1 00:05:48,320 --> 00:05:50,720 - Hi! We're home! - Hi there 2 00:05:55,080 --> 00:05:56,880 Hey, my favourite cake! 3 00:05:57,000 --> 00:05:59,880 It smells great! Hello, darling. 4 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 Just leave him there, I'll take him with me. 5 00:06:13,480 --> 00:06:15,040 Do you know who called? 6 00:06:17,280 --> 00:06:19,720 - It still hurts, huh? - It's not so bad. 7 00:06:21,720 --> 00:06:23,920 Your Chinese friend's parents! 8 00:06:24,800 --> 00:06:27,440 They invited us to dinner on Sunday. Isn't that nice? 9 00:06:28,760 --> 00:06:30,440 Do we have to go? 10 00:06:30,720 --> 00:06:34,000 I already said yes. I thought you'd be pleased! 11 00:06:36,680 --> 00:06:39,600 That's the ji yu. They're five years old. 12 00:06:40,400 --> 00:06:44,560 - And the striped one, can you see him? - Yeah. 13 00:06:44,720 --> 00:06:47,360 He's the most valuable one of all. He's a real worker. Can you imagine that? 14 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Did you have it flown in special or something? 15 00:06:51,600 --> 00:06:54,040 - Hello there. - Dada, my favourite sister. 16 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 She loves the fish. 17 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 What a sweet baby. 18 00:07:01,560 --> 00:07:02,680 Cute. 19 00:07:11,520 --> 00:07:14,640 My wife says you handle chopsticks well. 20 00:07:15,200 --> 00:07:17,600 We eat Chinese a lot. 21 00:07:18,400 --> 00:07:22,600 But we've never had such great Peking Duck! 22 00:07:25,240 --> 00:07:27,640 - Do you like Chinese food? - Yeah, sure. 23 00:07:31,320 --> 00:07:35,920 My wife and I were wondering if Danny might like to... 24 00:07:36,120 --> 00:07:38,560 fly to China with Li Wei in August. 25 00:07:45,400 --> 00:07:47,360 Duibuqi! I'm sorry. 26 00:07:48,360 --> 00:07:51,880 My wife has already discussed it with her father on the phone. 27 00:07:53,560 --> 00:07:56,200 My father would be very pleased. He said, 28 00:07:56,880 --> 00:08:00,400 "My grandson's friends are my friends." 29 00:08:03,360 --> 00:08:06,160 They're nice people, the Lis. And so warm. 30 00:08:06,560 --> 00:08:08,480 And inviting Danny to China... 31 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 Are you looking forward to it? 32 00:08:12,520 --> 00:08:14,720 What do you mean, looking forward to it? 33 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 You can't be serious! 34 00:08:17,120 --> 00:08:19,240 Do you want to deport me or something? 35 00:08:20,320 --> 00:08:22,440 Aren't you interested in new experiences? 36 00:08:22,760 --> 00:08:26,800 Having adventures? If it were me... 37 00:08:27,040 --> 00:08:28,240 Of course. 38 00:08:28,400 --> 00:08:32,040 What am I supposed to do in China? I can't even speak Chinese! 39 00:08:32,200 --> 00:08:36,360 - I don't know anybody there! - Come on, Li Wei's going with you! 40 00:08:36,680 --> 00:08:38,880 And what if I get sick there?! 41 00:08:41,120 --> 00:08:43,040 They have doctors. 42 00:08:44,120 --> 00:08:47,040 Look, you can't hang around Salzburg all summer. 43 00:08:47,160 --> 00:08:50,040 I can keep myself busy. I'm not a baby! 44 00:08:50,560 --> 00:08:53,320 Look, you have two options: 45 00:08:54,000 --> 00:08:56,480 Either you go to China... 46 00:08:56,720 --> 00:08:57,600 Or? 47 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 Or you stay with Aunt Annelies! 48 00:09:08,320 --> 00:09:09,160 Hello? 