1 00:00:23,280 --> 00:00:26,120 He must be here somewhere. 2 00:00:26,560 --> 00:00:31,560 Silas had lost his whistle. When the old hag found it... 3 00:00:31,600 --> 00:00:36,240 she understood that Silas, whose horse she had stolen... 4 00:00:36,280 --> 00:00:40,880 was hot on her trail and had been somewhere in the mill. 5 00:00:41,280 --> 00:00:47,760 She wants to take the silver out of the mill and keep Silas from interfering. 6 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 But the miller didn't know Silas had been there... 7 00:00:51,840 --> 00:00:55,520 and kept trying to reassure the old scissors-sharpener. 8 00:00:55,560 --> 00:00:59,000 There's no one here... you're seeing ghosts. 9 00:01:00,800 --> 00:01:03,240 Or are you afraid of ghosts? 10 00:01:04,800 --> 00:01:07,000 But he is here. 11 00:01:07,040 --> 00:01:09,720 - Who? - The kid Silas. 12 00:01:09,760 --> 00:01:15,000 I don't know him. Come, let's have a drink. 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,480 - And leave the flour in the bags. - Let me go. 14 00:01:46,320 --> 00:01:47,720 Cheers. 15 00:01:58,560 --> 00:02:03,760 And so — where are you hiding the silver? 16 00:02:03,800 --> 00:02:06,920 In the attic? Or under your bed? 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,000 All in good time. Cheers. 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,760 I have a proposal. 19 00:02:26,320 --> 00:02:30,800 Give me half and you have nothing more to fear. 20 00:02:30,840 --> 00:02:34,480 - That's quite a lot. - Half or you hang. 21 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 Agreed. 22 00:02:54,560 --> 00:02:56,320 I'm rich. 23 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Too bad I can't repay you. 24 00:03:10,800 --> 00:03:14,040 But you can. 25 00:03:14,600 --> 00:03:17,760 It might just work. 26 00:03:18,320 --> 00:03:23,720 Otherwise, there's no one to help Silas if something happens. 27 00:03:27,760 --> 00:03:30,480 We're his only friends. 28 00:03:30,520 --> 00:03:33,240 - Me, too? - Yes, you too. 29 00:03:51,760 --> 00:03:55,120 - There, I'm back. - Finally. 30 00:03:55,680 --> 00:03:59,480 - Some new stock. - I'm thirsty. 31 00:04:24,080 --> 00:04:28,080 You didn't drink me under the table. 32 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 Stupid old woman that you are. 33 00:05:37,760 --> 00:05:42,280 Where's Jenny? Where's Jenny? 34 00:05:42,320 --> 00:05:45,480 - Where's my horse? - Which horse? 35 00:05:45,520 --> 00:05:50,560 Blackie. If you got the silver, give him back. 36 00:05:51,200 --> 00:05:56,480 Silver! That deaf woman had just an ounce of silver. 37 00:05:56,800 --> 00:05:59,240 You lied to me. 38 00:06:00,800 --> 00:06:05,720 - I've found nothing. - They took it away by sea. 39 00:06:08,080 --> 00:06:12,000 Where does the miller hide the silver? 40 00:06:24,080 --> 00:06:27,480 - Where's the silver? - Let's swap. 41 00:06:27,520 --> 00:06:31,280 Give my horse back, and I'll tell you where the silver is. 42 00:06:31,320 --> 00:06:34,080 I don't do business with vagabonds. 43 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 I know where the silver is. 44 00:06:36,800 --> 00:06:40,320 - Then tell me. - First my horse. 45 00:06:40,560 --> 00:06:44,320 - I'll beat you to death. - How? 46 00:06:44,360 --> 00:06:47,520 You just wait, I'll get you. 47 00:06:47,560 --> 00:06:50,720 I'll hunt you down forever. 48 00:06:58,560 --> 00:07:02,240 I'll get you, Silas! I'll get you! 49 00:07:05,280 --> 00:07:09,240 This won't help you. I'll get you anyway. 