1
00:00:23,280 --> 00:00:26,120
He must be here somewhere.
2
00:00:26,560 --> 00:00:31,560
Silas had lost his whistle.
When the old hag found it...
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,240
she understood that Silas,
whose horse she had stolen...
4
00:00:36,280 --> 00:00:40,880
was hot on her trail and had
been somewhere in the mill.
5
00:00:41,280 --> 00:00:47,760
She wants to take the silver out of the
mill and keep Silas from interfering.
6
00:00:48,080 --> 00:00:51,800
But the miller didn't know
Silas had been there...
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,520
and kept trying to reassure
the old scissors-sharpener.
8
00:00:55,560 --> 00:00:59,000
There's no one here...
you're seeing ghosts.
9
00:01:00,800 --> 00:01:03,240
Or are you afraid of ghosts?
10
00:01:04,800 --> 00:01:07,000
But he is here.
11
00:01:07,040 --> 00:01:09,720
- Who?
- The kid Silas.
12
00:01:09,760 --> 00:01:15,000
I don't know him. Come, let's have a drink.
13
00:01:20,080 --> 00:01:23,480
- And leave the flour in the bags.
- Let me go.
14
00:01:46,320 --> 00:01:47,720
Cheers.
15
00:01:58,560 --> 00:02:03,760
And so — where are you hiding the silver?
16
00:02:03,800 --> 00:02:06,920
In the attic? Or under your bed?
17
00:02:06,960 --> 00:02:10,000
All in good time. Cheers.
18
00:02:23,040 --> 00:02:25,760
I have a proposal.
19
00:02:26,320 --> 00:02:30,800
Give me half and you have
nothing more to fear.
20
00:02:30,840 --> 00:02:34,480
- That's quite a lot.
- Half or you hang.
21
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
Agreed.
22
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
I'm rich.
23
00:03:07,040 --> 00:03:10,560
Too bad I can't repay you.
24
00:03:10,800 --> 00:03:14,040
But you can.
25
00:03:14,600 --> 00:03:17,760
It might just work.
26
00:03:18,320 --> 00:03:23,720
Otherwise, there's no one to help
Silas if something happens.
27
00:03:27,760 --> 00:03:30,480
We're his only friends.
28
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
- Me, too?
- Yes, you too.
29
00:03:51,760 --> 00:03:55,120
- There, I'm back.
- Finally.
30
00:03:55,680 --> 00:03:59,480
- Some new stock.
- I'm thirsty.
31
00:04:24,080 --> 00:04:28,080
You didn't drink me under the table.
32
00:04:28,120 --> 00:04:31,000
Stupid old woman that you are.
33
00:05:37,760 --> 00:05:42,280
Where's Jenny? Where's Jenny?
34
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
- Where's my horse?
- Which horse?
35
00:05:45,520 --> 00:05:50,560
Blackie. If you got the
silver, give him back.
36
00:05:51,200 --> 00:05:56,480
Silver! That deaf woman had
just an ounce of silver.
37
00:05:56,800 --> 00:05:59,240
You lied to me.
38
00:06:00,800 --> 00:06:05,720
- I've found nothing.
- They took it away by sea.
39
00:06:08,080 --> 00:06:12,000
Where does the miller hide the silver?
40
00:06:24,080 --> 00:06:27,480
- Where's the silver?
- Let's swap.
41
00:06:27,520 --> 00:06:31,280
Give my horse back,
and I'll tell you where the silver is.
42
00:06:31,320 --> 00:06:34,080
I don't do business with vagabonds.
43
00:06:34,120 --> 00:06:36,440
I know where the silver is.
44
00:06:36,800 --> 00:06:40,320
- Then tell me.
- First my horse.
45
00:06:40,560 --> 00:06:44,320
- I'll beat you to death.
- How?
46
00:06:44,360 --> 00:06:47,520
You just wait, I'll get you.
47
00:06:47,560 --> 00:06:50,720
I'll hunt you down forever.
48
00:06:58,560 --> 00:07:02,240
I'll get you, Silas! I'll get you!
49
00:07:05,280 --> 00:07:09,240
This won't help you. I'll get you anyway.
50
00:07:11,520 --> 00:07:14,000
I'll beat you to a pulp.
51
00:07:35,520 --> 00:07:37,480
Wait.
52
00:08:00,800 --> 00:08:02,240
What's going on in there?
53
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
I'll let you have it, Silas.
54
00:08:16,320 --> 00:08:18,280
He was with the deaf woman.
55
00:08:18,320 --> 00:08:23,080
- He must know about the silver.
- We have to remove him.
56
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
I'll get that silver.
57
00:08:38,520 --> 00:08:42,760
- Gag her.
- Get off me.
58
00:08:42,800 --> 00:08:48,480
I'll give you a beating.
And you, Miller, I still owe you one.
59
00:08:54,320 --> 00:08:56,720
Bunch of crooks.
60
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
Hang her in chains.
61
00:09:09,800 --> 00:09:11,320
Hurry.
62
00:09:20,320 --> 00:09:22,240
Bon voyage.
63
00:09:23,800 --> 00:09:26,720
It would have better not to come here.
64
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
Is she religious?
65
00:09:33,280 --> 00:09:36,240
Religious? How should I know?
66
00:09:41,280 --> 00:09:46,480
She drinks brandy and swears worse
than any crook I've ever met.
67
00:09:46,640 --> 00:09:52,480
- Should we get her a priest?
- She'd tear a good man to pieces.
68
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
Get that table away.