49 00:09:10,240 --> 00:09:13,520 Tell me, where's the stupid island? I can't find it. 50 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 Yeah. OK. 51 00:09:19,360 --> 00:09:20,400 All right. 52 00:09:22,200 --> 00:09:24,640 I got it. Thanks. Bye. 53 00:10:54,960 --> 00:10:59,080 Whatever I try to play, it always turns into this. 54 00:11:01,880 --> 00:11:06,480 Always the same... Again and again... 55 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 I must get away. 56 00:11:09,360 --> 00:11:11,480 I must get away. 57 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 But how? 58 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 I have an idea! 59 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 Wake up Long Nose, we're in China! 60 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 - Goodbye! - Goodbye! 61 00:13:06,600 --> 00:13:09,920 Uncle Yi says you're so big because of the food in Austria. 62 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 Look, Adong! 63 00:14:41,960 --> 00:14:44,360 Welcome to Adong. 64 00:14:44,560 --> 00:14:46,480 I'm Cousin Lin-Lin. 65 00:14:47,920 --> 00:14:50,760 Hi, I'm Danny. You can speak German? 66 00:14:51,520 --> 00:14:55,840 Later I study music in Salzburg. 67 00:14:56,600 --> 00:15:00,000 Better to learn German now. 68 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 Let him, he's as strong as you are. 69 00:15:07,960 --> 00:15:09,400 - Yeah, but... - No buts. 70 00:16:26,800 --> 00:16:27,840 What's with them? 71 00:16:27,960 --> 00:16:30,880 Well, the Chinese say that foreigners stink. 72 00:16:30,920 --> 00:16:33,920 - But you don't stink that much, he said. - What a good start. 73 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 Do you think it's any different for me in Austria? 74 00:16:37,000 --> 00:16:39,200 Come on, has an Austrian ever sniffed at you? 75 00:16:39,400 --> 00:16:43,160 No, but some people call me "slant eyes," Long Nose. 76 00:16:43,280 --> 00:16:44,720 Really? You don't say! 77 00:17:04,080 --> 00:17:05,920 - Ma man chi! - Thank you. 78 00:17:13,880 --> 00:17:16,840 - Hey, Slant Eyes, what does "ma man" mean? - Slowly. 79 00:17:17,200 --> 00:17:19,680 - And "ma man chi" means "eat slowly." - Oh. 80 00:17:58,600 --> 00:18:00,400 What are you doing? Don't you like it? 81 00:18:00,560 --> 00:18:03,520 Sure. But everybody keeps telling me to eat slowly! 82 00:18:03,880 --> 00:18:07,840 But that's just a saying! It really means something like... 83 00:18:08,040 --> 00:18:11,440 - "enjoy your meal"! - You could have told me that sooner! 84 00:18:39,960 --> 00:18:43,200 Wow! Mum packed Mozart for me! 85 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Greetings, Wolferl. Welcome to China! 86 00:18:51,320 --> 00:18:53,080 I brought some more pillows. 87 00:18:53,960 --> 00:18:56,160 Hey, who's that? 88 00:18:57,440 --> 00:19:01,600 Wolfgang Amadeus Mozart. You may call me Wolferl, my pretty. 89 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 Like this, you see? 90 00:19:10,400 --> 00:19:12,440 And this is for your hands. 91 00:19:24,920 --> 00:19:25,960 That's right. 92 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 Look, this is the theatre. 93 00:20:07,360 --> 00:20:10,040 - When's the next show? - I don't know. 94 00:20:10,600 --> 00:20:12,480 There usually aren't any in summer. 95 00:20:31,880 --> 00:20:34,640 That's the Monkey King, who always conquers everybody... 96 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 because he's so clever. 