50 00:07:11,520 --> 00:07:14,000 I'll beat you to a pulp. 51 00:07:35,520 --> 00:07:37,480 Wait. 52 00:08:00,800 --> 00:08:02,240 What's going on in there? 53 00:08:08,800 --> 00:08:11,000 I'll let you have it, Silas. 54 00:08:16,320 --> 00:08:18,280 He was with the deaf woman. 55 00:08:18,320 --> 00:08:23,080 - He must know about the silver. - We have to remove him. 56 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 I'll get that silver. 57 00:08:38,520 --> 00:08:42,760 - Gag her. - Get off me. 58 00:08:42,800 --> 00:08:48,480 I'll give you a beating. And you, Miller, I still owe you one. 59 00:08:54,320 --> 00:08:56,720 Bunch of crooks. 60 00:09:02,320 --> 00:09:05,240 Hang her in chains. 61 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 Hurry. 62 00:09:20,320 --> 00:09:22,240 Bon voyage. 63 00:09:23,800 --> 00:09:26,720 It would have better not to come here. 64 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 Is she religious? 65 00:09:33,280 --> 00:09:36,240 Religious? How should I know? 66 00:09:41,280 --> 00:09:46,480 She drinks brandy and swears worse than any crook I've ever met. 67 00:09:46,640 --> 00:09:52,480 - Should we get her a priest? - She'd tear a good man to pieces. 68 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 Get that table away. 69 00:09:59,800 --> 00:10:05,720 Can't you see what that boy came here to do, Miller? 70 00:10:09,800 --> 00:10:14,280 He knows everything. He'll lead us to the gallows. 71 00:10:14,320 --> 00:10:18,800 - He knows everything, stupid. - You stole my horse. 72 00:10:18,840 --> 00:10:23,480 - We'll drown you both. - I have a better idea. 73 00:10:32,320 --> 00:10:35,720 Well, you'll get your horse back. 74 00:10:57,760 --> 00:11:02,080 I'll count to three. At three, let him loose. 75 00:11:02,120 --> 00:11:05,000 One, two... 76 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 What that all about? 77 00:11:17,040 --> 00:11:20,760 You didn't drop him into the race. 78 00:11:20,800 --> 00:11:25,000 - Right. - But the mill wheel stopped? 79 00:11:28,560 --> 00:11:32,480 I'll teach you. Quit squirming. 80 00:11:58,800 --> 00:12:00,240 Go ahead. 81 00:12:06,080 --> 00:12:11,480 One, two... 82 00:12:19,520 --> 00:12:23,240 You want to make sure the cellar's secure, hm? 83 00:12:23,280 --> 00:12:28,720 The race's never been fully stopped since I've been working here. 84 00:12:29,320 --> 00:12:32,560 The mill is bewitched. 85 00:12:32,600 --> 00:12:34,720 What nonsense. 86 00:12:40,800 --> 00:12:44,720 - What's that? - A ghost. 87 00:12:48,760 --> 00:12:52,400 These are the spirits of murdered people. 88 00:13:00,560 --> 00:13:03,080 They'll be here soon. Hurry up, run! 89 00:13:06,800 --> 00:13:10,000 The spirits of dead people. 90 00:13:10,040 --> 00:13:13,240 It was haunting you, Miller. 91 00:13:38,560 --> 00:13:42,160 Jenny wanted definitely to follow you. 92 00:13:42,200 --> 00:13:45,720 - He thought you might need help. - I was right. 93 00:13:45,760 --> 00:13:50,480 - You are true friends. - Of course, what did you think? 94 00:13:53,280 --> 00:13:58,560 - How did you find it? - Like you, we followed the river. 95 00:13:58,600 --> 00:14:02,520 Let me down, Jenny. Release me. 96 00:14:02,560 --> 00:14:06,480 Or should I linger here forever? Jenny! 97 00:14:10,080 --> 00:14:12,160 Leave her hanging. 98 00:14:12,200 --> 00:14:14,280 Where's Blackie? 99 00:14:14,320 --> 00:14:19,280 I'll break your neck if you don't immediately let me down, Jenny. 