1
00:00:36,360 --> 00:00:43,480
And walking with a happy heart
to the belfry of his village
2
00:01:28,240 --> 00:01:30,840
I am 11 years
and I'm called Breaststroke.
3
00:01:31,120 --> 00:01:34,760
It's my nickname because
it is the only swimming I practice.
4
00:01:35,040 --> 00:01:39,040
It is 1947. I have just
been expelled from a new school.
5
00:01:40,480 --> 00:01:43,920
My father was imprisoned in '39
released in '45.
6
00:01:44,200 --> 00:01:46,000
He picked me up with his car.
7
00:01:46,280 --> 00:01:47,160
Hello.
8
00:01:47,880 --> 00:01:50,640
To my parents
I am really a bad kid.
9
00:01:52,000 --> 00:01:54,280
This time
it was really disgusting.
10
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
I should never
have been expelled.
11
00:01:56,880 --> 00:02:00,640
Bordier had been exaggerating; the Prefect
of Discipline should have seen that.
12
00:02:01,800 --> 00:02:04,560
- Are you proud of yourself?
- I swear, it's false!
13
00:02:05,280 --> 00:02:06,760
I never said that!
14
00:02:07,040 --> 00:02:10,160
I swear
Bordier invented everything.
15
00:02:10,440 --> 00:02:11,720
I told him about stuff...
16
00:02:12,000 --> 00:02:15,280
...I did with cousins
but nothing more.
17
00:02:15,560 --> 00:02:16,960
- Of course!
- I swear.
18
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
This time, it wasn't me.
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,560
Delafie knows my way of thinking.
20
00:02:20,840 --> 00:02:24,120
For the priest, my friend from prison,
it is disgusting...
21
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
- ...To believe that.
- You told him?
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,000
Yes.
23
00:02:39,880 --> 00:02:42,360
Why is it that you're so dirty?
Do you see the dirt?
24
00:02:42,960 --> 00:02:45,640
Finish undressing
and then begin to wash yourself.
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,160
Give me the soap,
I'll wash your head.
26
00:03:31,360 --> 00:03:32,920
But... your hair is
27
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Glued...!
28
00:03:34,480 --> 00:03:36,200
- Is it split peas?
- A friend...
29
00:03:36,480 --> 00:03:37,920
...put his soup on my head.
30
00:03:38,200 --> 00:03:39,720
You find that funny?
31
00:03:43,760 --> 00:03:46,160
Your buddy from prison
could do nothing?
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
He said no.
33
00:03:48,800 --> 00:03:52,240
Your son speaks badly and has a
deplorable influence on his friends.
34
00:03:52,520 --> 00:03:55,960
No, Bordier invented everything.
I never told those stories.
35
00:03:56,240 --> 00:03:58,600
- Told what?
- Stories of kids,...
36
00:03:58,880 --> 00:04:01,400
- ...jacking their peepee.
- Where will we put him?
37
00:04:01,680 --> 00:04:04,640
I do not know.
At the reformatory,...
38
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
...There might be no other place.
39
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
I will not go to a
reformatory.
40
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
Shut up!
Do not fuck us.
41
00:04:11,680 --> 00:04:13,120
Keep your face hanging.
42
00:04:13,400 --> 00:04:17,120
We could try the church of
St. Eugene, a second time.
43
00:04:17,400 --> 00:04:21,240
No, I want to stay at home.
I do not want to be a boarder.
44
00:04:21,520 --> 00:04:23,080
But will you just shut up?
45
00:04:25,200 --> 00:04:26,960
YOU WILL BE SILENT, IN THE NAME OF GOD!
46
00:04:27,240 --> 00:04:29,040
- EH?
- I don't wanna.
47
00:04:29,320 --> 00:04:30,120
SHUT UP!
48
00:04:32,880 --> 00:04:34,320
You'll keep quiet?
49
00:04:35,800 --> 00:04:38,040
BUT STOP!
50
00:04:38,320 --> 00:04:40,160
STOP, OR YOU'LL KILL HIM.
51
00:04:40,880 --> 00:04:42,240
STOP!
52
00:04:42,520 --> 00:04:43,240
What's the matter with him?
53
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
Even your brother!
54
00:04:47,520 --> 00:04:49,200
He was dismissed from St. Charles.
55
00:04:50,760 --> 00:04:51,640
Come on!
56
00:05:04,160 --> 00:05:06,280
You better
hold your mouth.
57
00:05:06,560 --> 00:05:09,360
The slightest bullshit
and you're off to the house of correction.
58
00:05:09,640 --> 00:05:11,480
As there was no other place...
59
00:05:11,760 --> 00:05:15,200
...they had finally decided
to put me in St Eugene,...
60
00:05:15,480 --> 00:05:17,760
...a village school
directed by Mumu,...
61
00:05:18,040 --> 00:05:21,120
...the bitchiest teacher in
the entire region.
62
00:05:51,160 --> 00:05:51,960
Are you coming?
63
00:05:55,360 --> 00:05:58,160
"In high thickets,...
64
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
"...verdancy is...
65
00:06:01,880 --> 00:06:03,400
"...suplanted
66
00:06:04,360 --> 00:06:06,880
"sup-planted"
67
00:06:07,960 --> 00:06:10,160
"...by countless
68
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
"count-less"
69
00:06:21,920 --> 00:06:24,360
"Ch-attering"
70
00:06:27,640 --> 00:06:28,880
And you dreaming?
71
00:06:30,880 --> 00:06:32,320
Miss, a knock.
72
00:06:32,600 --> 00:06:33,360
Go open it.
73
00:06:40,440 --> 00:06:41,480
Miss!
74
00:06:41,760 --> 00:06:43,600
Oh, Mr. Lanthier!
75
00:06:44,160 --> 00:06:47,200
Proofread
and correct your mistakes.
76
00:06:48,040 --> 00:06:50,720
Hello Roger.
You have been gone for 2 years.
77
00:06:51,160 --> 00:06:52,400
Hello miss.
78
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
At night, they say: "Good evening".
79
00:06:55,280 --> 00:06:55,880
Is that not it?
80
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
We know that easy!
81
00:07:00,040 --> 00:07:00,520
Silence!
82
00:07:02,200 --> 00:07:04,160
Set your belongings down by the door.
83
00:07:05,400 --> 00:07:08,000
Sit here
and do dictation with us.
84
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
He has dined?
Yes.
85
00:07:11,680 --> 00:07:13,800
- Before coming.
- And his sheets and...
86
00:07:14,080 --> 00:07:16,600
- his change of clothes?
- In the bag.
87
00:07:16,880 --> 00:07:19,600
Well, monsieur, the priest is waiting
for the administrative stuff.
88
00:07:19,880 --> 00:07:21,600
- It is for the priest.
- Good.
89
00:07:22,000 --> 00:07:22,600
Roger?
90
00:07:22,960 --> 00:07:24,200
Come say goodbye.
91
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
- No pen?
- Yes, miss,
92
00:07:43,800 --> 00:07:45,120
- In my briefcase.
- Go get it.
93
00:07:45,880 --> 00:07:47,440
And take off your jacket.
94
00:07:55,520 --> 00:07:56,600
Where was I?
95
00:07:56,880 --> 00:07:59,120
- A "chattering", miss.
- Oh yes.
96
00:07:59,400 --> 00:08:00,160
I repeat.
97
00:08:00,720 --> 00:08:04,120
"In the high thic-kets
thic-kets...
98
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
"...verdancy is supplanted by
99
00:08:07,960 --> 00:08:09,400
"...supplanted by"
100
00:08:09,920 --> 00:08:15,200
"...countless
birds chattering...
101
00:08:15,920 --> 00:08:18,680
"...Under the view, exceeding...
102
00:08:19,360 --> 00:08:24,440
"...exceeding two large perches...
103
00:08:25,360 --> 00:08:29,280
"...rest-less...re-st-less."
104
00:08:31,440 --> 00:08:32,720
Ah, it is hard.
105
00:08:36,800 --> 00:08:39,840
We actually watch him
his mother and I.
106
00:08:40,120 --> 00:08:41,880
He needs to be watched.
107
00:08:42,160 --> 00:08:43,320
It's funny.
108
00:08:43,960 --> 00:08:47,560
Miss Muller
kept very good track of him.
109
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
And me too!
110
00:08:49,120 --> 00:08:51,160
Well, it was during the holidays.
111
00:08:51,440 --> 00:08:54,600
And the spirit of a child
is lively and curious.
112
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
- Watching all the nonsense!
- Miss Muller has a weakness...
113
00:08:58,360 --> 00:09:00,600
...for these children.
114
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
She collects
all the hotheads...
115
00:09:03,400 --> 00:09:05,880
...from the area. What energy,...
116
00:09:06,160 --> 00:09:09,200
what health to handle...
all these kids.
117
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
- How is Benedict?
- Oh him...
118
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
...he's a hard-worker,
he will go far.
119
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
Studious, reasonable...
120
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
he gives
great satisfaction.
121
00:09:21,000 --> 00:09:21,920
Before...
122
00:09:22,240 --> 00:09:26,240
we go to sleep...
under the stars
123
00:09:26,520 --> 00:09:31,760
Sweet Lord, humbly kneeling
124
00:09:32,040 --> 00:09:36,720
Your sons open their hearts
to you unveiled
125
00:09:37,000 --> 00:09:39,800
If we have sinned
126
00:09:40,080 --> 00:09:43,360
Forgive us
127
00:09:43,640 --> 00:09:45,160
Amen!
128
00:09:46,240 --> 00:09:50,000
Take your stuff and
form a line to the dormitory.
129
00:09:50,280 --> 00:09:52,320
In silence! Perchard!
130
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
Take care of Roger.
Help him with his suitcase.
131
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
Leave it here.
We have our toilet here.
132
00:09:58,080 --> 00:09:59,400
Go ahead, Mr. Riberolles.
133
00:09:59,680 --> 00:10:00,440
What are you waiting for?
134
00:10:00,720 --> 00:10:02,400
Yes, miss.
135
00:10:02,680 --> 00:10:03,400
Who is he?
136
00:10:03,680 --> 00:10:05,880
Saucisse,
the stupidest monitor.
137
00:10:09,120 --> 00:10:10,480
YOU WANT TO BE EXPELLED?
138
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
YOU WANT TO BE EXPELLED?
139
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
It's like that with him.
What a poor guy!
140
00:10:18,000 --> 00:10:21,080
He has no authority.
Sometimes, Mumu, she hits him.
141
00:10:21,360 --> 00:10:24,800
She also hits the priest
he's fat but just fluff.
142
00:10:25,080 --> 00:10:26,040
You know him?
143
00:10:26,320 --> 00:10:28,000
Yes, I've been here before.
144
00:10:28,280 --> 00:10:31,720
Sometimes, it sucks. With Mumu,
we have a good time. She is crazy.
145
00:10:32,000 --> 00:10:32,720
Where are you from?
146
00:10:33,000 --> 00:10:33,840
From St. Charles.
147
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
A school that I got kicked out of.
148
00:10:35,880 --> 00:10:36,760
Why?
149
00:10:38,040 --> 00:10:40,400
A guy squealed on me
and said I told dirty things.
150
00:10:40,680 --> 00:10:42,680
Disgusting!
Did you break his face?
151
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
Didn't have time!
152
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
ORDER,
ORDER!
153
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
What's going on?
154
00:11:10,160 --> 00:11:10,840
Lanthier!
155
00:11:11,120 --> 00:11:13,600
You take the empty bed
in back.
156
00:11:18,600 --> 00:11:20,400
Landreau, Geunaud, finished?
157
00:11:22,160 --> 00:11:23,520
- Finished?
- Ouch
158
00:11:28,240 --> 00:11:28,800
Kind of...
159
00:11:29,080 --> 00:11:33,080
...brute! I'll tell on you tomorrow morning
to Miss Muller and Monsieur...
160
00:11:33,360 --> 00:11:34,080
...the priest!
161
00:11:34,360 --> 00:11:35,480
My father will break...
162
00:11:35,760 --> 00:11:36,520
...your face!
163
00:11:38,920 --> 00:11:41,320
And not one more word!
Otherwise, I'll come back down.
164
00:11:41,600 --> 00:11:43,720
And then
you'll understand me.
165
00:11:44,480 --> 00:11:47,400
Mr. Riberolles?
There is more paper.
166
00:11:47,680 --> 00:11:48,520
How do I get it?
167
00:11:53,240 --> 00:11:53,800
Enough,...
168
00:11:54,080 --> 00:11:54,760
...Now!
169
00:11:58,000 --> 00:11:58,480
Perchard?
170
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Help Lanthier make his bed.
171
00:12:00,800 --> 00:12:02,120
Others, lie down.
172
00:12:03,160 --> 00:12:03,480
Montez,...
173
00:12:03,760 --> 00:12:05,040
...there is nothing to see.
174
00:12:06,840 --> 00:12:09,840
- You've been here long?
- Since last year.
175
00:12:10,120 --> 00:12:12,840
- Where are you from?