97 00:20:39,960 --> 00:20:41,920 And that's Lady White Bone. 98 00:20:44,240 --> 00:20:47,200 - Did Grandfather Wang make them? - Some of them. 99 00:20:47,320 --> 00:20:51,400 A lot of them are very old. This one for example: Princess Mingmei. 100 00:20:51,600 --> 00:20:54,600 Grandfather Wang saved and restored her. 101 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 What do you mean, "saved"? 102 00:20:56,320 --> 00:20:59,480 Years ago the ancient shadow theatre was forbidden. 103 00:20:59,600 --> 00:21:03,840 Men stormed the theatre and threw everything, the backgrounds 104 00:21:03,960 --> 00:21:07,120 - and the puppets into the street. - Into a fire! 105 00:21:07,240 --> 00:21:10,280 Yeah. And that night grandfather secretly... 106 00:21:10,400 --> 00:21:14,520 pulled some of the puppets out of the hot ashes and hid them. 107 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Under here. 108 00:21:15,680 --> 00:21:18,360 Then when the shadow theatre was permitted again, 109 00:21:18,480 --> 00:21:22,520 grandfather took the puppets from their hiding place and fixed them. 110 00:21:22,640 --> 00:21:25,640 - And Lin-Lin's helping him. - Nali nali... 111 00:23:18,480 --> 00:23:21,040 Danny? Can you hear me? 112 00:23:21,440 --> 00:23:22,360 Yes. 113 00:23:23,320 --> 00:23:28,600 I'm calling because I can't find Mozart anywhere. 114 00:23:28,720 --> 00:23:29,960 Do you know... 115 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 In what suitcase? 116 00:23:33,960 --> 00:23:36,360 No, I didn't. 117 00:23:39,320 --> 00:23:41,040 Does he have his piano? 118 00:23:41,280 --> 00:23:42,160 Yeah. 119 00:23:43,120 --> 00:23:45,240 Someone must have helped him. 120 00:23:46,000 --> 00:23:51,000 I'll take good care of him. I miss you too. Bye. 121 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 Hey, Long Nose! 122 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 This is stupid. 123 00:24:32,280 --> 00:24:36,880 Now I know where the Chinese get their silly footwork in soccer. 124 00:26:31,000 --> 00:26:31,920 Thank you. 125 00:26:32,760 --> 00:26:36,600 That's only because you sing so beautifully. 126 00:26:42,320 --> 00:26:44,640 So softly and delicately. 127 00:27:38,280 --> 00:27:40,160 You're not Chinese, are you? 128 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 No, I just look like one. 129 00:28:29,200 --> 00:28:30,080 Thanks! 130 00:28:51,760 --> 00:28:53,560 That's enough of that. Yuck. 131 00:28:53,960 --> 00:28:55,120 I'll never know... 132 00:28:55,240 --> 00:28:59,400 how the Chinese can eat this slime for breakfast. 133 00:28:59,800 --> 00:29:02,480 Well, I think the same thing about your cocoa. 134 00:29:03,240 --> 00:29:07,360 I wanted to tell you that Lin-Lin can't swim. Just so you know. 135 00:29:07,880 --> 00:29:10,400 Why can't she swim? She lives right next to the sea. 136 00:29:11,000 --> 00:29:14,320 She fell out of a boat once and almost drowned. 137 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 Cousin Fe... 138 00:29:19,360 --> 00:29:22,080 Wedding. Cousin Fe's getting married? 139 00:29:22,200 --> 00:29:25,960 Yeah. We're all going to the wedding! Friday. 140 00:29:26,640 --> 00:29:31,800 And Grandfather Wang's going to put on a show. As a wedding present! 141 00:29:40,200 --> 00:29:41,640 Have you seen Li Wei? 142 00:29:42,080 --> 00:29:44,600 He went to Sanya with my dad. 143 00:29:45,400 --> 00:29:48,240 Because of the boat's motor. You were asleep. 144 00:29:48,520 --> 00:29:50,360 OK. I'm going to the beach. 