100 00:14:19,320 --> 00:14:24,280 We're leaving. The miller can look after you when he comes back. 101 00:14:24,320 --> 00:14:28,800 And if he does not come, hang here until you tell us where he is. 102 00:14:28,840 --> 00:14:31,520 Where's Blackie? 103 00:14:32,080 --> 00:14:35,720 At the weir, next to the shed. 104 00:14:35,760 --> 00:14:39,240 Let her down as soon as I have Blackie. 105 00:15:15,520 --> 00:15:20,480 Let the old hag down. The silver is located beneath the mill wheel. 106 00:15:40,560 --> 00:15:44,240 - Where's the silver? - Under the mill wheel. 107 00:16:21,040 --> 00:16:23,000 Don't. 108 00:16:24,560 --> 00:16:27,720 The mill wheel grinds exceedingly fine. 109 00:16:30,800 --> 00:16:35,520 Philip was scum, too, but I never tried to kill him. 110 00:16:54,080 --> 00:16:58,800 What will the old hag do with all that silver, do you think? 111 00:16:59,320 --> 00:17:02,240 Then she can buy whatever she wants. 112 00:17:02,800 --> 00:17:06,480 Horses, country estates, whatever. 113 00:17:08,800 --> 00:17:13,040 - But we don't have any of the silver. - We're better off. 114 00:17:13,080 --> 00:17:19,280 If it's so powerful that the Miller and the all rest... 115 00:17:19,320 --> 00:17:24,480 are driven to murder, then I don't want it. 116 00:17:24,800 --> 00:17:26,280 I'm hungry. 117 00:17:26,320 --> 00:17:30,320 There's our city. We can buy something to eat. 118 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 The market's there. 119 00:18:14,800 --> 00:18:19,720 If I don't get something to eat right smartly, I'll fall flat. 120 00:18:40,320 --> 00:18:42,000 Today is market day. 121 00:18:53,320 --> 00:18:58,240 You get the money out of them. I'll do the flute. 122 00:19:20,560 --> 00:19:23,720 Up, Ursus — dance! 123 00:19:23,760 --> 00:19:30,000 Dance, Ursus. Let's see how big you are. 124 00:19:31,760 --> 00:19:33,720 Good. 125 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 Thank you, my child. 126 00:19:50,800 --> 00:19:54,000 - Is that your boyfriend? - Yes, our Silas. 127 00:19:57,520 --> 00:20:01,040 You're doing fine, thanks. 128 00:20:01,080 --> 00:20:04,480 Clever, you hear me — horse riding and flute playing. 129 00:20:06,800 --> 00:20:11,000 - Look. - That's our best ever! 130 00:20:15,320 --> 00:20:19,760 - Those. - All of them? Two, three? 131 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 That big one, too? 132 00:20:25,320 --> 00:20:27,720 Thank you, young lady. 133 00:20:28,120 --> 00:20:30,720 Thanks. 134 00:20:30,800 --> 00:20:33,280 Fresh pretzels. Fresh pretzels. 135 00:20:33,320 --> 00:20:37,240 Tasty brittle pretzels. 136 00:20:42,560 --> 00:20:46,280 - Look there. - What? 137 00:20:46,320 --> 00:20:50,040 - The bear. - What about it? 138 00:20:50,080 --> 00:20:53,760 Our show also had a bear. He was happy. 139 00:20:53,800 --> 00:20:57,240 His eyes glistened. But this one... 140 00:20:59,760 --> 00:21:04,480 Jenny, get back. You take the horses. 141 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Get away from here! 142 00:21:25,080 --> 00:21:27,240 The bear is loose. 143 00:22:25,280 --> 00:22:27,480 Aim. 144 00:22:27,520 --> 00:22:31,240 - Fire. - Don't shoot, please. 145 00:22:35,520 --> 00:22:38,360 That's Silas, my friend. 146 00:22:39,080 --> 00:22:40,480 Hold your fire. Stay ready. 