- From St. Gelais, and you?
176
00:12:13,120 --> 00:12:14,680
- From Niort.
- What does your father do?
177
00:12:15,280 --> 00:12:17,040
Travelling businessman
and yours?
178
00:12:17,320 --> 00:12:18,160
Died in the war.
179
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
Killed by the Germans.
My mother remarried.
180
00:12:21,280 --> 00:12:24,120
Her Boyfriend
is a masonry contractor.
181
00:12:24,400 --> 00:12:25,600
- You have sisters?
- No.
182
00:12:25,880 --> 00:12:26,480
A brother.
183
00:12:26,760 --> 00:12:27,200
His age?
184
00:12:27,480 --> 00:12:30,160
- 3 years older than me.
- Where is he boarding?
185
00:12:30,440 --> 00:12:31,080
Nowhere.
186
00:12:31,360 --> 00:12:33,240
- He's a day pupil.
- What, a day pupil?
187
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
- That's shitty.
- Yes.
188
00:12:36,120 --> 00:12:38,160
- Are you making the bed?
- Yes, Mr. Riberolles.
189
00:12:38,840 --> 00:12:40,960
Lie down. I'll turn off the light.
190
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
So?
191
00:13:02,680 --> 00:13:05,120
That's it, done!
192
00:13:06,200 --> 00:13:06,840
He did not...
193
00:13:07,120 --> 00:13:08,160
- Cry...?
- No.
194
00:13:08,800 --> 00:13:11,640
The next time
it is the reformatory, directly.
195
00:13:12,160 --> 00:13:13,840
Yesterday, you made me afraid.
196
00:13:14,120 --> 00:13:16,000
Be careful
not to hurt him.
197
00:13:16,280 --> 00:13:19,200
I can not take it.
I have no more patience.
198
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
Those years of captivity
have messed up my nerves.
199
00:13:25,560 --> 00:13:26,840
And more, this kid...
200
00:13:29,120 --> 00:13:31,320
I always think
that he's not mine.
201
00:13:31,720 --> 00:13:34,560
What a fool you are!
Always the same old.
202
00:13:35,760 --> 00:13:39,640
Have you seen the Canaries?
These are attractive prices.
203
00:13:40,080 --> 00:13:42,360
If we went for Easter?
204
00:13:42,640 --> 00:13:45,360
And the children?
What will they do?
205
00:13:51,880 --> 00:13:52,360
Camille!
206
00:13:53,080 --> 00:13:54,600
- 4 times 8?
- 32!
207
00:13:54,880 --> 00:13:55,560
9 times 6?
208
00:13:55,840 --> 00:13:56,400
54!
209
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
- 6 times 5?
- 30!
210
00:14:01,880 --> 00:14:02,560
Roger?
211
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
Let's see what we taught you.
212
00:14:04,800 --> 00:14:08,480
Under the Ancient Regime, society
was divided into several classes.
213
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
- How many were there?
- 3.
214
00:14:10,880 --> 00:14:11,720
Good.
215
00:14:12,000 --> 00:14:13,160
What were they?
216
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
Clergy, nobility, third estate.
217
00:14:15,320 --> 00:14:18,520
The clergy and nobility
paid no tax.
218
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
The third estate consisted of whom?
219
00:14:20,680 --> 00:14:23,200
The bourgeois
enriched by trade.
220
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
Workmen
and peasants, often poor...
221
00:14:26,480 --> 00:14:27,840
- ...and miserable.
- Well!
222
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
We will make something of you.
223
00:14:30,360 --> 00:14:31,480
What was he saying...
224
00:14:31,760 --> 00:14:32,560
...your father?
225
00:14:33,840 --> 00:14:36,800
- You're smart!
- That, I knew by heart.
226
00:14:40,240 --> 00:14:40,920
Guenaud?
227
00:14:41,200 --> 00:14:42,920
Who was Joan of Arc?
228
00:14:43,840 --> 00:14:45,000
Joan of Arc?
229
00:14:45,280 --> 00:14:47,720
Uh, was the daughter of...
230
00:14:48,000 --> 00:14:49,840
- Charlemagne.
- Charlemagne!
231
00:14:55,320 --> 00:14:57,080
Continue!
What has she done?
232
00:14:57,360 --> 00:15:02,240
She crowned King Clovis,
in Orleans.
233
00:15:02,680 --> 00:15:06,440
She was burned at Reims...
by the English.
234
00:15:10,440 --> 00:15:13,720
Triple clod!
Nitwit child!
235
00:15:14,360 --> 00:15:15,040
SON OF VEAL!
236
00:15:16,080 --> 00:15:18,440
Three days
on the life of Joan of Arc!
237
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
Clovis!
Charlemagne!
238
00:15:21,480 --> 00:15:24,280
You have brains more empty
than a goose!
239
00:15:25,560 --> 00:15:28,320
Copy for me ten times
chapter 20 of Leterrier.
240
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
And Thursday!
241
00:15:30,720 --> 00:15:32,560
You will by left out of the walk!
242
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
Do not think to give in
to temptation.
243
00:15:36,600 --> 00:15:39,800
But deliver us from evil.
So be it.
244
00:15:43,240 --> 00:15:45,040
Roger
say hello to Monsieur Priest.
245
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
- Hello Breaststroke.
- Hello Monsieur Priest.
246
00:15:58,480 --> 00:16:00,680
You've grown, I'd say!
247
00:16:01,120 --> 00:16:05,280
Back with us?
This is serious, this year!
248
00:16:05,560 --> 00:16:07,120
There is Latin and English.
249
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
Go, go eat!
250
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
What did he say?
251
00:16:16,280 --> 00:16:17,000
Breaststroke.
252
00:16:17,280 --> 00:16:17,800
Why?
253
00:16:18,080 --> 00:16:19,800
That's how I swim.
254
00:16:20,160 --> 00:16:22,360
- And your real name?
- Lanthier, and you?
255
00:16:22,640 --> 00:16:24,960
Joly.
You've been kicked out of how many...
256
00:16:25,240 --> 00:16:26,080
- ...schools?
- 4.
257
00:16:26,600 --> 00:16:27,360
Hey, Boutin!
258
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
He beats you,
he has already been expelled four times.
259
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
She's the sister of Mangeard
who is in 9th!
260
00:16:38,880 --> 00:16:41,680
She is the maid here.
She handles the small ones.
261
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
She does not wear panties!
262
00:16:44,080 --> 00:16:45,320
How do you know?
263
00:16:45,600 --> 00:16:47,840
When she sits on the stairs...
264
00:16:48,120 --> 00:16:50,080
...you see her crotch all black.
265
00:16:55,520 --> 00:16:56,240
Look!
266
00:16:58,080 --> 00:17:00,920
- Who is it?
- My mother. Not bad, eh?
267
00:17:01,200 --> 00:17:04,040
- She is pretty.
- She bronzes all day.
268
00:17:04,320 --> 00:17:05,200
You want to see mine nude?
269
00:17:05,520 --> 00:17:07,720
For you,
it costs nothing.
270
00:17:08,080 --> 00:17:09,840
Others give me 30 balls.
271
00:17:10,120 --> 00:17:12,400
Do not listen.
We saw her, his mother!
272
00:17:12,680 --> 00:17:14,520
She has an ass like a mare.
273
00:17:15,840 --> 00:17:16,480
Say that again!
274
00:17:19,480 --> 00:17:20,960
Stop!
275
00:17:21,240 --> 00:17:22,760
Stop, please!
276
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
What are you doing?
277
00:17:30,120 --> 00:17:31,520
Are you crazy?
278
00:17:33,080 --> 00:17:34,280
To your places!
279
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
- It's him, sir.
- No, it's him.
280
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
We'll see later.
To your places!
281
00:17:41,960 --> 00:17:43,480
"Oh, those cherries...
282
00:17:44,440 --> 00:17:45,560
"...comma
283
00:17:46,680 --> 00:17:48,360
"Oh, those cherries...
284
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
"...comma"
285
00:17:50,640 --> 00:17:51,680
Antoine, to the board!
286
00:17:55,120 --> 00:17:58,480
Decline and have and be
in the present and imperfect.
287
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
"A farmer...
288
00:18:01,520 --> 00:18:03,600
"...Has a stable
7 meters long,...
289
00:18:05,400 --> 00:18:08,880
"...5 meters wide,
2.50 meters high...
290
00:18:10,480 --> 00:18:13,440
"...How many cattle
can it hold...
291
00:18:13,720 --> 00:18:17,160
"...if it takes 25 m3
for each cow."
292
00:18:17,680 --> 00:18:19,280
You have 10 minutes.
293
00:18:22,840 --> 00:18:23,720
Perchard, Lanthier!
294
00:18:24,000 --> 00:18:25,080
You'll do the shopping.
295
00:18:25,360 --> 00:18:26,440
You will show Roger.
296
00:18:26,720 --> 00:18:28,800
- Sweet!
- What is it?
297
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
We do the shopping in town.
298
00:18:31,080 --> 00:18:33,160
- For the food!
- Do not dally.
299
00:18:33,720 --> 00:18:34,840
You have one hour.
300
00:18:41,360 --> 00:18:42,040
Keep track of the...
301
00:18:42,320 --> 00:18:44,200
...money.
Keep the receipts.
302
00:18:46,760 --> 00:18:49,720
Ration cards
are in the envelope.
303
00:18:52,400 --> 00:18:53,320
Get going!
304
00:19:02,880 --> 00:19:05,960
- Guenaud has seen her naked, your mother?
- No, never!
305
00:19:06,240 --> 00:19:08,280
- Why did he say that?
- To piss me off.
306
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
The other day, he took a swing.
307
00:19:10,680 --> 00:19:11,160
Why?
308
00:19:11,440 --> 00:19:14,000
We had a row about his father.
309
00:19:14,360 --> 00:19:17,240
He was in the militia.
He was a Blue Shirt.
310
00:19:17,520 --> 00:19:18,280
Really?
311
00:19:18,680 --> 00:19:19,360
You're strong?
312
00:19:19,640 --> 00:19:22,520
Yes! My hold is unbeatable.
I knocked out all the fucks!
313
00:19:22,800 --> 00:19:23,200
Show me.
314
00:19:23,480 --> 00:19:25,760
Not here.
If Mumu sees us...
315
00:19:26,040 --> 00:19:27,120
Wait, I'll be...
316
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
- ...fucked!
- I must not fuck up.
317
00:19:29,800 --> 00:19:33,240
Otherwise, it's the reformatory
or a children's troupe!
318
00:19:33,520 --> 00:19:35,880
You're crazy.
Here, you do not get expelled.
319
00:19:36,160 --> 00:19:37,240
At recess!
320
00:19:37,800 --> 00:19:41,080
"Brilliant"
"Bril-liant"...
321
00:19:41,440 --> 00:19:42,280
A2
322
00:19:42,880 --> 00:19:44,360
"...from all the lights
323
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
In the water.
324
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
"...in the corner of the hall...
325
00:19:48,040 --> 00:19:48,400
Shit!
326
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
"...the hall...
327
00:19:50,640 --> 00:19:51,720
"...for eating."
328
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
"The two children ended...
329
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
"...Ended
330
00:20:02,680 --> 00:20:05,280
"...Putting the cover
on the tablecloth. "
331
00:20:08,240 --> 00:20:09,440
Dogs!
332
00:20:09,840 --> 00:20:12,280
Sons of satan, again you!
333
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
It will not last long,
donkey buggers!
334
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
YOU WILL WORK?
335
00:20:18,240 --> 00:20:19,600
VILE CRABS!
336
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
SALTY THUGS!
337
00:20:21,600 --> 00:20:24,800
You'll get your certificate,
this year, you'll get it!
338
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
You'll get no more night passes!
RASCALS!
339
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
- Stop, miss.
- Leave me.
340
00:20:32,880 --> 00:20:33,840
- Dope!
- Ouch
341
00:20:37,760 --> 00:20:38,160
STOP!
342
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
YOU ARE GOING TO STOP!
343
00:20:39,920 --> 00:20:42,840
- Stop!
- Enter my room...
344
00:20:43,120 --> 00:20:45,200
- ...during class.
- Stop!
345
00:20:45,480 --> 00:20:47,760
It is not reasonable.
Calm down!
346
00:20:48,040 --> 00:20:51,040
Calm yourself,
calm yourself, miss!
347
00:20:51,320 --> 00:20:52,200
Calm down!
348
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
Chouteau, Noyant!
349
00:20:56,880 --> 00:20:58,760
You stay here after class.
350
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
You will do your problems
on the board.
351
00:21:02,120 --> 00:21:06,000
I will not let you go until
you understand it.
352
00:21:06,800 --> 00:21:09,160
- What would you like to do later?
- A mechanic.
353
00:21:09,440 --> 00:21:11,960
- Why?
- To have beautiful cars.
354
00:21:12,520 --> 00:21:13,600
What does he have, your father?
355
00:21:13,880 --> 00:21:16,720
- A Simca 8!
