08:46,440 We will be announcing his banishment. 846 01:08:46,720 --> 01:08:48,400 I just wanted to say! 847 01:08:50,160 --> 01:08:52,880 - I haven't done anything! - That's just it. 848 01:08:59,160 --> 01:09:02,760 The Republic Longvernes has decided. To us you are no more. 849 01:09:02,920 --> 01:09:04,680 Get out of here! Fuck off! 850 01:09:04,960 --> 01:09:08,160 - Get out! - Go! 851 01:09:11,120 --> 01:09:13,640 - I have had to do this before. - Exactly. 852 01:09:13,800 --> 01:09:15,160 I agree. 853 01:09:29,080 --> 01:09:31,400 It's about the girl. 854 01:09:31,560 --> 01:09:34,600 We have received an official circular. 855 01:09:34,880 --> 01:09:39,200 We must declare all refugee children. Place of birth, parent's address... 856 01:09:39,360 --> 01:09:42,040 In short, the usual formalities. 857 01:09:46,520 --> 01:09:48,760 And you just happened to come straight to me. 858 01:09:52,120 --> 01:09:53,280 She is not your goddaughter. 859 01:09:54,720 --> 01:09:56,160 No. 860 01:09:56,440 --> 01:10:00,480 But I know her mother very well. She was one of my best customers in Paris. 861 01:10:01,240 --> 01:10:05,560 She asked me to hide her daughter. That's why I came back. 862 01:10:06,720 --> 01:10:08,480 Now we have to protect her. 863 01:10:08,760 --> 01:10:11,560 To do this, I need help. I mean... 864 01:10:13,240 --> 01:10:14,800 your help. 865 01:10:16,280 --> 01:10:17,720 All right. 866 01:10:18,160 --> 01:10:21,480 If I am questionned, I will lie. 867 01:10:21,760 --> 01:10:25,920 I will say that we do not have refugee children. I will come up with something. 868 01:10:27,400 --> 01:10:28,760 You can count on me. 869 01:10:29,480 --> 01:10:31,480 I never doubted you, Paul. 870 01:10:47,240 --> 01:10:48,920 The son of the Mayor! 871 01:10:49,200 --> 01:10:51,320 You will pay us for the others, little pig. 872 01:10:52,520 --> 01:10:54,760 Stop it! I didn't do anything! 873 01:10:56,000 --> 01:10:59,240 What a ragmop! I'll slit your throat like a pig. 874 01:10:59,400 --> 01:11:02,080 - Let me go! - 'Let me go!' 875 01:11:02,720 --> 01:11:06,040 Why should I? A hostage might be useful to us. 876 01:11:06,200 --> 01:11:08,400 What do you want? 877 01:11:09,720 --> 01:11:11,680 I'll tell you. 878 01:11:15,520 --> 01:11:18,800 We received a letter from Dad. You can read it. 879 01:11:19,080 --> 01:11:20,680 Here, many more fathers are in the prison camps. 880 01:11:20,760 --> 01:11:21,640 It's true. 881 01:11:22,160 --> 01:11:23,400 Whose fathers are in Germany? 882 01:11:26,000 --> 01:11:29,920 - Read. - Can I? 883 01:11:30,200 --> 01:11:32,320 - Here. - Thank you. 884 01:11:32,600 --> 01:11:35,800 'Dear children...' That's us. 885 01:11:37,040 --> 01:11:40,160 'I hope you received my letter. 886 01:11:40,320 --> 01:11:45,040 'Here in the camp, I am well, but today I felt a bit sad... ' 887 01:11:48,320 --> 01:11:49,680 - That's right here? - Yes. 888 01:11:50,600 --> 01:11:52,640 But why should I participate? 889 01:11:53,160 --> 01:11:56,440 Maybe you're a double agent. 890 01:12:00,080 --> 01:12:03,320 Quiet! Take your position. 891 01:12:06,120 --> 01:12:08,560 'Watch over the garden as you should. 892 01:12:08,840 --> 01:12:12,680 - 'Do not forget to rake... ' - Loose. 893 01:12:12,960 --> 01:12:16,800 '... and hoe the weeds and trim... ' 894 01:12:16,960 --> 01:12:19,640 - The thickets. - '... And use the other tools. 895 01:12:21,560 --> 01:12:23,680 'I often think about you 896 01:12:23,840 --> 01:12:27,640 'When I look at the picture, that Uncle Rena took 897 01:12:27,920 --> 01:12:32,480 'When we were in Michelin. 