147 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 Cover me. 148 00:23:23,040 --> 00:23:27,240 - Can't you control him? - When he's full. 149 00:23:27,280 --> 00:23:31,520 - This disturbs the public order. - How could he know that? 150 00:23:32,080 --> 00:23:36,320 Tie him down over there. He'll be less dangerous like that. 151 00:23:45,600 --> 00:23:52,160 Shoot the monster dead. It's dangerous. 152 00:23:52,200 --> 00:23:57,720 Why? Charge his handler as a criminal. He treated this animal badly. 153 00:23:57,760 --> 00:24:02,240 It is unfair and mean. I'll buy him. I have money. 154 00:24:02,720 --> 00:24:06,440 - You want to buy him? - How did you get the money? 155 00:24:06,480 --> 00:24:09,960 I've sure work for it. Don't shoot it. 156 00:24:10,000 --> 00:24:13,400 Here's the money. Isn't that all you want? 157 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 You did steal it. 158 00:24:15,560 --> 00:24:18,560 I've earned it by working. You've all seen me here. 159 00:24:19,160 --> 00:24:24,680 And Godik does woodcarving. He's sold lots. 160 00:24:24,960 --> 00:24:29,400 That we'll check with you in the guardhouse. Arrest him. 161 00:24:30,760 --> 00:24:34,440 - Come on, you. - Don't even think of escape. 162 00:24:34,480 --> 00:24:37,400 Let me go! Godik! Godik! 163 00:24:45,200 --> 00:24:47,280 That's my friend the otter hunter. 164 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Let me go. 165 00:25:00,680 --> 00:25:03,720 We can't let someone with so much money loose. 166 00:25:03,920 --> 00:25:06,920 Otter hunter, they want to arrest me. 167 00:25:07,000 --> 00:25:09,880 I didn't steal anything. I've earned my money by riding. 168 00:25:10,320 --> 00:25:11,600 I know. 169 00:25:12,360 --> 00:25:15,800 I know him. He earns a lot with his horse. 170 00:25:15,920 --> 00:25:18,880 With a horse? Of course not. Take him away. 171 00:25:19,200 --> 00:25:22,480 No, he rides well and it's a good horse. 172 00:25:22,640 --> 00:25:24,800 Yeah, Blackie's right over there. 173 00:25:24,880 --> 00:25:30,840 Some kid owns a horse? Bring that horse over here. We'll confiscate it. 174 00:25:32,120 --> 00:25:37,560 - Run away with Blackie, Godik. - Halt right there! 175 00:25:37,960 --> 00:25:42,160 I'll hide by the river, somewhere where we came along. 176 00:25:46,120 --> 00:25:49,400 Get back here, you bums. 177 00:25:49,880 --> 00:25:54,840 A horse thief, he is, and a liar. 178 00:25:58,120 --> 00:26:00,800 You should free that kid, don't lock him up. 179 00:26:00,920 --> 00:26:03,320 He's far too suspicious. 180 00:26:03,440 --> 00:26:07,080 - He earns his money honestly. - It's not normal. 181 00:26:16,240 --> 00:26:18,800 - Remember me? - I don't know. 182 00:26:18,880 --> 00:26:26,160 You know me, Godik. You stayed with me with Silas. 183 00:26:26,200 --> 00:26:30,680 The old hag burned my home down. She wanted the silver. 184 00:26:30,880 --> 00:26:35,200 - That led her to the miller. - Really? 185 00:26:43,120 --> 00:26:48,640 - You can't lock up that circus child. - He's a thief. 186 00:26:48,960 --> 00:26:54,560 - No he isn't! I know him. - Keep out of it, otter hunter. 187 00:26:54,880 --> 00:26:57,600 I'll get you out, Silas. Chin up! 188 00:27:28,400 --> 00:27:33,000 - How much to buy the bear? - Him? Five pieces of silver. 189 00:27:33,480 --> 00:27:36,560 - What? Five pieces of silver? - Yes. 190 00:27:37,160 --> 00:27:40,400 That is nothing for such a young animal. 191 00:27:41,480 --> 00:27:45,160 Please, give him the money. Then we can leave. 192 00:27:45,960 --> 00:27:50,880 - He'll just drink it up. - He drinks because he's homesick. 193 00:27:50,960 --> 00:27:53,680 If I take him home, he'll stop drinking. 