- That sucks! My stepfather, he,...
356
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
...He has a 15 "Citro".
She'll do 150 on the chrono!
357
00:21:20,760 --> 00:21:22,440
My mother's coming
to get me.
358
00:21:22,720 --> 00:21:23,920
We will take a spin.
359
00:21:25,000 --> 00:21:27,280
- You have a bike?
- No. My brother...
360
00:21:27,560 --> 00:21:28,960
- ...But not me.
- Tell me!
361
00:21:29,240 --> 00:21:30,520
He's the favorite, him.
362
00:21:31,800 --> 00:21:33,840
He is a day student, he has a bike...
363
00:21:34,120 --> 00:21:36,320
- You're not jealous?
- Do you have a bike, you?
364
00:21:36,600 --> 00:21:37,240
Of course!
365
00:21:38,240 --> 00:21:39,000
Hello.
366
00:21:39,680 --> 00:21:41,400
- They laugh.
- Who are they?
367
00:21:42,240 --> 00:21:45,480
The blonde is the daughter of the butcher
and the other is of the tobacconist.
368
00:21:45,760 --> 00:21:48,320
- No really!
- Oh, they're chicks!
369
00:21:48,600 --> 00:21:51,880
Mumu hates girls.
She does not want any talk.
370
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
You have the unstoppable hold?
371
00:22:07,400 --> 00:22:08,000
You knocked out...
372
00:22:08,280 --> 00:22:08,960
all the fucks..?
373
00:22:09,240 --> 00:22:11,160
- Yes!
- I am the strongest here.
374
00:22:11,440 --> 00:22:12,560
I am the boss!
375
00:22:12,840 --> 00:22:13,320
Show us.
376
00:22:15,480 --> 00:22:16,440
Do not fight!
377
00:22:16,720 --> 00:22:18,520
He'll kill you. He is a brute.
378
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
Get out your hold, chicken!
379
00:22:59,000 --> 00:23:00,480
What a wipe out!
380
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
You're not the boss now!
381
00:23:06,880 --> 00:23:08,120
What's going on?
382
00:23:08,400 --> 00:23:11,520
Landreau sought to fight
and Lanthier corrected him.
383
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
- Nothing wrong?
- As long as he doesn't bring back more.
384
00:23:15,160 --> 00:23:15,680
Good.
385
00:23:19,560 --> 00:23:21,560
Oh, the hold!
You've got others?
386
00:23:21,840 --> 00:23:23,000
Yes, plenty!
387
00:23:23,280 --> 00:23:24,880
- Will you show me?
- Yes.
388
00:23:25,160 --> 00:23:28,000
- Do you know where our cabin is?
- No, do you?
389
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Yes
it's where we can hide.
390
00:23:30,560 --> 00:23:32,680
- Up, in the limetree!
- Come!
391
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
It's nice.
392
00:23:39,880 --> 00:23:43,160
There Saucisse is fucked.
He can not climb that far.
393
00:23:43,440 --> 00:23:45,080
He is too heavy to climb.
394
00:23:45,880 --> 00:23:46,560
"The Hard"?
395
00:23:47,120 --> 00:23:48,400
- What is that?
- The name...
396
00:23:48,680 --> 00:23:49,840
...of our band. Landreau...
397
00:23:50,120 --> 00:23:51,280
...wanted to wreck it.
398
00:23:51,560 --> 00:23:54,360
But he slipped
and broke his head.
399
00:23:54,640 --> 00:23:55,080
The idiot.
400
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
Shit, recess is over!
401
00:24:00,400 --> 00:24:02,200
A time when the soul...
402
00:24:02,480 --> 00:24:03,840
Remembers...
403
00:24:05,160 --> 00:24:10,440
A need for memory
404
00:24:11,600 --> 00:24:16,240
I'll see my Normandy
405
00:24:16,760 --> 00:24:23,760
It is the country that gave me birth
406
00:24:24,320 --> 00:24:26,520
Learn that by
the end of the week.
407
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
Take your textbooks.
408
00:24:29,160 --> 00:24:30,040
The 9th,...
409
00:24:30,320 --> 00:24:33,080
...revise your recitation
the 8th and 7th, review...
410
00:24:33,360 --> 00:24:34,960
...your history and geography lessons.
411
00:24:35,520 --> 00:24:36,360
Geunaud, the board!
412
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Guenaud!
413
00:24:42,280 --> 00:24:43,760
I can come get you!
414
00:24:44,440 --> 00:24:46,320
Something stung me my shoe!
415
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
Listen!
416
00:25:00,720 --> 00:25:04,120
I buy a kilo of apples
for 60 francs per kilo.
417
00:25:04,400 --> 00:25:07,440
How much change do I get
on a 500-franc note?
418
00:25:10,080 --> 00:25:11,400
Miss!
419
00:25:11,680 --> 00:25:13,320
- Miss!
- Easy!
420
00:25:13,600 --> 00:25:13,960
SILENCE!
421
00:25:16,680 --> 00:25:19,560
Not very good at calculating,
my poor Guenaud.
422
00:25:19,960 --> 00:25:23,160
You prefer to do your dirtyness.
I saw you, you vicious dirt.
423
00:25:24,120 --> 00:25:25,560
I repeat!
424
00:25:26,120 --> 00:25:30,320
I buy a kilo of apples at
60 francs per kilo from the storekeeper.
425
00:25:30,720 --> 00:25:33,080
How much change should I get?
426
00:25:34,520 --> 00:25:36,400
Say, you blockhead!
427
00:25:36,680 --> 00:25:39,440
You'll understand, idiot?
428
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
You're going to respond?
429
00:25:41,160 --> 00:25:42,360
Twit!
430
00:25:42,640 --> 00:25:45,440
Your neighbor is it so bright?
Guilloteau!
431
00:25:45,720 --> 00:25:47,080
- Come here!
- Me?
432
00:25:47,360 --> 00:25:47,920
Yes, you!
433
00:25:48,200 --> 00:25:48,960
The pure spirit!
434
00:25:53,880 --> 00:25:57,560
I buy a kilo of apples
for 60 francs per kilo.
435
00:25:57,880 --> 00:25:59,840
How much change do I get
for a 500 bill?
436
00:26:00,120 --> 00:26:01,000
Write it!
437
00:26:12,280 --> 00:26:13,640
560 francs?
438
00:26:16,080 --> 00:26:18,720
Little curs, rogue!
439
00:26:19,000 --> 00:26:22,440
Imbeciles! Minions of Satan!
You'll have your certificate!
440
00:26:22,720 --> 00:26:23,640
You'll have it!
441
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
She is crazy!
442
00:26:25,200 --> 00:26:28,840
Each take a turn in the priest's office!
You have things to say.
443
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
You, Guilloteau!
444
00:26:30,440 --> 00:26:32,800
Fetch me
your math notebook.
445
00:26:34,720 --> 00:26:36,320
Go, make haste!
446
00:26:36,600 --> 00:26:38,800
Line up to the dormitory.
447
00:26:39,920 --> 00:26:40,800
Ah, Roger?
448
00:26:41,240 --> 00:26:41,960
I am going to talk to you.
449
00:26:42,240 --> 00:26:43,080
Sit...
450
00:26:43,360 --> 00:26:44,200
...at your place.
451
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
I'll test your level.
452
00:26:47,880 --> 00:26:49,880
Why did your father
have such a low...
453
00:26:50,160 --> 00:26:51,240
...opinion of you?
454
00:26:51,720 --> 00:26:53,360
You are intelligent and capable.
455
00:26:54,080 --> 00:26:55,720
I saw it this afternoon.
456
00:26:56,120 --> 00:26:58,560
I'll introduce you to the
free certificate.
457
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
A little behind in numeracy and
writing, but you'll catch up quickly.
458
00:27:03,600 --> 00:27:04,920
Math notebook!
459
00:27:05,760 --> 00:27:07,920
Let's see multiplication
and division.
460
00:27:15,880 --> 00:27:18,560
"450" divided by "13"!
461
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
Hey, what did Mumu want with you?
462
00:27:31,960 --> 00:27:35,600
Test my level.
She wants me to pass the cert'.
463
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
Shit, my stars!
464
00:27:38,560 --> 00:27:39,840
Your stars?
465
00:27:48,600 --> 00:27:51,840
One, two, three...
466
00:27:52,720 --> 00:27:55,200
...four, five...
467
00:27:56,240 --> 00:27:59,080
- What are you doing?
- I count the stars.
468
00:27:59,360 --> 00:28:01,440
- Why?
- You don't know?
469
00:28:01,720 --> 00:28:02,400
No.
470
00:28:02,680 --> 00:28:05,800
You have to count 12 stars
every night for two months.
471
00:28:06,080 --> 00:28:08,800
The last day, you make a wish,
and it is realized.
472
00:28:09,080 --> 00:28:11,720
But if you forget a single day
you're fucked.
473
00:28:12,080 --> 00:28:15,640
- If there are no stars?
- It does not matter.
474
00:28:15,960 --> 00:28:19,000
- It must be done when they are there.
- And does it work?
475
00:28:19,360 --> 00:28:22,480
- Yes, every time!
- Who taught you that?
476
00:28:22,760 --> 00:28:24,840
A guy in St. Charles!
477
00:28:25,240 --> 00:28:27,600
What's your wish?
478
00:28:27,960 --> 00:28:31,320
To have the good life,
and no longer see my parents.
479
00:28:31,800 --> 00:28:36,840
Mine is to have a bar
and go on tour around the world.
480
00:28:38,400 --> 00:28:41,560
Wow, it's crazy
the number of stars there are.
481
00:28:41,840 --> 00:28:46,240
It would be nice to have a road
up there and visit the stars.
482
00:28:52,600 --> 00:28:53,400
There!
483
00:29:04,640 --> 00:29:06,400
- Hello.
- Hi, Mom!
484
00:29:07,480 --> 00:29:09,640
This is Roger Lanthier
my new best friend.
485
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
You're the guest of Loïc
for the day?
486
00:29:12,760 --> 00:29:14,880
- Yes, ma'am.
- Until what time?
487
00:29:15,160 --> 00:29:19,000
Miss Mullard said 19 hours.
Let's go, into the car.
488
00:29:31,680 --> 00:29:36,040
- Make it point to 100, for Roger.
- No, not on these small roads.
489
00:29:36,320 --> 00:29:37,640
He does not believe that..
490
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
- ...it is a fireball.
- But it is.
491
00:29:40,640 --> 00:29:41,640
And the car...
492
00:29:41,920 --> 00:29:43,560
- ...of your dad?
- A Simca 8.
493
00:29:43,840 --> 00:29:44,360
No!
494
00:29:44,640 --> 00:29:46,680
Loïc
that's not polite for your...
495
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
...comrade. You know, the Simca...
496
00:29:49,200 --> 00:29:50,680
...are good cars.
497
00:29:50,960 --> 00:29:51,800
Turtles!
498
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
And then?
499
00:29:54,640 --> 00:29:55,360
Hush!
500
00:29:55,640 --> 00:29:56,440
You're stupid.
501
00:29:58,560 --> 00:30:00,600
Lanthier... Lanthier...
502
00:30:01,200 --> 00:30:05,240
I had a school friend
who later married a Lanthier.
503
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
Your dad is he a salesman?
504
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
Yes, ma'am.
505
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
That must be her.
Give her my regards.
506
00:30:12,160 --> 00:30:13,760
On behalf of Françoise...
507
00:30:14,040 --> 00:30:15,720
...Retailleau, from
St. Germaine.
508
00:30:16,000 --> 00:30:19,400
Your mother was very badly behaved
with the nuns.
509
00:30:19,680 --> 00:30:21,040
She made the class laugh.
510
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
It surprises you?
She is funny?
511
00:30:25,720 --> 00:30:26,520
Yeah.
512
00:30:38,480 --> 00:30:40,440
Go up and play in your room.
513
00:30:40,720 --> 00:30:42,600
I'll go see Lucien just now.
514
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
- Who is he?
- My step-father.
515
00:30:46,880 --> 00:30:48,320
She is nice, your mother.
516
00:30:54,480 --> 00:30:56,520
She will come and take a bath.
517
00:30:56,800 --> 00:30:58,520
She takes them all day.
518
00:31:01,920 --> 00:31:05,000
The bathroom
is just on the other side of the wall.
519
00:31:05,760 --> 00:31:08,560
- You have the entire collection?
- Not quite!
520
00:31:09,080 --> 00:31:10,920
- It's your radio?
- Yes.
521
00:31:11,200 --> 00:31:12,960
There we go.
522
00:31:13,240 --> 00:31:16,040
She'll come soon.
523
00:31:26,880 --> 00:31:29,120
I love Lily Fayol.
524
00:31:31,800 --> 00:31:32,720
Come dance!
525
00:31:36,000 --> 00:31:37,600
You dance well!
526
00:31:40,400 --> 00:31:43,280
Wooo!
Well, I'm going to take my bath.
527
00:31:45,320 --> 00:31:47,480
She's good, she is!