898 01:12:32,640 --> 01:12:37,400 'You have now probably grown large, but do not eat too much soup, 899 01:12:38,160 --> 01:12:41,520 'because then I might not recognize you, when I get back. 900 01:12:41,680 --> 01:12:45,240 'Say hello to all our relatives 901 01:12:45,520 --> 01:12:49,040 'and, of course, give a big kiss to your mama for me. 902 01:12:49,200 --> 01:12:51,240 'I really miss you sons. 903 01:12:51,400 --> 01:12:54,880 'My letter is finished. The rain has stopped, 904 01:12:55,320 --> 01:12:59,240 'and the sun is peeking out from behind the clouds. 905 01:13:00,360 --> 01:13:05,120 'You are my sunbeams. Your Dad. ' 906 01:13:13,640 --> 01:13:15,680 Let's drink to papa Gibus. 907 01:13:15,960 --> 01:13:19,000 - Fire! - And for all the prisoners! Hooray! 908 01:13:21,040 --> 01:13:22,360 Hooray! 909 01:13:30,640 --> 01:13:32,360 Fire! Fire! 910 01:13:49,960 --> 01:13:52,880 My treasure! The letter from Papa! 911 01:13:53,160 --> 01:13:55,720 - Stay here! - Dad's letter! 912 01:13:58,120 --> 01:14:00,640 Lebrac! Lebrac! 913 01:14:01,920 --> 01:14:04,640 There will never be peace between us! Never! 914 01:14:09,680 --> 01:14:12,400 - Thank you, you're no longer needed. - They will kill me! 915 01:14:12,680 --> 01:14:13,960 It does not matter. 916 01:14:14,920 --> 01:14:17,040 - Asshole! - Piece of shit! 917 01:14:23,520 --> 01:14:27,160 Bacaille! After him! Faster! 918 01:14:44,960 --> 01:14:48,000 Let me go! Let me go! 919 01:14:48,280 --> 01:14:52,240 They tortured me! I couldn't help it! 920 01:14:53,720 --> 01:14:55,600 It's not my fault. 921 01:14:59,040 --> 01:15:01,640 You're worse than a coward. You're a traitor! 922 01:15:02,840 --> 01:15:06,120 - What are you gonna do? - Everyone should punish him. 923 01:15:06,400 --> 01:15:08,120 - The belt! - No! 924 01:15:08,400 --> 01:15:10,640 Yes! The letter from Dad's burned! 925 01:15:10,920 --> 01:15:12,440 The Belt! No! 926 01:15:12,720 --> 01:15:14,840 - Quiet! - Yes! the belt! 927 01:15:17,840 --> 01:15:19,720 - Get him ready. - Don't! 928 01:15:20,920 --> 01:15:22,120 Please! 929 01:15:24,760 --> 01:15:27,800 Are you crazy? Lebrac, you're acting like a Nazi. 930 01:15:32,440 --> 01:15:34,840 - Give me the belt. - Please!... 931 01:15:41,680 --> 01:15:43,560 Now you. 932 01:15:43,720 --> 01:15:46,680 Here! Here's Dad's letter! 933 01:15:46,840 --> 01:15:49,920 - Filthy Traitor! - Please! 934 01:15:52,600 --> 01:15:53,960 Dad! 935 01:15:59,160 --> 01:16:00,480 Dad, help me! 936 01:16:00,760 --> 01:16:01,840 DIRTY TRAITOR 937 01:16:02,000 --> 01:16:03,880 What happened? Who did that? 938 01:16:04,040 --> 01:16:05,920 The others... Led by Lebrac. 939 01:16:06,080 --> 01:16:10,120 No need to cry. Poor thing! 940 01:16:10,640 --> 01:16:13,040 - Cut faster. - Do not worry. 941 01:16:16,360 --> 01:16:19,280 You will pay me my due for these rascals. 942 01:16:19,600 --> 01:16:21,960 I demand exemplary punishment. Especially for your son. 943 01:16:22,120 --> 01:16:24,080 Do not worry, Mister Mayor. 944 01:16:24,240 --> 01:16:26,040 - Who knows what you have waiting. - The villain! 945 01:16:26,200 --> 01:16:28,440 I can send you to the police. 946 01:16:28,600 --> 01:16:30,600 Then your life is not worth a cent. 947 01:16:31,120 --> 01:16:33,160 You do not talk to your son? 948 01:16:33,320 --> 01:16:35,200 Rest assured, he'll get what's coming to him. 949 01:16:35,360 --> 01:16:37,560 - Another thrashing. - There he is! 950 01:16:37,720 --> 01:16:39,680 - Let's go to Mama. - Here, you! 951 01:16:40,960 --> 01:16:43,600 - Here, I said! - No! I'm leaving! 952 01:16:43,880 --> 01:16:45,720 You'll never see me again! 953 01:17:32,800 --> 01:17:35,240 I taught him to hunt, so that he wouldn't starve. 954 01:17:35,680 --> 01:17:37,960 And so he has to learn to survive. Just what he wanted. 