194 00:27:55,680 --> 00:27:58,440 Do you think you'd like not to have a bear? 195 00:28:01,960 --> 00:28:03,680 Here. 196 00:28:10,400 --> 00:28:14,160 I wanted to buy Joana a copper kettle... 197 00:28:14,200 --> 00:28:17,120 And what did I get? A wild bear! 198 00:28:25,400 --> 00:28:30,840 - My name's Jolanda. No, my name's Jenny. - Nice to meet you, Jolanda-Jenny. 199 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 Silas and Godik are my friends. 200 00:28:33,840 --> 00:28:37,440 I have many friends here, but I'm their friend, too. 201 00:28:37,520 --> 00:28:41,160 - Has Silas done something bad? - No, of course not. 202 00:28:41,840 --> 00:28:46,880 - Will he get beaten by the militia? - Probably not. 203 00:28:47,200 --> 00:28:51,680 - Do you know where Godik is? - I can't say. 204 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 You don't have to tell. 205 00:28:54,200 --> 00:28:58,520 Find him and tell him that he should wait for me. 206 00:28:58,600 --> 00:29:03,720 - You want me to abandon Silas? - You want to go to jail, too? 207 00:29:03,920 --> 00:29:07,760 You go to Godik and wait for Silas together. 208 00:29:07,840 --> 00:29:11,200 He'll be along soon, I promise. 209 00:29:11,320 --> 00:29:13,640 Go. 210 00:29:17,600 --> 00:29:19,480 Keep moving! 211 00:29:47,600 --> 00:29:49,040 Welcome, fellow. 212 00:29:52,840 --> 00:29:54,040 Godik! 213 00:29:55,560 --> 00:29:56,840 Godik! 214 00:29:59,360 --> 00:30:00,560 Godik! 215 00:30:02,480 --> 00:30:03,560 Godik! 216 00:30:05,680 --> 00:30:07,440 Here, Jenny. 217 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 I talked to otter hunter. 218 00:30:12,320 --> 00:30:15,120 - He promised to free Silas. - Really? 219 00:30:15,360 --> 00:30:19,880 He'll do it, too. He was my best friend before I met Silas. 220 00:30:20,080 --> 00:30:21,800 And you, of course. 221 00:30:33,600 --> 00:30:34,840 The old hag. 222 00:30:35,920 --> 00:30:40,600 The deaf woman's waiting for her. It'll be quite a showdown. 223 00:31:03,360 --> 00:31:07,600 - Hey, you. - Yeah? - Got something to eat with you? 224 00:31:07,680 --> 00:31:10,400 No. I also don't want anything. 225 00:31:10,440 --> 00:31:16,360 You'll still fight with the rats for breadcrumbs. 226 00:31:16,440 --> 00:31:19,320 You'll soon be hungry, count on it. 227 00:31:19,440 --> 00:31:21,600 I didn't do anything. 228 00:31:23,360 --> 00:31:27,440 The you're stuck here, too, as an innocent. Tell us. 229 00:31:27,640 --> 00:31:32,000 Oh, our stately gentleman doesn't talk with Jan and Harry, eh? 230 00:32:17,040 --> 00:32:20,720 The militia want my money. That's why I'm here. 231 00:32:21,120 --> 00:32:23,880 The militia! They're even bigger crooks than we are. 232 00:32:25,880 --> 00:32:29,160 You should hide the money in your mouth. 233 00:32:29,200 --> 00:32:31,000 Look at this. 234 00:32:33,880 --> 00:32:35,640 What do you say that? 235 00:32:35,680 --> 00:32:38,600 What's mine, I don't hide. 236 00:32:38,720 --> 00:32:44,320 Always remember, young man: in the city you wear good clothes. 237 00:32:44,360 --> 00:32:46,600 Otherwise you're a nobody. 238 00:32:46,640 --> 00:32:51,080 And you also always hide your money, even if you didn't steal it. 239 00:32:53,080 --> 00:32:56,160 I'm not eating until I'm set free. 240 00:33:34,320 --> 00:33:39,400 The old hag. I knew you'd come. 241 00:34:56,080 --> 00:35:00,560 Hey, Mother, let's drink together. 242 00:35:01,080 --> 00:35:02,800 Go away. 243 00:35:03,320 --> 00:35:07,040 Try it. It's good rum, Mother. 