528
00:31:52,520 --> 00:31:53,600
Shhh!
529
00:32:07,560 --> 00:32:08,520
Be careful!
530
00:32:17,960 --> 00:32:20,480
- You see?
- Yes, but not well.
531
00:32:29,160 --> 00:32:29,560
Enough!
532
00:32:29,840 --> 00:32:31,000
Small profiteer!
533
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
So, is she beautiful?
534
00:32:34,440 --> 00:32:35,720
Really!
535
00:32:36,000 --> 00:32:36,800
You saw her naked...
536
00:32:37,080 --> 00:32:37,960
- your mom?
- No!
537
00:32:38,240 --> 00:32:38,920
Is she ugly?
538
00:32:39,200 --> 00:32:40,840
No,
but I'd puke.
539
00:32:43,000 --> 00:32:46,440
Sir, there is a haystack
burning down there!
540
00:32:46,720 --> 00:32:47,880
Go sit down.
541
00:32:49,560 --> 00:32:52,920
You have the life.
Your mother is kind to you.
542
00:32:53,440 --> 00:32:55,800
- Not you?
- Mine is never cuddly with me.
543
00:32:56,120 --> 00:32:56,840
And your father?
544
00:32:57,120 --> 00:32:59,960
He is a rotter!
It punches me down.
545
00:33:00,240 --> 00:33:02,960
- Why?
- I do not know. He gets upset.
546
00:33:03,240 --> 00:33:06,360
- As if he wasn't my father.
- You're crazy!
547
00:33:07,000 --> 00:33:07,800
All in the water!
548
00:33:15,920 --> 00:33:18,560
Then you'll show me your breaststroke?
549
00:33:28,000 --> 00:33:29,160
Not in the current.
550
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Come back!
551
00:33:32,000 --> 00:33:33,640
Come back!
552
00:33:33,920 --> 00:33:35,680
Easy, it looks like the butterfly.
553
00:33:48,640 --> 00:33:50,160
I prefer the crawl.
554
00:33:50,480 --> 00:33:54,120
- Do we come here often?
- 2 or 3 times a week.
555
00:33:54,400 --> 00:33:56,480
You wanna go
pass under the boat?
556
00:33:56,760 --> 00:33:57,520
Sure.
557
00:34:37,520 --> 00:34:38,880
Where is he?
558
00:34:42,640 --> 00:34:45,040
What is he doing, stupid?
559
00:35:00,040 --> 00:35:02,440
- Are you okay?
- Damn!
560
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
I had no breath.
I almost died.
561
00:35:09,920 --> 00:35:14,080
- What happened?
- My suit got caught.
562
00:35:15,040 --> 00:35:18,520
I swam,
but I could not move forward.
563
00:35:19,080 --> 00:35:21,760
I could not tear myself away.
564
00:35:22,280 --> 00:35:25,120
I didn't see you come back.
I was worried.
565
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
Without you, I'd be dead,
sure!
566
00:35:28,760 --> 00:35:30,840
No,
we do not die like that.
567
00:35:31,600 --> 00:35:34,000
I never open my eyes
much underwater.
568
00:35:34,360 --> 00:35:36,840
It stings! And I see nothing!
569
00:35:37,400 --> 00:35:41,320
- Me, I'm getting out. I feel like
vomitting. - What, already?
570
00:35:41,840 --> 00:35:45,040
We barely swam.
I'm staying.
571
00:35:49,400 --> 00:35:54,440
Beginning languages early
ensures a good foundation.
572
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
Roger, reprends.
573
00:35:56,440 --> 00:36:01,560
Rosa, rosa, rosam,
rosae, rosae, rosa.
574
00:36:01,840 --> 00:36:02,360
Good!
575
00:36:03,360 --> 00:36:05,960
Rosa plural!
To you, Jean-Francois.
576
00:36:06,240 --> 00:36:10,120
Rosae, rosae, rosas,
rosarum, Rosis, Rosis.
577
00:36:10,400 --> 00:36:11,640
Perfect!
578
00:36:12,200 --> 00:36:15,360
2nd declension, the word "nus".
To you, Loïc!
579
00:36:15,640 --> 00:36:20,280
Dominus, Dominae, dominum,
dominus, domino, domino
580
00:36:20,720 --> 00:36:24,040
He's wrong, Mr. Priest.
In the genitive it is "domini".
581
00:36:24,360 --> 00:36:27,240
In the genitive, it is "domini".
Again, Loïc.
582
00:36:27,600 --> 00:36:32,560
Dominus, Dominae, dominum,
domini, domino, domino.
583
00:36:33,880 --> 00:36:34,840
Very good.
584
00:36:36,120 --> 00:36:38,200
Enough Latin for today!
585
00:36:38,600 --> 00:36:42,640
Take out your English book,
we will work on pronunciation.
586
00:36:48,920 --> 00:36:50,720
Thank you, Maria.
587
00:36:52,080 --> 00:36:55,200
Gerard, how do you say "book"
in English?
588
00:36:55,480 --> 00:36:56,800
A book.
589
00:36:57,360 --> 00:36:59,400
- The book.
- "Te book"
590
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
But no...
you know well...
591
00:37:03,640 --> 00:37:06,680
I spent an hour
explaining to you...
592
00:37:06,960 --> 00:37:10,720
...the pronunciation of T-H.
593
00:37:11,040 --> 00:37:13,960
So, who knows?
Jean-Francois!
594
00:37:14,320 --> 00:37:15,240
"Ze book"?
595
00:37:16,120 --> 00:37:17,400
So, you don't know either?
596
00:37:17,680 --> 00:37:20,200
- Yes, but...
- No, you do not understand.
597
00:37:20,560 --> 00:37:21,880
Who knows?
598
00:37:22,480 --> 00:37:24,280
- "So book"?
- "Fe book".
599
00:37:24,560 --> 00:37:26,200
- "Gue book".
- The Book.
600
00:37:27,840 --> 00:37:31,880
The Book.
The, the, the...
601
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
It's difficult, right?
602
00:37:35,280 --> 00:37:36,360
The, the!
603
00:37:36,640 --> 00:37:37,160
The book!
604
00:37:37,480 --> 00:37:38,200
The car!
605
00:37:38,680 --> 00:37:39,360
The Body!
606
00:37:39,640 --> 00:37:40,560
The church!
607
00:37:41,080 --> 00:37:42,200
The, the!
608
00:37:42,480 --> 00:37:45,160
The car... the Bible!
609
00:37:45,440 --> 00:37:46,520
It's truly difficult?
610
00:37:50,080 --> 00:37:51,400
Little cads!
611
00:37:53,480 --> 00:37:55,640
You do not care about me!
612
00:37:56,080 --> 00:37:58,360
Take your books
and, run to the study.
613
00:38:03,640 --> 00:38:04,720
Come on, faster!
614
00:38:14,440 --> 00:38:18,880
The 10th and the 9th have a quarter
hour to review their lessons.
615
00:38:19,160 --> 00:38:22,000
The 8th and 7th,
we'll go over another lesson.
616
00:38:23,480 --> 00:38:25,040
Targets bumpers!
617
00:38:25,320 --> 00:38:26,120
Cool!
618
00:38:26,400 --> 00:38:27,920
Another shit Rican.
619
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
And if it is blocked?
620
00:38:29,720 --> 00:38:32,320
- An escape?
- Turn on the boat and go...
621
00:38:32,600 --> 00:38:33,400
...on an adventure.
622
00:38:33,680 --> 00:38:34,360
See the country.
623
00:38:34,640 --> 00:38:36,200
- Oh yes!
- We'll do it?
624
00:38:36,760 --> 00:38:37,600
Lanthier, Perchard!
625
00:38:37,880 --> 00:38:38,840
Are we talking...
626
00:38:39,120 --> 00:38:40,440
...again? Separate yourself.
627
00:38:46,920 --> 00:38:47,680
Examine...
628
00:38:47,960 --> 00:38:50,160
...the flowers.
Open your lesson...
629
00:38:50,440 --> 00:38:53,120
...Page 116, lesson 30.
630
00:38:54,240 --> 00:38:56,040
Pick a daisy.
631
00:38:58,040 --> 00:38:59,840
Examine it carefully.
632
00:39:00,880 --> 00:39:02,440
There are lots of things...
633
00:39:02,720 --> 00:39:03,800
...inside.
634
00:39:04,720 --> 00:39:06,640
Firstly, the chalice,...
635
00:39:07,320 --> 00:39:08,800
...consisting of sepals.
636
00:39:09,080 --> 00:39:11,960
Then, the corolla,
formed of petals.
637
00:39:12,720 --> 00:39:16,000
Then, the stamens,
that produce pollen.
638
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
And finally, the pistil...
639
00:39:18,400 --> 00:39:19,520
...with eggs.
640
00:39:19,800 --> 00:39:21,200
Boutin, what is it...
641
00:39:21,480 --> 00:39:22,880
- ...that I just said?
- Uh...
642
00:39:24,160 --> 00:39:25,960
The eggs contain the pistil.
643
00:39:28,640 --> 00:39:29,840
The reverse, moron!
644
00:39:30,800 --> 00:39:32,280
You must be stupid!
645
00:39:32,560 --> 00:39:35,720
You copy for me 100 times
"I am the king of fools and...
646
00:39:36,000 --> 00:39:36,640
"...I do not know."
647
00:39:40,960 --> 00:39:41,560
To you...
648
00:39:41,840 --> 00:39:43,000
Guilloteau the genius.
649
00:39:44,920 --> 00:39:45,480
The chalice?
650
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
It is the vase which is used by
M. Priest for the church?
651
00:39:50,560 --> 00:39:52,200
No, this cup here, fool.
652
00:39:53,160 --> 00:39:56,160
Confusing the priest's chalice
with that of the flower!
653
00:39:56,440 --> 00:39:57,480
Poor Guilloteau!
654
00:39:58,080 --> 00:40:01,560
When you're born, your mother did not
give birth to a shining star!
655
00:40:02,760 --> 00:40:04,280
I found a frog!
656
00:40:04,560 --> 00:40:05,480
Bring it to me.
657
00:40:15,120 --> 00:40:16,160
What is it?
658
00:40:16,440 --> 00:40:18,600
A frog!
659
00:40:19,000 --> 00:40:21,200
Good. Lesson 49, page 130.
660
00:40:22,560 --> 00:40:23,400
Fourneux!
661
00:40:23,720 --> 00:40:25,680
Is this an insectivore
or a herbivore?
662
00:40:25,960 --> 00:40:27,760
Insectivore, miss!
663
00:40:28,040 --> 00:40:30,680
Good. Perchard!
The husband of the frog is...
664
00:40:31,160 --> 00:40:32,400
Ben, the toad!
665
00:40:33,160 --> 00:40:34,840
I am sure, big wise guy.
666
00:40:35,400 --> 00:40:37,360
And why not the hippopotamus?
667
00:40:42,560 --> 00:40:43,360
Pajou!
668
00:41:07,600 --> 00:41:10,800
Saucisse is in the limetree
he's breaking the cabin.
669
00:41:12,360 --> 00:41:14,160
- Oh, the bastard.
- What crap.
670
00:41:14,440 --> 00:41:16,120
He will pay for it!
671
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
Next, what is happening?
672
00:41:22,920 --> 00:41:23,280
Lanthier.
673
00:41:30,800 --> 00:41:32,200
What is a quadrilateral?
674
00:41:32,480 --> 00:41:35,120
A geometric figure with
4 sides and 4 corners.
675
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
Well, drop your pants.
676
00:41:43,720 --> 00:41:45,200
Parallelogram?
677
00:41:45,480 --> 00:41:51,240
Uh, a quadrilateral
with equal sides and parallel.
678
00:41:52,600 --> 00:41:53,160
Good.
679
00:41:53,760 --> 00:41:56,320
Tonight
we'll revise in my room.
680
00:41:57,360 --> 00:41:58,240
Rub!
681
00:41:59,240 --> 00:42:00,480
Next!
682
00:42:01,480 --> 00:42:02,240
Guenaud!
683
00:42:10,240 --> 00:42:11,080
E7!
684
00:42:13,120 --> 00:42:13,520
Sunk!
685
00:42:18,640 --> 00:42:19,360
Fourneux!
686
00:42:19,960 --> 00:42:21,720
You'll take my bag up to the bus.
687
00:42:22,000 --> 00:42:24,280
- Where is she going?
- To Niort, on Thursday at 2.
688
00:42:24,560 --> 00:42:25,280
The Colonel's house.
689
00:42:25,560 --> 00:42:27,120
Stay with Mr. Riberolles.
690
00:42:27,400 --> 00:42:28,360
Colonel?
691
00:42:28,640 --> 00:42:30,600
An airman. Surely her man!
692
00:42:31,320 --> 00:42:33,720
I return
by bus at 19:30.
693
00:42:34,080 --> 00:42:35,520
Let's go.
694
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
Goodbye, miss.
695
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
Boutin, the board!