145 00:30:18,760 --> 00:30:21,440 Grandfather said I should look after you. 146 00:30:21,560 --> 00:30:23,920 You're suppposed to look after me? 147 00:30:24,040 --> 00:30:27,640 Yes. You're a guest and guests have to be looked after. 148 00:30:28,600 --> 00:30:32,080 - And you can't speak Chinese! - At least I can swim! 149 00:30:35,120 --> 00:30:36,920 I'll teach you, OK? 150 00:30:38,560 --> 00:30:40,720 There's nothing to it, you'll see! 151 00:30:48,760 --> 00:30:52,400 Stretch out, your arms too. I'll hold you. 152 00:30:54,480 --> 00:30:56,080 This is what you have to do. 153 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 Try it standing up first. 154 00:31:03,960 --> 00:31:05,200 Try it like this. 155 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 Not like that, like this! 156 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 You're all such jerks! 157 00:31:46,280 --> 00:31:47,240 Lin-Lin... 158 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 Why are you mad at me? What did I do? 159 00:31:51,040 --> 00:31:55,200 - Can't we talk about it? - Talk about what? You're a foreigner. 160 00:31:55,320 --> 00:31:58,360 You're tall, you don't have any feelings or understand anything! 161 00:31:59,520 --> 00:32:03,080 And I stink too, you almost forgot that! Stupid brat! 162 00:32:19,160 --> 00:32:20,600 Watch what you're doing! 163 00:32:31,000 --> 00:32:31,760 Picnic? 164 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 Yue Han Wu! 165 00:32:58,240 --> 00:33:02,960 Yue Han Wu lends people money and if they can't pay it back, 166 00:33:03,080 --> 00:33:07,720 he takes their houses and sells them to a foreign hotel chain. 167 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 Great! We're going to Sir Tang's Secret Palace! 168 00:33:51,640 --> 00:33:54,880 The Honourable Sir Tang came here... 169 00:33:55,200 --> 00:33:58,360 when he wanted peace and quiet. With his favourite wife. 170 00:33:59,160 --> 00:33:59,960 Uh-huh. 171 00:34:04,520 --> 00:34:06,640 This is where the shadow theatre was born. 172 00:34:28,480 --> 00:34:31,760 The favourite wife died suddenly. 173 00:34:32,320 --> 00:34:34,920 Then the emperor was very sad. 174 00:34:48,760 --> 00:34:51,080 One day a... 175 00:34:52,480 --> 00:34:53,680 A magician. 176 00:34:56,200 --> 00:35:01,520 He said he can bring the favourite wife back to life. 177 00:35:16,000 --> 00:35:21,880 The magician took Sir Tang into a dark room and... 178 00:35:23,240 --> 00:35:26,200 And lit an oil lamp and incense. 179 00:35:43,400 --> 00:35:48,760 And slowly the shadow of Sir Tang's favourite wife appeared to him. 180 00:35:49,000 --> 00:35:50,920 And Sir Tang was happy. 181 00:35:51,640 --> 00:35:52,680 Not at all. 182 00:36:01,920 --> 00:36:05,120 Sir Tang became even sadder. 183 00:36:05,840 --> 00:36:06,800 He wrote: 184 00:36:14,120 --> 00:36:17,200 She approached incredibly slowly... 185 00:36:17,760 --> 00:36:21,840 and never arrived. 186 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 Do you know where the restroom is? 187 00:36:38,120 --> 00:36:39,400 There and to the left. 188 00:37:19,320 --> 00:37:23,040 Yue Han loanded grandfather money to fix up the shadow theatre. 189 00:37:26,520 --> 00:37:27,520 Don't be stupid. 190 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Grandfather Wang has to make monthly payments, which is hard because... 191 00:37:32,920 --> 00:37:35,840 people would rather go to the movies. 