244 00:35:07,400 --> 00:35:13,760 My mother never beat me. Never. 245 00:35:33,080 --> 00:35:38,360 Come on out, old hag. I've got a gun. Give me it. 246 00:35:44,800 --> 00:35:47,200 The silver. I knew it. 247 00:35:50,280 --> 00:35:52,480 You brought me the silver? 248 00:35:53,280 --> 00:35:56,760 Thank you, the old hag, thank you. 249 00:35:57,360 --> 00:36:02,200 Does the miller give it to you or did you kill him? 250 00:36:02,800 --> 00:36:05,760 It's mine. All mine. 251 00:36:06,040 --> 00:36:09,040 The silver is mine, you hear. 252 00:36:27,280 --> 00:36:29,400 What's going on there? 253 00:36:37,080 --> 00:36:39,560 Halt. Freeze. 254 00:36:56,520 --> 00:37:01,800 A woman fired a shot and then ran away. That way. 255 00:37:02,280 --> 00:37:04,560 And there's another one. 256 00:37:05,040 --> 00:37:08,520 Ready your weapons. 257 00:37:10,080 --> 00:37:14,080 Behind those boxes. Run. 258 00:37:14,560 --> 00:37:17,760 There she is, rowing. 259 00:37:19,280 --> 00:37:23,600 Aim as a warning shot. Fire. 260 00:37:23,800 --> 00:37:25,960 Surrender or we shoot. 261 00:37:26,280 --> 00:37:30,520 I surrender. I give up. 262 00:37:30,560 --> 00:37:34,760 Don't shoot, I give up. 263 00:37:40,040 --> 00:37:43,240 Get us moving. 264 00:37:45,280 --> 00:37:48,000 Keep your hands up. 265 00:38:07,040 --> 00:38:12,960 You right bastards! Let me go. Let me go right now! 266 00:38:22,280 --> 00:38:28,480 - Tomorrow we'll cut off two fingers. - Let me out, you bastard. 267 00:38:42,560 --> 00:38:44,520 Welcome, ma'am. 268 00:38:51,760 --> 00:38:56,320 Hard luck for you — no silver and no Jenny. 269 00:38:56,520 --> 00:38:58,520 You shut up. 270 00:38:59,000 --> 00:39:01,320 She stole a child. 271 00:39:03,000 --> 00:39:05,040 Stole a child? 272 00:39:05,240 --> 00:39:12,240 Nonsense. I've never stolen anything from someone who hasn't stolen it himself. 273 00:39:12,640 --> 00:39:17,240 It's best if thieves don't steal from each other. 274 00:39:17,520 --> 00:39:18,760 Life is already complicated enough. 275 00:39:20,760 --> 00:39:24,160 And you? Why are you here? 276 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 Theft. 277 00:39:26,240 --> 00:39:30,480 Tomorrow they'll cut off two fingers. They're too long anyway. 278 00:39:30,760 --> 00:39:34,640 Nonsense. Tomorrow's Sunday, they won't cut off any fingers tomorrow. 279 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 Would they? 280 00:39:39,760 --> 00:39:43,840 - And them? - She couldn't pay her debts. 281 00:39:44,240 --> 00:39:48,800 He has a domesticated bear, but the militia have taken away his money. 282 00:39:49,000 --> 00:39:53,160 - It's the money earned, he says. - Silas never lies. 283 00:39:53,240 --> 00:39:55,560 He looks like a thief. 284 00:39:55,760 --> 00:39:57,080 But he is not. 285 00:39:59,760 --> 00:40:03,560 You wanted that deaf bitch to catch me, right? 286 00:40:03,760 --> 00:40:05,400 I can see it in your face. 287 00:40:10,040 --> 00:40:10,800 What is that? 288 00:40:14,240 --> 00:40:16,480 That sounds like your animal. 289 00:40:26,520 --> 00:40:30,040 You there, come along right smartly. 290 00:40:30,760 --> 00:40:33,200 The bear showed up the prison door. 291 00:40:37,520 --> 00:40:43,200 I want out. Let me go. Let me go. 292 00:40:47,240 --> 00:40:49,480 That took a long time. 293 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 - Empty your pockets. - Why? 294 00:40:52,520 --> 00:40:53,960 Empty your pockets! 