696
00:42:52,760 --> 00:42:55,440
Copy me 20 times
"I respect my superiors."
697
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
Stop, please!
698
00:43:09,080 --> 00:43:09,840
Stop!
699
00:43:11,720 --> 00:43:13,600
- Hey, Saucisse!
- Fool!
700
00:43:13,880 --> 00:43:15,400
Sit down!
701
00:43:16,560 --> 00:43:19,120
Do you want to be expelled?
702
00:43:19,680 --> 00:43:20,840
WOULD YOU LIKE TO BE EXPELLED?
703
00:43:21,120 --> 00:43:22,720
COME BACK!
704
00:43:26,240 --> 00:43:27,440
Will you come down?
705
00:43:27,720 --> 00:43:30,160
- Come get us.
- Oh, big fool!
706
00:43:30,440 --> 00:43:32,640
You lose nothing by listening.
707
00:43:32,920 --> 00:43:34,840
The Miss will know,
believe me!
708
00:43:35,120 --> 00:43:36,200
Tattler!
Big nothing!
709
00:43:36,480 --> 00:43:37,200
Come, Saucisse.
710
00:43:37,480 --> 00:43:40,120
Come on, get up my dog!
711
00:43:40,400 --> 00:43:43,000
Go, Saucisse. Climb!
712
00:43:49,200 --> 00:43:54,760
Come on, get up!
713
00:43:58,200 --> 00:43:58,920
Get moving!
714
00:43:59,200 --> 00:44:01,760
- He's coming.
- I'm coming, wait!
715
00:44:02,440 --> 00:44:03,720
You'll all see.
716
00:44:07,560 --> 00:44:09,080
Little bastards!
717
00:44:09,640 --> 00:44:11,000
You'll all pay me.
718
00:44:11,280 --> 00:44:12,880
- Oh, the nothing!
- You'll see.
719
00:44:23,080 --> 00:44:24,880
Alert,
he's going to find the priest.
720
00:44:36,600 --> 00:44:38,840
...shots fired
to the moon?
721
00:44:41,480 --> 00:44:42,720
- Hello.
- Hello.
722
00:44:43,000 --> 00:44:44,640
- The colonel okay?
- He lives!
723
00:44:44,920 --> 00:44:47,200
He eagerly awaits you.
724
00:44:47,640 --> 00:44:49,800
The bus was late.
I had to go...
725
00:44:50,080 --> 00:44:51,040
...to town.
726
00:44:59,560 --> 00:45:00,280
Enter!
727
00:45:10,240 --> 00:45:11,120
Hello, Colonel.
728
00:45:12,720 --> 00:45:14,240
Hello, miss.
729
00:45:14,520 --> 00:45:16,720
I was worried.
You're always so...
730
00:45:17,000 --> 00:45:19,080
- punctual...
- The bus was late.
731
00:45:19,360 --> 00:45:21,560
I had an errand in town.
732
00:45:22,920 --> 00:45:24,480
Look, this is for you.
733
00:45:25,680 --> 00:45:28,360
For all this time you've passed
to give me literature.
734
00:45:28,640 --> 00:45:31,520
Are you crazy?
This bouquet is bigger than me.
735
00:45:31,800 --> 00:45:34,000
And lilies,
my favorite flowers!
736
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
And a big box of chocolate!
What folly!
737
00:45:38,040 --> 00:45:40,040
How are my little monsters?
738
00:45:40,440 --> 00:45:42,640
- Oh!
- You didn't suffer too much this week?
739
00:45:43,400 --> 00:45:45,160
They will have my skin!
740
00:45:46,360 --> 00:45:48,480
- Still Noyant and Chouteau?
- Oh!
741
00:45:48,760 --> 00:45:51,160
If only I had just
those two!
742
00:45:51,800 --> 00:45:55,040
These days, I thought I was
mad. They were enraging.
743
00:45:56,280 --> 00:45:57,640
What are you doing?
744
00:46:00,320 --> 00:46:01,200
Listen!
745
00:46:06,480 --> 00:46:07,760
You got it.
746
00:46:09,560 --> 00:46:10,120
Yes.
747
00:46:43,600 --> 00:46:46,520
- It's beautiful, is not it?
- Yes.
748
00:46:59,560 --> 00:47:00,880
What's going on?
749
00:47:01,400 --> 00:47:03,040
They are in detention.
750
00:47:04,120 --> 00:47:07,400
They behaved
like thugs with Mr. Riberolles.
751
00:47:07,760 --> 00:47:09,240
They threw stones.
752
00:47:09,520 --> 00:47:13,280
So much so that the poor guy
came to take refuge with me.
753
00:47:30,240 --> 00:47:33,120
- It happened when?
- Just after you left.
754
00:47:34,680 --> 00:47:35,960
Jean-Francois
what is it...
755
00:47:36,240 --> 00:47:38,520
- ...that happened?
- I do not know, miss.
756
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
How is that? Were you not...
757
00:47:41,800 --> 00:47:45,040
- ...there?
- Yes, yes. But, I...
758
00:48:04,160 --> 00:48:05,080
Landreau.
759
00:48:06,440 --> 00:48:07,400
Me, miss?
760
00:48:07,680 --> 00:48:08,840
Yes! Come here!
761
00:48:17,480 --> 00:48:18,720
Show me your hands.
762
00:48:19,600 --> 00:48:20,600
Inside!
763
00:48:23,480 --> 00:48:25,040
I'm sure...
764
00:48:25,320 --> 00:48:28,360
...it was you who gave
the signal for ruckus. Dirty dog!
765
00:48:28,640 --> 00:48:29,160
Dirty German!
766
00:48:29,440 --> 00:48:31,000
Dirty little rat!
767
00:48:31,280 --> 00:48:33,880
- Son of Schleu!
- Miss Mullard, please.
768
00:48:34,160 --> 00:48:36,880
- Calm yourself, calm yourself!
- Kind of...
769
00:48:37,160 --> 00:48:39,320
- Measure your words!
770
00:48:42,200 --> 00:48:45,280
- Calm down! Leave, kids!
- Leave me.
771
00:48:45,560 --> 00:48:47,560
Leave, kids!
772
00:48:47,840 --> 00:48:49,760
I demand that you calm down.
773
00:48:50,080 --> 00:48:51,680
Calm down!
774
00:48:52,920 --> 00:48:54,880
But now, release me!
775
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
She's crazy.
776
00:48:58,280 --> 00:48:59,480
- Let go!
- Enough!
777
00:48:59,760 --> 00:49:02,200
She is completely barmy
at times.
778
00:49:02,480 --> 00:49:03,240
Leave me.
779
00:49:42,480 --> 00:49:43,000
A kiss.
780
00:49:44,040 --> 00:49:44,720
Hello.
781
00:50:04,520 --> 00:50:05,080
Hello!
782
00:50:06,200 --> 00:50:07,720
- You're here?
- Yes.
783
00:50:08,040 --> 00:50:09,960
Your parents haven't come?
784
00:50:10,240 --> 00:50:12,160
- Not yet.
- Well, say so!
785
00:50:24,960 --> 00:50:29,400
Lanthier, your parents called.
They will not come pick you up...
786
00:50:29,680 --> 00:50:32,200
...tonight.
They had an emergency.
787
00:50:32,800 --> 00:50:35,320
Madam will explain for you.
Come.
788
00:50:37,760 --> 00:50:38,800
Well, come!
789
00:50:46,520 --> 00:50:47,760
Ah, Roger.
790
00:50:48,040 --> 00:50:51,440
A friend of your parents
had a serious car accident.
791
00:50:51,720 --> 00:50:53,680
- Who?
- They did not tell me.
792
00:50:53,960 --> 00:50:57,040
They are going to see him,
and cannot pick you up.
793
00:50:58,520 --> 00:51:00,400
Put your laundry bag in the dormitory.
794
00:51:00,800 --> 00:51:03,800
We will have supper early
and take the opportunity to work.
795
00:51:08,680 --> 00:51:09,840
An isosceles triangle...
796
00:51:10,120 --> 00:51:13,200
...has two equal sides
and 2 equal angles.
797
00:51:13,480 --> 00:51:17,400
An equilateral triangle,
3 equal sides and three equal angles.
798
00:51:17,840 --> 00:51:22,120
Draw me an isosceles triangle DEF
with your compass...
799
00:51:22,400 --> 00:51:27,040
...Knowing that DE = DF = 3 cm.
800
00:51:44,440 --> 00:51:46,680
I cannot
return him to the dormitory.
801
00:52:01,040 --> 00:52:04,640
"Hail Maristella"
802
00:52:25,880 --> 00:52:28,840
In math,
Roger will make up whatever he is behind.
803
00:52:29,120 --> 00:52:32,320
Oh good man! I knew
you were a good boy.
804
00:52:33,680 --> 00:52:36,200
Maria brought
the ping-pong table...
805
00:52:36,480 --> 00:52:38,160
...out for this afternoon.
806
00:52:38,440 --> 00:52:40,560
- You know I play?
- Yes, M. Priest!
807
00:52:40,920 --> 00:52:44,440
If there is time after vespers
we'll play dominoes...
808
00:52:44,720 --> 00:52:46,760
...with Miss Mullard.
809
00:52:47,200 --> 00:52:48,440
She is very strong.
810
00:52:49,320 --> 00:52:51,560
I have not played for 10 years.
811
00:53:01,080 --> 00:53:04,480
Roger, put yourself there,
in between us.
812
00:53:10,440 --> 00:53:12,800
On behalf of father, son
and Holy Spirit.
813
00:53:13,080 --> 00:53:14,240
So be it.
814
00:53:15,400 --> 00:53:19,520
Bless, Lord, this meal.
And provide bread...
815
00:53:19,800 --> 00:53:21,440
...to those who do not have.
816
00:53:22,280 --> 00:53:23,720
Amen.
817
00:53:32,760 --> 00:53:33,320
What's with him?
818
00:53:36,120 --> 00:53:37,680
Why are you crying?
819
00:53:40,640 --> 00:53:42,480
Speak! Empty...
820
00:53:42,760 --> 00:53:45,840
- ...your heart!
- Why are they not coming?
821
00:53:47,440 --> 00:53:48,640
I already told you.
822
00:53:48,920 --> 00:53:51,200
No, I'm sure it is not that.
823
00:53:51,480 --> 00:53:54,640
At St. Charles
it was already like that. I spent...
824
00:53:54,920 --> 00:53:57,840
- ...my weekends in school.
- They never came?
825
00:53:58,280 --> 00:54:00,160
Almost never!
826
00:54:00,440 --> 00:54:00,920
Why?
827
00:54:01,920 --> 00:54:04,960
I do not know.
My companions would go, except me.
828
00:54:05,240 --> 00:54:07,840
According to them, I have a bad core
and I am a little...
829
00:54:08,120 --> 00:54:09,920
- ...lout.
- No, you're wrong.
830
00:54:10,200 --> 00:54:11,800
No, it's the truth.
831
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
They say it
because you're a little naughty.
832
00:54:15,760 --> 00:54:18,560
A little less sedate than your brother.
They love you...
833
00:54:18,840 --> 00:54:20,040
- ...a lot.
- No.
834
00:54:20,320 --> 00:54:21,600
Come, come.
835
00:54:22,320 --> 00:54:25,400
I am always wrong.
My brother is always right.
836
00:54:25,680 --> 00:54:27,040
My mother was more...
837
00:54:27,360 --> 00:54:29,040
...gentle when he was not there.
838
00:54:29,320 --> 00:54:30,920
- Who is that?
- My father.
839
00:54:31,400 --> 00:54:32,440
I do not love him.
840
00:54:33,520 --> 00:54:34,440
It's wrong to...
841
00:54:34,720 --> 00:54:35,800
...say that!
842
00:54:36,080 --> 00:54:37,840
That's how it is! Too bad!
843
00:54:39,880 --> 00:54:41,840
Maria!
844
00:54:42,280 --> 00:54:46,040
- What goodies have you prepared for us?
- Asparagus, M. Priest.
845
00:54:46,320 --> 00:54:49,120
Bravo, the first of the season.
846
00:54:49,400 --> 00:54:51,960
The asparagus garden.
Do you like it?
847
00:54:52,240 --> 00:54:54,320
Wipe your tears!
848
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
Then we will first eat,...
849
00:54:57,040 --> 00:55:02,440
...and then we'll talk about it
just now with Miss Mullard.
850
00:55:02,720 --> 00:55:05,040
- Did you wash your hands, at least?
- No.
851
00:55:05,480 --> 00:55:06,880
Go ahead, run.
852
00:55:13,240 --> 00:55:16,560
He has a real problem, this child.
853
00:55:17,080 --> 00:55:19,360
Should we not
talk with his parents?
854
00:55:32,600 --> 00:55:35,320
Aha! Good evening, kids!
855
00:55:36,960 --> 00:55:38,240
Good evening, everybody
856
00:55:38,520 --> 00:55:41,360
- Who is that?
- Gatineau, an actor.
857
00:55:41,640 --> 00:55:42,760
He comes 2 times a year...