955 01:17:38,120 --> 01:17:40,880 What if something were to happen? Imagine that... 956 01:17:41,040 --> 01:17:42,120 What? 957 01:17:42,440 --> 01:17:44,600 But you never know what can happen to a child? 958 01:17:46,400 --> 01:17:48,920 - You should not think the worst. - Be kinder to him. 959 01:18:19,200 --> 01:18:22,120 Listen to your conscience. Do you hear it speaking to you? 960 01:18:23,840 --> 01:18:26,640 Bacaille now will have to live with this your whole life. 961 01:18:29,040 --> 01:18:32,880 Did not I ask you to respect each other, to help each other? 962 01:18:34,360 --> 01:18:37,080 And you act as executioners. 963 01:18:39,720 --> 01:18:41,440 - Yes? - He betrayed us. 964 01:18:56,840 --> 01:18:58,160 Sit down. 965 01:19:13,880 --> 01:19:15,880 Even the traitor is entitled to a trial. 966 01:19:16,520 --> 01:19:17,880 They have a right to defend themselves. 967 01:19:19,560 --> 01:19:21,600 But you tortured him. 968 01:19:25,600 --> 01:19:29,360 Today, their will be no lessons, I give you a chance to make amends. 969 01:19:33,800 --> 01:19:36,240 Who was it? You also have eyes and ears. 970 01:19:36,400 --> 01:19:40,560 There are many who were. My father is afraid of the consequences. 971 01:19:40,840 --> 01:19:42,920 Lo and behold! Look,... Yes? 972 01:19:44,320 --> 01:19:45,640 Good morning, Mr. Mayor. 973 01:19:45,800 --> 01:19:48,040 - Obviously visiting day. - Come on. 974 01:19:50,200 --> 01:19:51,760 I do not want to see them! 975 01:19:52,760 --> 01:19:53,720 Especially not him! 976 01:19:54,400 --> 01:19:56,320 You have little control over your charges, Mr. teacher. 977 01:19:56,520 --> 01:19:57,840 Do you know what they did? 978 01:19:59,120 --> 01:20:02,200 - They came to apologize. - Not on their own, of course. 979 01:20:02,480 --> 01:20:06,280 I do not need a apology! They are the sons of communists! 980 01:20:06,560 --> 01:20:09,480 - Have I taught you to lie! - You said so yourself. 981 01:20:11,120 --> 01:20:12,240 This is interesting. 982 01:20:12,440 --> 01:20:14,840 Yes, we all know that Lebrac's father is a commie. 983 01:20:15,200 --> 01:20:18,480 And Violet, I believe, is Jewish. 984 01:20:19,520 --> 01:20:24,000 Ask her about her parents, she immediately begins to whine. 985 01:20:24,280 --> 01:20:25,320 What does this prove? 986 01:20:25,360 --> 01:20:27,120 That out of the mouth of babes comes the truth. 987 01:20:27,160 --> 01:20:28,560 The truth is that he wants attention. 988 01:20:28,600 --> 01:20:31,360 In any case we will examine this more closely. 989 01:20:31,400 --> 01:20:32,880 Who has seen her documents? 990 01:20:36,240 --> 01:20:37,480 Who has? 991 01:20:37,960 --> 01:20:41,440 I am secretary of the City Hall. Her papers are in order. 992 01:20:42,920 --> 01:20:46,640 Perfectly falsified, you mean. We're going to examine them closely too. 993 01:20:47,200 --> 01:20:49,040 Come with me. 994 01:20:49,200 --> 01:20:51,360 Let us see if they are in order, as you say. 995 01:20:51,760 --> 01:20:53,720 Do not talk with your mouth full, Brochard. 996 01:20:55,360 --> 01:20:58,080 Come on, guys. I'm going outside. 997 01:20:58,360 --> 01:21:01,240 Yes! Let them piss off! 998 01:21:04,720 --> 01:21:06,080 Guys... 999 01:21:09,440 --> 01:21:12,040 Warn everyone. Lebrac, go to Simone. Quick! 1000 01:21:12,200 --> 01:21:13,360 All right. 1001 01:21:24,120 --> 01:21:28,280 Listen, young man, I would know, if something was irregular. 1002 01:21:28,440 --> 01:21:30,600 If all is as you say, you have nothing to worry about. 1003 01:21:30,760 --> 01:21:32,400 I'm not worried. 