295 00:40:56,760 --> 00:40:59,920 That's everything. You have my money. 296 00:41:00,040 --> 00:41:01,360 What money? 297 00:41:01,680 --> 00:41:03,880 The bear's attacking the door, lieutenant. 298 00:41:05,520 --> 00:41:07,920 So nobody can get in or out. 299 00:41:08,240 --> 00:41:09,320 Get out of here. 300 00:41:11,240 --> 00:41:13,880 - First my money. - You're lucky I let you keep the flute. 301 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 - It's not my bear. - Shut up. 302 00:41:45,520 --> 00:41:46,960 Who are you? 303 00:41:50,200 --> 00:41:55,440 - Otter hunter. Where is the bear? - Patience. Play on your flute. 304 00:41:57,200 --> 00:42:01,040 - They really believed it. - They had to. Play! 305 00:42:17,640 --> 00:42:20,760 - Silas! - Jenny! Godik! Hello! 306 00:42:22,200 --> 00:42:26,120 - How are things with you? - Glad you're free again. 307 00:42:26,720 --> 00:42:32,200 - There is the bear. - Well, where else could I leave him? 308 00:42:32,480 --> 00:42:37,440 - The old hag was caught, too. - We saw her with the silver. 309 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 The militia has it now. And her. 310 00:42:39,920 --> 00:42:45,200 I hope they never let the old hag go. 311 00:42:45,480 --> 00:42:50,680 They cut two fingers off thieves — the old hag's a thief. 312 00:42:50,960 --> 00:42:54,360 Stop! Can't the bear to stay here until they bring her? 313 00:42:54,720 --> 00:42:55,760 What for? 314 00:42:56,200 --> 00:42:58,440 The militia robbed and beat me. 315 00:42:58,480 --> 00:43:02,400 If they drag the old hag here tomorrow... 316 00:43:02,480 --> 00:43:06,440 they might first try to move the bear away. 317 00:43:06,720 --> 00:43:10,480 You're right. They shouldn't cut off her fingers. 318 00:43:10,520 --> 00:43:13,880 But we can't leave the bear alone here. 319 00:43:14,200 --> 00:43:19,000 I'll stay here. You all go sleep well at the river. 320 00:43:19,200 --> 00:43:21,080 Good enough? Go ahead. 321 00:43:21,200 --> 00:43:25,200 The horses are out there. Thanks, otter hunter. 322 00:43:29,200 --> 00:43:30,640 Goodbye. 323 00:43:32,480 --> 00:43:35,440 Good of you to want to help the old hag. 324 00:43:35,960 --> 00:43:38,880 Cutting off someone's fingers isn't cool. 325 00:43:44,200 --> 00:43:46,160 Aren't you tired, bear? 326 00:43:50,000 --> 00:43:51,960 Relax. Go to sleep. 327 00:43:55,200 --> 00:43:59,480 Criminal Platoon: forward, march. 328 00:44:54,680 --> 00:44:56,280 How did that bear get here? 329 00:44:56,400 --> 00:45:01,760 Whose claws do I shorten — the bear's or the woman's? 330 00:45:02,440 --> 00:45:07,120 Get that bear out of here. Let's see some courage! 331 00:45:11,440 --> 00:45:15,480 I need my spot now so I can do my work quietly. 332 00:45:16,160 --> 00:45:17,920 What do we do? 333 00:45:32,440 --> 00:45:36,440 It's certainly you who brought that monster here. 334 00:45:36,480 --> 00:45:38,840 No, it wasn't me. 335 00:45:38,920 --> 00:45:43,640 No? He's yours, isn't he? 336 00:45:43,680 --> 00:45:47,080 Yesterday you had me in prison. How could I bring him here? 337 00:45:47,160 --> 00:45:51,640 - Are we getting on with it? - Soon. 338 00:45:51,920 --> 00:45:56,840 If you didn't tie him there, kid, then who did? Answer me! 339 00:45:56,920 --> 00:46:00,320 - Me. - Well, who have we here? 340 00:46:00,920 --> 00:46:04,200 Why? Arrest that man. 341 00:46:05,920 --> 00:46:10,680 You don't want a bear hanging around? 342 00:46:10,720 --> 00:46:12,680 I guess I'd better let it go.