858
00:55:43,040 --> 00:55:44,640
For the rehersal for the patron.
859
00:55:44,920 --> 00:55:46,480
Ah, Miss Mullard!
860
00:55:48,520 --> 00:55:49,320
Ah, ah!
861
00:55:50,000 --> 00:55:53,200
Do not worry, Monsieur Priest.
862
00:55:53,480 --> 00:55:56,320
- Everything OK?
- Yes, I have rehearsed here so much.
863
00:55:56,600 --> 00:55:58,760
Don Diego, the old Don Diego.
864
00:55:59,040 --> 00:56:03,800
O rage! O despair!
O old enemy!
865
00:56:04,160 --> 00:56:05,800
It is grandiose, that!
866
00:56:06,080 --> 00:56:10,640
Cornelius, for the comedians,
There is Michelangelo, there is Wagner!
867
00:56:11,280 --> 00:56:12,960
- What diction!
- Yes.
868
00:56:13,240 --> 00:56:16,840
- What genius to say the lines.
- Do not exaggerate!
869
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
- Do you want dinner?
- Certainly.
870
00:56:19,360 --> 00:56:23,000
Yes, I rehearsed all afternoon
and I'm hungry.
871
00:56:23,280 --> 00:56:25,400
Maria, serve Mr. Gatineau.
872
00:56:25,680 --> 00:56:26,720
Oh, Maria.
873
00:56:27,520 --> 00:56:29,240
I have a favor
to ask you.
874
00:56:29,840 --> 00:56:32,160
We learn "Oceano nox '
with the children.
875
00:56:32,480 --> 00:56:35,560
Ah, 'Oceano nox'!
It was my warhorse.
876
00:56:35,960 --> 00:56:38,480
- In small academies.
- Exactly!
877
00:56:38,800 --> 00:56:40,960
The children
have trouble saying the lines.
878
00:56:41,240 --> 00:56:43,080
Would you do a demonstration?
879
00:56:43,360 --> 00:56:44,480
Now?
880
00:56:44,760 --> 00:56:48,480
- Why not? That bother you?
- Oh no, not at all!
881
00:56:50,320 --> 00:56:51,600
A bit of silence!
882
00:56:51,880 --> 00:56:55,680
For those who do not know,
here is Mr. Gatineau,...
883
00:56:55,715 --> 00:56:58,040
leading man...
of the Theatre of Niort.
884
00:56:58,320 --> 00:57:00,000
He presents the scene
"The ground that dies,"...
885
00:57:00,280 --> 00:57:03,040
...and comic interludes
for our evening.
886
00:57:03,360 --> 00:57:06,120
He has kindly agreed
to recite for you...
887
00:57:06,400 --> 00:57:08,640
a few stanzas from 'Oceano nox'.
888
00:57:08,960 --> 00:57:10,280
Take it from the beginning.
889
00:57:13,960 --> 00:57:21,200
Oh how many sailors
How many captains
890
00:57:21,480 --> 00:57:26,480
who have gone joyfully
to distant seas
891
00:57:26,760 --> 00:57:32,640
In bleak horizons
vanished
892
00:57:33,000 --> 00:57:39,080
Oh, how many have disappeared,
hard and sad fortune!
893
00:57:41,320 --> 00:57:42,360
Both of you, out the door!
894
00:57:43,440 --> 00:57:44,440
And for tonight...
895
00:57:44,720 --> 00:57:46,160
...no show!
896
00:57:47,440 --> 00:57:49,680
By bottomless seas
897
00:57:50,960 --> 00:57:54,680
On moonless nights
898
00:57:55,480 --> 00:58:00,640
How many owners
dead with their crews
899
00:58:00,920 --> 00:58:02,160
How...
900
00:58:03,120 --> 00:58:04,520
I am returning to the theater.
901
00:58:04,920 --> 00:58:07,240
I leave you alone.
But, no nonsense!
902
00:58:07,920 --> 00:58:10,560
Otherwise, no pilgrimage
to Notre-Dame de la Touche.
903
00:58:11,080 --> 00:58:12,800
I'll be right back.
904
00:58:17,760 --> 00:58:19,000
It is stupid!
905
00:58:19,280 --> 00:58:20,160
The Touche?
906
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
A village.
907
00:58:21,760 --> 00:58:23,520
A path of pilgrimage
where the schools go...
908
00:58:23,800 --> 00:58:24,920
...to the religious corner.
909
00:58:25,720 --> 00:58:27,640
If your mother loves you, why...
910
00:58:27,920 --> 00:58:30,040
- ...are you here?
- Due to my stepfather.
911
00:58:30,920 --> 00:58:32,400
You knew your father?
912
00:58:33,000 --> 00:58:35,480
Yes, he was really nice.
913
00:58:36,880 --> 00:58:40,200
- Why did the Germans shoot him?
- He was in the resistance.
914
00:58:40,480 --> 00:58:41,800
He hid airmen.
915
00:58:42,280 --> 00:58:44,120
What shit, these Germans!
916
00:58:44,400 --> 00:58:47,640
Then, we should escape to America?
I have a plan.
917
00:58:47,920 --> 00:58:50,800
You're barmy.
The police would catch you soon.
918
00:58:51,080 --> 00:58:54,200
You do not feel like chewing gum
and the Cadillac?
919
00:58:54,480 --> 00:58:54,760
Yes
920
00:58:55,040 --> 00:58:56,600
- But the money?
- That we find.
921
00:58:56,880 --> 00:59:00,760
I know where my mother's stash
is, big bills in her room.
922
00:59:01,040 --> 00:59:03,160
- You've already taken it?
- No, not yet...
923
00:59:03,440 --> 00:59:05,800
Should I run away,
my mother would die.
924
00:59:06,080 --> 00:59:07,080
Are you chicken?
925
00:59:07,360 --> 00:59:08,000
No, but...
926
00:59:08,280 --> 00:59:08,960
Shall we?
927
00:59:09,240 --> 00:59:09,920
Where to?
928
00:59:10,400 --> 00:59:11,480
The ballroom.
929
00:59:11,760 --> 00:59:15,120
- Ah! And Saucisse?
- We won't stay for long.
930
00:59:15,400 --> 00:59:17,000
Just look a bit
and come back.
931
00:59:17,280 --> 00:59:18,200
Okay.
932
00:59:21,120 --> 00:59:24,840
Here I am in this delicious...
933
00:59:25,120 --> 00:59:27,080
...Park Monceau.
934
00:59:28,400 --> 00:59:29,600
Where the song...
935
00:59:29,880 --> 00:59:34,120
of the birds cradles my rest...
936
00:59:34,440 --> 00:59:36,600
...on my walk.
937
00:59:39,120 --> 00:59:41,600
Oh, sorry, miss!
938
00:59:45,280 --> 00:59:49,320
The path
leading to the Eiffel Tower?
939
00:59:50,760 --> 00:59:52,200
We see everything from here.
940
00:59:52,480 --> 00:59:56,280
I do not know. I'm Breton.
941
00:59:58,080 --> 00:59:59,320
I arrived this morning.
942
01:00:01,480 --> 01:00:05,360
I am from Plougastel.
I have relatives in Ploumanac'h,...
943
01:00:05,640 --> 01:00:08,080
...Roscoff, Douarnenez.
944
01:00:08,600 --> 01:00:11,560
I am returning from the home of my brother,
Yves, in Perros-Guirec.
945
01:00:19,480 --> 01:00:20,760
It's better...
946
01:00:21,040 --> 01:00:24,960
...your accent.
So we will resume later.
947
01:00:25,320 --> 01:00:29,200
We leave the scene to Miss Moulard
and the children.
948
01:00:30,920 --> 01:00:33,640
To us, kids.
Take the stage!
949
01:00:36,840 --> 01:00:39,000
It would be better closer.
950
01:00:39,280 --> 01:00:40,480
In place!
951
01:00:42,000 --> 01:00:43,680
- I have to go pee.
- Yes.
952
01:00:48,920 --> 01:00:49,760
Alert...
953
01:00:50,040 --> 01:00:50,720
...he's getting up.
954
01:00:51,760 --> 01:00:52,480
We have to beat him.
955
01:00:58,320 --> 01:01:01,360
So, you were the idiots,
the other day?
956
01:01:01,880 --> 01:01:03,680
The Mr. Priest and Miss Mullard...
957
01:01:03,960 --> 01:01:06,160
- ...had to crack down on.
- That wasn't me!
958
01:01:06,440 --> 01:01:07,960
- I hope.
- And Mumu?
959
01:01:08,240 --> 01:01:08,680
Always...
960
01:01:08,960 --> 01:01:11,160
- ...exciting?
- Yes, she hit the priest.
961
01:01:11,440 --> 01:01:12,360
You can talk...
962
01:01:12,640 --> 01:01:13,200
Otherwise...?
963
01:01:13,840 --> 01:01:16,920
You will make him mad.
She is not the easiest.
964
01:01:17,240 --> 01:01:18,280
In fact,...
965
01:01:18,560 --> 01:01:21,400
...you know one
Francoise Retailleau?
966
01:01:21,680 --> 01:01:23,320
Francoise Retailleau,
of course.
967
01:01:23,600 --> 01:01:24,560
She is the mother...
968
01:01:24,840 --> 01:01:25,520
...of my friend.
969
01:01:25,800 --> 01:01:26,680
She sends her greetings.
970
01:01:26,960 --> 01:01:29,600
- Who is that?
- A girl from the time of...
971
01:01:29,880 --> 01:01:32,480
St. Germaine.
We saw the wedding of Bretaud.
972
01:01:32,760 --> 01:01:35,520
Her husband has been shot
by the Germans.
973
01:01:35,800 --> 01:01:37,280
She is remarried to...
974
01:01:37,560 --> 01:01:38,960
...Retailleau.
The cement works...
975
01:01:39,240 --> 01:01:40,200
Retailleau...!
976
01:01:40,480 --> 01:01:42,440
Yes, the beautiful brunette!
977
01:01:43,520 --> 01:01:46,680
There! With the Minx
pink hat and her legs...
978
01:01:46,960 --> 01:01:49,120
- ...like chicken.
- She isn't a minx.
979
01:01:49,640 --> 01:01:52,040
She has nice legs
and is nice.
980
01:01:52,320 --> 01:01:54,160
Do not contradict your mother.
981
01:01:54,440 --> 01:01:55,560
Stop your glances!
982
01:01:55,840 --> 01:01:56,920
- Me?
- You take me...
983
01:01:57,200 --> 01:01:58,440
...for an imbicile?
984
01:01:59,160 --> 01:02:02,160
- I'm sick.
- As are we, of your bullshit!
985
01:02:02,480 --> 01:02:06,240
What bullshit, bullshit...
Never satisfactions!
986
01:02:07,160 --> 01:02:08,920
Your brother, he gives to us.
987
01:02:09,280 --> 01:02:10,480
He gave us felicitations...
988
01:02:10,760 --> 01:02:12,520
- ...from his professors.
- Me too.
989
01:02:12,880 --> 01:02:14,040
Ms. Mullard wants...
990
01:02:14,320 --> 01:02:16,760
...me to pass my free certificate.
991
01:02:17,040 --> 01:02:18,640
- I'd be surprised!
- Ask her.
992
01:03:04,920 --> 01:03:06,680
You can disembark.
993
01:03:10,960 --> 01:03:12,920
Wait, kids!
994
01:03:13,280 --> 01:03:16,280
Don't run off, stay here!
995
01:03:17,040 --> 01:03:19,800
And you stand here
like a potted plant!
996
01:03:20,080 --> 01:03:22,880
Stir yourself, my friend!
Run after them!
997
01:03:23,840 --> 01:03:24,600
Come back...
998
01:03:24,880 --> 01:03:27,200
..kids!
Do not move!
999
01:03:27,680 --> 01:03:29,120
Get together!
1000
01:03:29,440 --> 01:03:31,920
Oh
What a wet rag, that man!
1001
01:03:32,200 --> 01:03:35,280
Yes, he lacks authority, but...
1002
01:03:35,560 --> 01:03:39,040
Also, be careful.
You are paralyzed completely.
1003
01:03:39,800 --> 01:03:44,280
Me paralyzed? He's short
in every sense, this idiot!
1004
01:03:44,640 --> 01:03:47,960
I leave you.
I have an appointment with the archdeacon.
1005
01:03:52,880 --> 01:03:53,480
Hello.
1006
01:03:53,760 --> 01:03:54,400
Hello.
1007
01:03:54,680 --> 01:03:55,880
Hello.
1008
01:03:57,440 --> 01:03:58,560
Forward!
1009
01:04:07,760 --> 01:04:11,360
My good dear brothers,
my good dear sisters.
1010
01:04:12,000 --> 01:04:14,960
Like every year
at the same time...
1011
01:04:15,520 --> 01:04:18,960
Here we are together reunited
before...
1012
01:04:19,240 --> 01:04:21,920
...this beautiful Augustinian abbey...