1004 01:21:32,560 --> 01:21:33,240 I can smell your fear. 1005 01:21:33,280 --> 01:21:36,680 I have an experience in such cases, with dozens of people like you. 1006 01:21:44,120 --> 01:21:45,240 Le Crique! 1007 01:21:45,520 --> 01:21:49,040 Warn our friends in the village. I'll take care of Violet. 1008 01:21:49,640 --> 01:21:52,920 Nothing new under the sun. At one time we gave them 1009 01:21:53,200 --> 01:21:56,240 - a good dressing down. - Papa Lebrac remembers it well. 1010 01:21:56,520 --> 01:21:59,320 He teased me so I hit him in the face. 1011 01:21:59,600 --> 01:22:01,200 His teeth are still etched in my fist. 1012 01:22:03,560 --> 01:22:05,600 You should not annoy me. 1013 01:22:05,880 --> 01:22:08,400 Like the yellow dwarf in Cao Bang... 1014 01:22:08,680 --> 01:22:11,960 The police are on their way to Simone's! They want to arrest Violet. 1015 01:22:27,040 --> 01:22:30,480 I know that you know. Where is he? I'm looking for him. 1016 01:22:30,640 --> 01:22:32,720 - What do you want with him? - That is my business. 1017 01:22:33,680 --> 01:22:35,680 If you know something you have to tell me. 1018 01:22:37,640 --> 01:22:39,520 Check it out. I've been looking for you for several hours! 1019 01:22:39,800 --> 01:22:43,280 The police are coming here! We must hide Violet! 1020 01:22:43,440 --> 01:22:46,400 Is there a backdoor? Quickly, I will delay them. 1021 01:22:53,720 --> 01:22:55,680 - You won't say anything? - Who do you think I am? 1022 01:23:03,920 --> 01:23:07,880 You may need help? Against the police? 1023 01:23:08,160 --> 01:23:10,360 I'm not doing this for you, I'm doing it for her sake. 1024 01:23:10,640 --> 01:23:12,040 Come on. Let's go. 1025 01:23:13,240 --> 01:23:14,440 Hurry! 1026 01:23:17,520 --> 01:23:19,560 I heard that a girl is staying here. 1027 01:23:20,280 --> 01:23:21,520 My goddaughter, yes. 1028 01:23:23,000 --> 01:23:25,080 - What's the problem? - Nothing. 1029 01:23:25,240 --> 01:23:27,480 I want to talk to her. And look at her documents. 1030 01:23:29,000 --> 01:23:32,280 - I do not know where she is. - I do. 1031 01:23:32,560 --> 01:23:33,760 In the barn, with her friends. 1032 01:23:36,520 --> 01:23:40,160 Chazal, go check it out. I will stay here. 1033 01:23:47,880 --> 01:23:49,960 Beautiful Simone. And still single? 1034 01:23:50,480 --> 01:23:52,600 Such an unforgivable sin. You need a man. 1035 01:23:52,880 --> 01:23:54,480 - A real man. - That's enough. 1036 01:23:59,160 --> 01:24:00,280 Is she not with them? 1037 01:24:02,000 --> 01:24:03,640 Is one of you called Violet? 1038 01:24:06,720 --> 01:24:09,320 I am Violet. 1039 01:24:09,600 --> 01:24:12,280 I am Violet. 1040 01:24:12,560 --> 01:24:14,560 - We are all Violets. - Well, yes, of course. 1041 01:24:14,840 --> 01:24:18,040 - And you all live in a milliner? - Yes. 1042 01:24:18,320 --> 01:24:20,280 You may have sheltered a purebred Jew. 1043 01:24:20,880 --> 01:24:22,920 Bacaille is clearly delirious. 1044 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 I prefer to believe him. 1045 01:24:25,200 --> 01:24:26,560 Hi, Simone. 1046 01:24:26,720 --> 01:24:29,360 My wife's birthday. I want to buy her a gift. 1047 01:24:30,840 --> 01:24:33,480 - What would she want? - A bathrobe. 1048 01:24:34,200 --> 01:24:36,680 - I will look in their holdings. - Stay here, you! 1049 01:24:36,960 --> 01:24:40,440 Hello, Simone, I have an order from my wife to pick up. 1050 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 - So do I. - From my mother. 1051 01:24:42,880 --> 01:24:45,480 - Don't get in front of me. - You're not from Longverne! 1052 01:24:45,760 --> 01:24:47,360 - So what? - Out of my way! 1053 01:24:47,640 --> 01:24:49,800 Everyone back! 1054 01:24:50,600 --> 01:24:54,120 Tell me, Brochard, didn't your uncle serve in a colonial regiment? 