192 00:37:35,960 --> 00:37:39,880 It was the same with our theatre, but most shows are sold out now. 193 00:37:40,000 --> 00:37:42,240 - Why's that? - Because of the tourists, 194 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 and then the locals started going again. 195 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Locals...? 196 00:38:21,920 --> 00:38:23,280 We're going on a picnic. 197 00:38:24,280 --> 00:38:26,440 Good food warms the heart. 198 00:38:55,120 --> 00:38:58,760 Sir Tang's favourite wife had golden lotus feet. 199 00:38:59,000 --> 00:39:02,960 There was once a bishop in Salzburg who had a golden nose. 200 00:39:04,200 --> 00:39:06,560 Really! Bishop Dietrichstein. 201 00:39:06,680 --> 00:39:09,800 He had some kind of disease and his nose fell off. 202 00:39:09,960 --> 00:39:12,760 So they made a golden nose for him. 203 00:39:13,920 --> 00:39:16,960 Golden lotus feet were something completely different. 204 00:39:17,480 --> 00:39:20,680 They used to wrap girl's feet very tightly... 205 00:39:20,800 --> 00:39:24,880 so they stayed small. And then the girls were considered beautiful. 206 00:39:25,200 --> 00:39:26,240 Like this. 207 00:39:37,080 --> 00:39:41,880 It hurt a lot. The feet couldn't grow and stayed small. 208 00:39:42,200 --> 00:39:45,920 The smallest were the most beautiful, no bigger than 10 centimetres, 209 00:39:46,160 --> 00:39:48,440 those were golden lotus feet. 210 00:39:48,680 --> 00:39:51,480 But how could they walk with feet like that? 211 00:39:52,160 --> 00:39:53,760 They didn't have to walk. 212 00:39:53,880 --> 00:39:57,080 They were rich and beautiful and had lots of servants. 213 00:40:00,480 --> 00:40:02,160 Everybody get in! 214 01:03:30,840 --> 01:03:33,040 Lin-Lin said she heard that in a dream. 215 01:03:38,440 --> 01:03:39,880 Mozart in China! 216 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Exactly! 217 01:03:43,840 --> 01:03:46,880 That's great! It could be used in the shadow theatre. 218 01:03:47,120 --> 01:03:49,760 Yeah, with him sitting at the side of the screen. 219 01:04:20,640 --> 01:04:24,080 Let's print invitations, just "Mozart in China." 220 01:04:25,640 --> 01:04:28,240 "Mozart in China." 221 01:05:01,840 --> 01:05:03,760 - They're going to help! - Great! 222 01:13:24,280 --> 01:13:28,000 When I'm big, I'll have my eyes made European. 223 01:13:28,400 --> 01:13:29,640 What do you mean? 224 01:13:30,440 --> 01:13:33,640 Like this. Big and beautiful like the Europeans. 225 01:13:34,480 --> 01:13:38,000 I think your eyes are beautiful the way they are! 226 01:13:40,160 --> 01:13:41,400 My words exactly! 227 01:13:50,960 --> 01:13:53,760 Ming Mei, I must leave tomorrow! 228 01:13:55,320 --> 01:13:59,400 I love you more than anything! Please, come with me! 229 01:14:05,680 --> 01:14:09,880 Give me your hand, my love, 230 01:14:10,440 --> 01:14:13,800 Come to a castle with me, 231 01:14:16,280 --> 01:14:20,160 How can you resist? 232 01:14:20,480 --> 01:14:24,960 It's not very far. 233 01:14:39,280 --> 01:14:44,000 You can't live without the shadow theatre? I cannot live without you! 234 01:15:55,600 --> 01:16:00,840 You would be nothing but a lifeless piece of oxhide without the shadow theatre? 235 01:18:08,240 --> 01:18:09,480 You can swim! 236 01:18:09,840 --> 01:18:12,160 Sure! There's nothing to it. 237 01:18:18,600 --> 01:18:21,080 I think he wants to stay here. 238 01:18:22,840 --> 01:18:25,840 But you need him in Salzburg, don't you? 239 01:18:26,920 --> 01:18:29,880 You can bring him when you come to Salzburg.