1013
01:04:22,200 --> 01:04:26,160
...to celebrate the pilgrimage...
1014
01:04:26,920 --> 01:04:33,440
...in honor of our most Blessed
and the Blessed Lady of the Tower.
1015
01:04:34,960 --> 01:04:40,040
Our father who art in heaven
Hallowed be thy name
1016
01:04:40,320 --> 01:04:44,160
Thy kingdom come
Thy will be done...
1017
01:04:44,440 --> 01:04:46,400
...On earth as in heaven.
1018
01:04:46,680 --> 01:04:48,360
Give us this day our...
1019
01:04:48,640 --> 01:04:51,080
- It will be like this all day?
- I'm afraid so.
1020
01:04:51,360 --> 01:04:52,400
It's gay!
1021
01:04:52,880 --> 01:04:55,800
Not as good as Roger Nicolas!
"Listen, listen!"
1022
01:04:58,520 --> 01:05:00,760
Silence, a little respect!
1023
01:05:07,800 --> 01:05:10,440
- Then, let us get with them?
- Agreed.
1024
01:05:10,720 --> 01:05:13,480
- They are too cute.
- Yes.
1025
01:05:16,400 --> 01:05:19,880
You have an hour to play.
1026
01:05:20,400 --> 01:05:24,080
Those who want to play football
can do so with Mr. Riberolles.
1027
01:05:24,360 --> 01:05:26,240
I'll do games with little ones.
1028
01:05:26,880 --> 01:05:29,920
Do not leave!
At 15:00,...
1029
01:05:30,240 --> 01:05:34,520
...we all assemble here to attend Vespers
said by Bishop Machepoul.
1030
01:05:34,800 --> 01:05:37,800
Then
visit the abbey with the guide.
1031
01:05:38,080 --> 01:05:39,440
Then we go back.
1032
01:05:39,720 --> 01:05:40,880
Enjoy!
1033
01:05:56,400 --> 01:05:58,520
How would you like to explore the island?
1034
01:05:58,800 --> 01:06:01,920
- Yeah, you said that, you?
- Yes, it's not bad.
1035
01:06:02,200 --> 01:06:04,240
- If it is within 30 minutes!
- Yes.
1036
01:06:04,520 --> 01:06:06,200
We'll go ahead.
1037
01:06:06,480 --> 01:06:09,000
- They should not see us together.
- Okay.
1038
01:06:10,360 --> 01:06:12,360
- We'll follow them?
- Are you scared?
1039
01:06:12,760 --> 01:06:15,600
- No, but...
- They will not eat us.
1040
01:06:16,080 --> 01:06:17,680
Come on!
1041
01:06:19,240 --> 01:06:21,920
- I am swimming.
- Me too, I am suffocating.
1042
01:06:22,200 --> 01:06:24,480
- Where are we going?
- Walk, you'll see.
1043
01:06:25,320 --> 01:06:27,280
- A dry?
- What is that?
1044
01:06:27,560 --> 01:06:30,120
- Thins.
- No, I do not smoke.
1045
01:06:30,400 --> 01:06:31,440
Me neither.
1046
01:06:33,520 --> 01:06:36,760
- Is she hard with you, Mumu?
- A genuine bitch!
1047
01:06:37,960 --> 01:06:40,480
- And yours?
- Very hotheaded.
1048
01:06:40,760 --> 01:06:43,800
One day it goes off. The next day,
everyone bonds.
1049
01:06:44,560 --> 01:06:46,280
You will pass the certificate?
1050
01:06:46,560 --> 01:06:48,240
- Yes.
- Ah, us too.
1051
01:06:50,520 --> 01:06:51,960
Go ahead, Emile!
1052
01:07:00,800 --> 01:07:02,760
Oh, let yourself go!
1053
01:07:13,000 --> 01:07:13,920
It's time!
1054
01:07:14,240 --> 01:07:16,760
Rest five minutes,
and then get dressed.
1055
01:07:17,560 --> 01:07:18,720
Everyone is here?
1056
01:07:19,520 --> 01:07:21,720
Where are Lanthier and Perchard?
1057
01:07:22,800 --> 01:07:24,480
I do not know, miss.
1058
01:07:25,000 --> 01:07:27,400
- They were not here?
- No, Miss.
1059
01:07:27,680 --> 01:07:30,960
You know you have to
watch them, imbecile!
1060
01:07:31,360 --> 01:07:33,520
Look for them, bugger noodle!
1061
01:07:34,800 --> 01:07:37,960
I lost two of my girls.
You have seen them?
1062
01:07:38,240 --> 01:07:40,560
No.
I too have lost two.
1063
01:07:42,160 --> 01:07:44,640
Well, all becomes clear.
1064
01:07:45,560 --> 01:07:49,080
You understand?
There are four to retrieve.
1065
01:07:49,720 --> 01:07:52,960
They will hear me,
the dirty little rascals.
1066
01:07:54,040 --> 01:07:56,280
BUT RUN! FLY!
1067
01:07:56,760 --> 01:07:59,160
Do not just stand there
like a ramrod!
1068
01:08:01,320 --> 01:08:04,480
An hour late!
What will they say?
1069
01:08:04,760 --> 01:08:05,920
I told you so!
1070
01:08:06,200 --> 01:08:08,560
We should not have accepted.
1071
01:08:08,840 --> 01:08:10,640
It was because of the straw everywhere.
1072
01:08:10,920 --> 01:08:13,880
- Hey, have you seen your mouth?
- What, my mouth?
1073
01:08:16,640 --> 01:08:18,920
Lanthier! Perchard!
Come here!
1074
01:08:19,200 --> 01:08:21,320
Girls, wait there!
1075
01:08:29,040 --> 01:08:30,040
Where were they?
1076
01:08:30,880 --> 01:08:32,840
In a barn
in the middle of the island.
1077
01:08:35,320 --> 01:08:37,160
Little bitches!
1078
01:08:37,920 --> 01:08:38,280
You!
1079
01:08:39,560 --> 01:08:40,640
You'll pay for this.
1080
01:08:48,560 --> 01:08:51,560
I know now that we can not
trust you.
1081
01:08:51,880 --> 01:08:53,720
I'm really disappointed.
1082
01:08:54,000 --> 01:08:57,240
All those hours wasted
to make you a real little man.
1083
01:08:57,520 --> 01:09:00,440
You're not worth the trouble
it takes to interest you.
1084
01:09:02,400 --> 01:09:03,880
Line up!
1085
01:09:08,840 --> 01:09:10,240
Come in, Roger.
1086
01:09:12,800 --> 01:09:14,200
Sit!
1087
01:09:15,680 --> 01:09:16,720
You're thirsty?
1088
01:09:17,160 --> 01:09:19,080
- A lemonade?
- No, thank you, Mr. Priest.
1089
01:09:20,560 --> 01:09:23,560
I wanted to see you.
I need you to speak.
1090
01:09:23,840 --> 01:09:27,880
What happened yesterday
in Notre-Dame de la Touche?
1091
01:09:29,480 --> 01:09:30,640
Speak, my child.
1092
01:09:31,360 --> 01:09:33,040
You can trust me.
1093
01:09:35,680 --> 01:09:39,000
We went
walking with the girls.
1094
01:09:40,360 --> 01:09:42,200
You know that it is forbidden.
1095
01:09:43,440 --> 01:09:45,160
Everyone was worried.
1096
01:09:45,440 --> 01:09:47,360
Especially Miss Mullard!
1097
01:09:48,080 --> 01:09:48,960
Hm?
1098
01:09:49,720 --> 01:09:51,680
She asked me to punish you.
1099
01:09:52,040 --> 01:09:54,360
Me, I do not want to.
1100
01:09:54,880 --> 01:09:58,880
Simply
promise me you will not do it again.
1101
01:09:59,640 --> 01:10:01,880
- Agreed?
- Yes, Monsieur Priest.
1102
01:10:02,880 --> 01:10:04,240
Something else!
1103
01:10:04,720 --> 01:10:05,760
Your parents contacted me...
1104
01:10:06,040 --> 01:10:07,360
...by phone.
1105
01:10:08,960 --> 01:10:11,440
They want
me to keep you here for...
1106
01:10:11,720 --> 01:10:12,960
...the Easter holidays.
1107
01:10:13,600 --> 01:10:14,640
Why?
1108
01:10:15,040 --> 01:10:16,200
I do not know.
1109
01:10:17,240 --> 01:10:20,360
Your father told me that...
1110
01:10:20,760 --> 01:10:23,800
...he and your mother absolutely
had to go for the people...
1111
01:10:24,080 --> 01:10:26,000
...for whom he works.
1112
01:10:26,280 --> 01:10:27,760
And where is my brother?
1113
01:10:28,760 --> 01:10:31,200
Ah, that he did not tell me.
1114
01:10:32,640 --> 01:10:34,320
Nothing is decided yet.
1115
01:10:35,560 --> 01:10:39,600
Miss Mullard and I
have asked to see them.
1116
01:10:40,560 --> 01:10:43,360
We must have a talk with them
about you.
1117
01:10:54,920 --> 01:10:55,960
Oh, do not cry.
1118
01:10:57,040 --> 01:10:58,440
Come on, come on.
1119
01:11:02,960 --> 01:11:05,680
Come, dry your tears.
1120
01:11:06,920 --> 01:11:09,360
If you stay here for Easter...
1121
01:11:09,720 --> 01:11:12,000
...We'll have
games of ping-pong...
1122
01:11:12,280 --> 01:11:14,160
And I will fix the billiards table.
1123
01:11:15,920 --> 01:11:17,320
How goes the work?
1124
01:11:17,720 --> 01:11:18,520
Okay.
1125
01:11:18,840 --> 01:11:23,400
Miss Mullard thinks
you can pass the certificate.
1126
01:11:23,680 --> 01:11:27,040
You're a smart boy.
She said that...
1127
01:11:27,320 --> 01:11:30,080
...you could be the first
if you wanted.
1128
01:11:31,440 --> 01:11:34,280
If there is something
that goes wrong,...
1129
01:11:34,800 --> 01:11:36,960
- ...do not hesitate to come to me.
- Yes, Monsieur Priest.
1130
01:11:37,840 --> 01:11:39,640
Go, go do your work.
1131
01:11:43,840 --> 01:11:46,480
- How many stars have you counted?
- 66.
1132
01:11:46,760 --> 01:11:47,800
More than five days.
1133
01:11:48,080 --> 01:11:50,040
Me, I'm done.
That is tonight, I get...
1134
01:11:50,320 --> 01:11:50,800
...my wish.
1135
01:11:51,200 --> 01:11:52,520
I always wanted to beat you?
1136
01:11:52,800 --> 01:11:53,400
Why?
1137
01:11:53,680 --> 01:11:56,240
My parents want
me to stay here over Easter.
1138
01:11:56,520 --> 01:11:57,680
That's shitty.
1139
01:11:59,320 --> 01:12:00,720
We need to cross over first.
1140
01:12:01,720 --> 01:12:04,360
Look, I traced the route.
1141
01:12:06,360 --> 01:12:10,280
We'll go to Laval
then to Mayenne, Alençon,...
1142
01:12:10,560 --> 01:12:12,400
...Rouen and Le Havre.
1143
01:12:13,040 --> 01:12:14,400
Take a boat from there.
1144
01:12:14,680 --> 01:12:16,080
And how do we go?
1145
01:12:16,400 --> 01:12:17,280
On foot.
1146
01:12:17,720 --> 01:12:18,640
How many days?
1147
01:12:19,200 --> 01:12:20,480
Five, six days!
1148
01:12:20,760 --> 01:12:23,080
You don't know how many kilometers
per day, do you?
1149
01:12:23,920 --> 01:12:25,200
Fifty.
1150
01:12:27,560 --> 01:12:29,560
You know, I've been thinking.
1151
01:12:30,880 --> 01:12:31,760
I can not.
1152
01:12:32,440 --> 01:12:34,640
My mother, she would slap me.
1153
01:12:34,920 --> 01:12:36,880
I knew that you would chicken out.
1154
01:12:37,600 --> 01:12:39,960
It does not matter.
I will cross over on my own.
1155
01:12:40,240 --> 01:12:42,800
Anyway,
I am always alone.
1156
01:12:51,880 --> 01:12:54,440
- Hey, give me that!
- No, coward!
1157
01:12:55,800 --> 01:12:58,000
Lanthier! Perchard!
You again?
1158
01:13:00,280 --> 01:13:01,680
Finished?
1159
01:13:04,040 --> 01:13:05,480
WOULD YOU STOP?
1160
01:13:07,840 --> 01:13:08,960
You hear me?
1161
01:13:19,080 --> 01:13:21,200
You're dumb!
Right in her face.
1162
01:14:20,080 --> 01:14:22,240
Do you want to go to the hospital?
1163
01:14:22,520 --> 01:14:25,120
No.
Rather occupy yourself with the boy.
1164
01:14:25,920 --> 01:14:27,360
Run after him.
1165
01:14:27,840 --> 01:14:29,560
God knows what he will do.