1055 01:24:54,280 --> 01:24:57,080 I had an aide named Brochard. Such an asshole! And lazy. 1056 01:24:57,360 --> 01:24:58,640 Where is she? 1057 01:24:59,960 --> 01:25:02,400 - Well, she's certainly not here. - You're too stupid. 1058 01:25:03,600 --> 01:25:05,680 Get out! 1059 01:25:05,840 --> 01:25:08,440 You'll be sorry. Especially you, Mr. teacher. 1060 01:25:09,400 --> 01:25:11,240 Hey, what's he doing here? 1061 01:25:11,520 --> 01:25:14,320 He helps us. Today only. 1062 01:25:23,280 --> 01:25:24,400 Let's go. 1063 01:25:27,760 --> 01:25:29,320 She is not in the barn. 1064 01:25:29,480 --> 01:25:32,720 - I was sure. - There will be consequences. 1065 01:25:32,880 --> 01:25:35,280 Brochard, you were born here, right? 1066 01:25:35,440 --> 01:25:38,960 Where are you going, when the krauts are gone? To Berlin? 1067 01:25:39,120 --> 01:25:42,000 Do you want to end up against the wall? With your hands tied? 1068 01:25:42,160 --> 01:25:43,680 Why not? 1069 01:25:44,720 --> 01:25:46,880 I took the bullets. 1070 01:25:48,080 --> 01:25:50,040 So you that you would not be hurt. 1071 01:25:51,760 --> 01:25:55,240 We'll be back with the SS! Then you'll squeal! 1072 01:25:57,600 --> 01:26:00,600 I'm the leader! I'm in charge! 1073 01:26:08,200 --> 01:26:11,400 They need to go. We did everything we could today. 1074 01:26:21,280 --> 01:26:24,640 - I just wanted to say! - We have not told anything. 1075 01:26:26,960 --> 01:26:30,000 - It was fun. - But this is not the end of it. 1076 01:26:31,520 --> 01:26:34,240 The whole village would suffer because of me. 1077 01:26:35,680 --> 01:26:37,880 The Allies will soon be here. 1078 01:26:38,280 --> 01:26:41,240 Then the Germans and their collaborators will have other concerns. 1079 01:26:42,520 --> 01:26:45,560 You are a sneak... Pythagoras. 1080 01:26:45,880 --> 01:26:48,920 - And all this time? - Right from the beginning. 1081 01:26:54,800 --> 01:26:56,200 Then you're coming back? 1082 01:26:57,360 --> 01:26:59,800 I have a good reason to, don't I? 1083 01:27:00,640 --> 01:27:02,240 Your shop? 1084 01:27:13,760 --> 01:27:16,560 You can get married after the war, the wait will be short. 1085 01:27:17,080 --> 01:27:19,800 My son will take you to Little Jean, his godfather. 1086 01:27:19,960 --> 01:27:21,400 Here's a note for him. 1087 01:27:21,560 --> 01:27:23,680 He will give you safe haven. 1088 01:27:23,840 --> 01:27:26,800 - These are the supplies. - Thank you. 1089 01:27:37,040 --> 01:27:39,480 - Can I help? - Yes, please. 1090 01:27:47,600 --> 01:27:51,280 We are almost there. The road leads into the valley. There it is. 1091 01:27:54,320 --> 01:27:55,520 Quickly now. 1092 01:28:00,560 --> 01:28:03,920 It's that house. He will help you further. 1093 01:28:07,800 --> 01:28:09,920 Take care of yourself, soldier. 1094 01:28:39,080 --> 01:28:40,600 Keep it. 1095 01:28:40,960 --> 01:28:42,840 This will bind us. 1096 01:28:43,680 --> 01:28:45,880 Bring it back after the war. 1097 01:28:46,960 --> 01:28:50,560 - I also want to give you something. - That's not necessary, silly. 1098 01:28:53,000 --> 01:28:55,080 It is. Wait a minute. 1099 01:29:03,640 --> 01:29:05,200 Damn! 1100 01:29:09,360 --> 01:29:12,760 I'll wait for you, to sew it. 1101 01:29:13,480 --> 01:29:15,320 In the Parisian fashion. 1102 01:29:36,000 --> 01:29:38,120 Now go. 1103 01:30:01,640 --> 01:30:03,720 Miriam! 1104 01:30:56,720 --> 01:30:58,200 Violet did not see her parents ever again. 1105 01:30:58,360 --> 01:31:01,560 A few months later France was liberated, 1106 01:31:01,720 --> 01:31:05,280 And she, along with Simone, returned to Longverne... 1107 01:31:05,440 --> 01:31:10,000 Subtitles by Theriot/SKIE