1166
01:14:33,440 --> 01:14:34,080
So?
1167
01:14:34,360 --> 01:14:35,120
They're looking.
1168
01:14:38,720 --> 01:14:40,040
Who will recount what happened...?
1169
01:14:40,320 --> 01:14:41,960
Jean-Francois tell me!
1170
01:14:42,680 --> 01:14:45,600
Miss Mullard took the
shoebrush...
1171
01:14:45,880 --> 01:14:47,480
- ...to Guilloteau.
- From Guilloteau.
1172
01:14:47,760 --> 01:14:51,640
It's said "the shoebrush
FROM someone".
1173
01:14:52,160 --> 01:14:53,960
Yes, of course...
1174
01:14:54,640 --> 01:14:56,600
- Continue.
- She took the brush...
1175
01:14:56,880 --> 01:15:00,680
...from Guilloteau, and threw it
at Lanthier who was scuffling...
1176
01:15:00,960 --> 01:15:03,560
...with Perchard.
Lanthier picked up the brush,
1177
01:15:03,840 --> 01:15:06,400
and threw it back at her,
and she taken it in the face.
1178
01:15:06,680 --> 01:15:08,400
She took it in the face!
1179
01:15:08,680 --> 01:15:12,120
With "have", the past participle
must agree with the COD...
1180
01:15:12,400 --> 01:15:14,440
...if it is placed before it.
You make me...
1181
01:15:14,720 --> 01:15:17,000
20 copies of this rule!
1182
01:15:18,640 --> 01:15:19,680
Oh, no you don't...
1183
01:15:21,640 --> 01:15:22,080
Silence!
1184
01:15:24,880 --> 01:15:28,720
It is Lanthier that worries me.
I hope Riberolles finds him!
1185
01:15:36,840 --> 01:15:39,800
We've looked everywhere.
He cannot be found.
1186
01:15:40,080 --> 01:15:42,520
We must, however, find him.
1187
01:15:43,360 --> 01:15:46,680
- Notify the police.
- He may have returned to his family's home.
1188
01:15:47,120 --> 01:15:48,320
It would surprise me.
1189
01:15:49,520 --> 01:15:52,440
We must tell his parents.
Continue your search.
1190
01:15:52,960 --> 01:15:54,720
In case he does not
talk nonsense!
1191
01:15:55,000 --> 01:15:56,280
Well, let's go!
1192
01:18:34,800 --> 01:18:35,240
Well!
1193
01:18:35,520 --> 01:18:37,160
Here he is, the little brat.
1194
01:18:37,440 --> 01:18:38,320
You spent the night here?
1195
01:18:39,480 --> 01:18:39,920
Yes.
1196
01:18:40,840 --> 01:18:41,800
You're soaked.
1197
01:18:42,080 --> 01:18:44,320
- You fell into the water?
- No, no.
1198
01:18:44,800 --> 01:18:45,680
You have to be frozen.
1199
01:18:46,560 --> 01:18:47,200
Here!
1200
01:18:49,080 --> 01:18:49,880
Put this on!
1201
01:19:00,880 --> 01:19:01,520
You have...
1202
01:19:01,800 --> 01:19:03,640
...given a true black eye
to your teacher.
1203
01:19:04,040 --> 01:19:06,200
Her face has turned black-and-blue.
1204
01:19:07,280 --> 01:19:11,160
You were well stashed.
We've been searching for hours.
1205
01:19:31,920 --> 01:19:33,040
Where was he?
1206
01:19:33,320 --> 01:19:34,400
In the shelter.
1207
01:19:34,680 --> 01:19:35,320
Near the pond.
1208
01:19:38,400 --> 01:19:39,800
He is soaked?
1209
01:19:40,280 --> 01:19:41,240
How did you do...
1210
01:19:41,520 --> 01:19:42,720
- ...manage that?
- You're...
1211
01:19:43,000 --> 01:19:43,840
...proud of yourself?
1212
01:19:44,600 --> 01:19:45,200
Eh?
1213
01:19:50,160 --> 01:19:51,440
Make your excuses...
1214
01:19:51,720 --> 01:19:52,880
...to Miss Mullard.
1215
01:19:59,640 --> 01:20:02,040
It's not his fault.
Give me a kiss.
1216
01:20:07,120 --> 01:20:11,080
Excuse me!
I did not mean to.
1217
01:20:11,560 --> 01:20:12,520
There.
1218
01:20:12,800 --> 01:20:14,240
That is fixed. Go!
1219
01:20:15,440 --> 01:20:19,040
Go eat and then change your clothes.
Your friends are in the refectory.
1220
01:20:40,720 --> 01:20:43,520
- I thought you were in America.
- Where were you?
1221
01:20:43,800 --> 01:20:44,880
Were you with the whores?
1222
01:20:46,400 --> 01:20:48,880
- Your parents are here.
- I know.
1223
01:20:51,880 --> 01:20:54,280
Roger, come with me.
1224
01:21:07,400 --> 01:21:11,280
I do not want you to take it
as unfairness, but...
1225
01:21:11,560 --> 01:21:14,680
...you're not going to be able
to stay in this school.
1226
01:21:15,080 --> 01:21:17,480
We need to make an example.
1227
01:21:17,760 --> 01:21:19,960
It's serious what happened.
1228
01:21:21,280 --> 01:21:24,880
You have to respect
your teachers, you know?
1229
01:21:25,600 --> 01:21:28,400
Miss Mullard wishes
for you to stay,...
1230
01:21:28,680 --> 01:21:30,560
...but me, I do not think so.
1231
01:21:31,840 --> 01:21:35,720
I asked your parents
to come pick you up.
1232
01:21:37,920 --> 01:21:41,320
You finish eating,
then prepare your stuff.
1233
01:21:52,040 --> 01:21:52,840
You have everything?
1234
01:21:53,680 --> 01:21:54,680
Yes.
1235
01:21:56,280 --> 01:21:58,600
Good! Goodbye, Roger.
1236
01:22:00,320 --> 01:22:01,680
And good luck!
1237
01:22:01,960 --> 01:22:03,160
Do not forget me...
1238
01:22:03,440 --> 01:22:05,280
...and visit me again.
- Yes.
1239
01:22:09,360 --> 01:22:10,040
Goodbye...
1240
01:22:10,320 --> 01:22:11,320
Mr... Priest.
1241
01:22:12,000 --> 01:22:13,560
Bye, Breaststroke.
1242
01:22:22,360 --> 01:22:23,880
Goodbye, miss.
1243
01:22:33,240 --> 01:22:36,000
Are you happy?
But what do you have...
1244
01:22:36,280 --> 01:22:38,920
- ...in your head?
- I did not mean to.
1245
01:22:39,200 --> 01:22:42,560
I did not know she would take
the brush in her face.
1246
01:22:42,840 --> 01:22:45,280
But you've been expelled!
You could have killed her.
1247
01:22:46,760 --> 01:22:47,360
Where do we put him...
1248
01:22:47,640 --> 01:22:48,480
...now?
1249
01:22:48,760 --> 01:22:50,160
The reformatory is full.
1250
01:22:50,440 --> 01:22:51,960
At St. Joseph with Benedict?
1251
01:22:52,240 --> 01:22:53,000
If they'll take him!
1252
01:22:53,280 --> 01:22:54,200
We can always...
1253
01:22:54,480 --> 01:22:55,360
...try.
1254
01:22:57,160 --> 01:22:59,560
I do not want to return
to college.
1255
01:23:00,760 --> 01:23:02,640
I want to be a day student
like Benedict.
1256
01:23:03,280 --> 01:23:04,960
Why should you be happy?
1257
01:23:05,280 --> 01:23:06,320
What good have you done?
1258
01:23:08,560 --> 01:23:09,200
Your brother...
1259
01:23:09,480 --> 01:23:10,600
...gives us happiness.
1260
01:23:10,880 --> 01:23:12,200
You never!
1261
01:23:12,680 --> 01:23:15,080
You act like a thug.
The proof!
1262
01:23:18,280 --> 01:23:20,120
You will be a resident!
1263
01:23:21,480 --> 01:23:24,160
Consider yourself fortunate to escape
the reformatory.
1264
01:23:25,160 --> 01:23:25,760
No.
1265
01:23:26,400 --> 01:23:27,600
I do not want to go.
1266
01:23:27,880 --> 01:23:29,360
- I do not want to go.
- SHUT UP!
1267
01:23:58,920 --> 01:24:01,200
Hello!
1268
01:24:01,480 --> 01:24:02,960
Go up the stairs.
1269
01:24:05,000 --> 01:24:06,520
Hello, dear.
1270
01:24:25,280 --> 01:24:26,000
Hey!
1271
01:24:27,800 --> 01:24:29,800
Mom gave me this for you.
1272
01:24:30,200 --> 01:24:33,040
She forgot to put it
in your bag. Till tomorrow.
1273
01:27:38,960 --> 01:27:39,720
Roger?
1274
01:27:41,200 --> 01:27:42,520
What are you doing here?
1275
01:27:43,800 --> 01:27:44,240
Enter.
1276
01:27:49,720 --> 01:27:51,080
Come here.
1277
01:27:52,640 --> 01:27:54,960
Warm up.
But speak!
1278
01:27:55,240 --> 01:27:56,520
- From where have you come?
- I...
1279
01:27:56,800 --> 01:27:57,800
...left my college.
1280
01:27:58,080 --> 01:27:59,360
- Which?
- St Joseph...
1281
01:27:59,640 --> 01:28:00,640
...in Niort.
1282
01:28:00,920 --> 01:28:01,880
You just came from Niort...
1283
01:28:02,160 --> 01:28:04,920
- ...in the rain?
- Yes, I had to apologize...
1284
01:28:05,200 --> 01:28:06,640
...for the shoebrush.
1285
01:28:06,920 --> 01:28:10,080
- I did not mean to.
- Oh, I know.
1286
01:28:10,400 --> 01:28:12,680
On being expelled,
my father gave me a beating.
1287
01:28:13,000 --> 01:28:14,240
He beat me to death...
1288
01:28:14,520 --> 01:28:17,120
...and he took me to St. Joseph.
I do not want...
1289
01:28:17,400 --> 01:28:19,720
- ...to go.
- Do not cry.
1290
01:28:20,000 --> 01:28:22,200
I do not want to see my father.
1291
01:28:22,480 --> 01:28:25,360
- It's wrong to say that.
- It's always my fault.
1292
01:28:26,000 --> 01:28:27,560
He understands nothing.
1293
01:28:29,320 --> 01:28:31,240
Stay warm.
I'll bring you...
1294
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
...a clean robe.
Take off your sweater.
1295
01:28:37,480 --> 01:28:39,600
It is 4:00 am.
What time did you leave?
1296
01:28:39,880 --> 01:28:41,200
Midnight, I think.
1297
01:28:41,920 --> 01:28:43,840
Take off your clothes.
1298
01:28:45,200 --> 01:28:47,440
Running in the rain
for hours.
1299
01:28:47,720 --> 01:28:50,160
You might catch pleurisy.
1300
01:28:59,760 --> 01:29:02,320
Well, that does it for me.
1301
01:29:12,960 --> 01:29:14,720
You are awfully banged up.
1302
01:29:15,000 --> 01:29:16,960
I did not mean to.
1303
01:29:17,240 --> 01:29:18,280
I know.
1304
01:29:19,120 --> 01:29:21,400
- The apples fell.
- A.i.e.n.t.
1305
01:29:21,680 --> 01:29:23,280
- The fallen apples?
- É.e.s.
1306
01:29:23,560 --> 01:29:25,520
We'll wait till 6:00 am
to call...
1307
01:29:25,800 --> 01:29:29,120
...your dad.
They will worry at St. Joseph.
1308
01:29:30,000 --> 01:29:34,360
No, I do not want to go back
to St. Joseph. I want to stay here.
1309
01:29:35,240 --> 01:29:38,320
I am good here.
I do not want to see my parents.
1310
01:29:38,600 --> 01:29:40,080
Otherwise, I'll run away and...
1311
01:29:41,760 --> 01:29:42,760
And what?
1312
01:29:53,320 --> 01:29:55,560
- 1515?
- Marignan.
1313
01:29:56,200 --> 01:29:59,640
- 1685?
- Revocation of the Edict of Nantes.
1314
01:30:00,200 --> 01:30:05,920
- Area of the circle?
- Radius x radius x 3.14.
1315
01:30:06,200 --> 01:30:12,520
- Area of trapezoid?
- G. Base + p. Base x height /2.
1316
01:30:13,640 --> 01:30:16,320
- Bouffi?
- F.f.i.
1317
01:30:16,640 --> 01:30:18,840
- The gander?
- J.a.r.s.
1318
01:30:19,440 --> 01:30:22,720
- 1805?
- Victory at Austerlitz.
1319
01:30:23,280 --> 01:30:25,800
- September 1914?
- Victory of the Marne.
1320
01:30:31,400 --> 01:30:32,600
I'll look after you.