69
00:09:59,800 --> 00:10:05,720
Can't you see what that boy
came here to do, Miller?
70
00:10:09,800 --> 00:10:14,280
He knows everything.
He'll lead us to the gallows.
71
00:10:14,320 --> 00:10:18,800
- He knows everything, stupid.
- You stole my horse.
72
00:10:18,840 --> 00:10:23,480
- We'll drown you both.
- I have a better idea.
73
00:10:32,320 --> 00:10:35,720
Well, you'll get your horse back.
74
00:10:57,760 --> 00:11:02,080
I'll count to three.
At three, let him loose.
75
00:11:02,120 --> 00:11:05,000
One, two...
76
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
What that all about?
77
00:11:17,040 --> 00:11:20,760
You didn't drop him into the race.
78
00:11:20,800 --> 00:11:25,000
- Right.
- But the mill wheel stopped?
79
00:11:28,560 --> 00:11:32,480
I'll teach you. Quit squirming.
80
00:11:58,800 --> 00:12:00,240
Go ahead.
81
00:12:06,080 --> 00:12:11,480
One, two...
82
00:12:19,520 --> 00:12:23,240
You want to make sure
the cellar's secure, hm?
83
00:12:23,280 --> 00:12:28,720
The race's never been fully stopped
since I've been working here.
84
00:12:29,320 --> 00:12:32,560
The mill is bewitched.
85
00:12:32,600 --> 00:12:34,720
What nonsense.
86
00:12:40,800 --> 00:12:44,720
- What's that?
- A ghost.
87
00:12:48,760 --> 00:12:52,400
These are the spirits of murdered people.
88
00:13:00,560 --> 00:13:03,080
They'll be here soon. Hurry up, run!
89
00:13:06,800 --> 00:13:10,000
The spirits of dead people.
90
00:13:10,040 --> 00:13:13,240
It was haunting you, Miller.
91
00:13:38,560 --> 00:13:42,160
Jenny wanted definitely to follow you.
92
00:13:42,200 --> 00:13:45,720
- He thought you might need help.
- I was right.
93
00:13:45,760 --> 00:13:50,480
- You are true friends.
- Of course, what did you think?
94
00:13:53,280 --> 00:13:58,560
- How did you find it?
- Like you, we followed the river.
95
00:13:58,600 --> 00:14:02,520
Let me down, Jenny. Release me.
96
00:14:02,560 --> 00:14:06,480
Or should I linger here forever? Jenny!
97
00:14:10,080 --> 00:14:12,160
Leave her hanging.
98
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
Where's Blackie?
99
00:14:14,320 --> 00:14:19,280
I'll break your neck if you don't
immediately let me down, Jenny.
100
00:14:19,320 --> 00:14:24,280
We're leaving. The miller can look
after you when he comes back.
101
00:14:24,320 --> 00:14:28,800
And if he does not come, hang here
until you tell us where he is.
102
00:14:28,840 --> 00:14:31,520
Where's Blackie?
103
00:14:32,080 --> 00:14:35,720
At the weir, next to the shed.
104
00:14:35,760 --> 00:14:39,240
Let her down as soon as I have Blackie.
105
00:15:15,520 --> 00:15:20,480
Let the old hag down. The silver is
located beneath the mill wheel.
106
00:15:40,560 --> 00:15:44,240
- Where's the silver?
- Under the mill wheel.
107
00:16:21,040 --> 00:16:23,000
Don't.
108
00:16:24,560 --> 00:16:27,720
The mill wheel grinds exceedingly fine.
109
00:16:30,800 --> 00:16:35,520
Philip was scum, too,
but I never tried to kill him.
110
00:16:54,080 --> 00:16:58,800
What will the old hag do with
all that silver, do you think?
111
00:16:59,320 --> 00:17:02,240
Then she can buy whatever she wants.
112
00:17:02,800 --> 00:17:06,480
Horses, country estates, whatever.
113
00:17:08,800 --> 00:17:13,040
- But we don't have any of the silver.
- We're better off.
114
00:17:13,080 --> 00:17:19,280
If it's so powerful that
the Miller and the all rest...
115
00:17:19,320 --> 00:17:24,480
are driven to murder, then I don't want it.
116
00:17:24,800 --> 00:17:26,280
I'm hungry.
117
00:17:26,320 --> 00:17:30,320
There's our city.
We can buy something to eat.
118
00:18:04,320 --> 00:18:06,240
The market's there.
119
00:18:14,800 --> 00:18:19,720
If I don't get something to
eat right smartly, I'll fall flat.
120
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
Today is market day.
121
00:18:53,320 --> 00:18:58,240
You get the money out of them.
I'll do the flute.
122
00:19:20,560 --> 00:19:23,720
Up, Ursus — dance!
123
00:19:23,760 --> 00:19:30,000
Dance, Ursus. Let's see how big you are.
124
00:19:31,760 --> 00:19:33,720
Good.
125
00:19:46,080 --> 00:19:48,480
Thank you, my child.
126
00:19:50,800 --> 00:19:54,000
- Is that your boyfriend?
- Yes, our Silas.
127
00:19:57,520 --> 00:20:01,040
You're doing fine, thanks.
128
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
Clever, you hear me — horse riding
and flute playing.
129
00:20:06,800 --> 00:20:11,000
- Look.
- That's our best ever!
130
00:20:15,320 --> 00:20:19,760
- Those.
- All of them? Two, three?
131
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
That big one, too?
132
00:20:25,320 --> 00:20:27,720
Thank you, young lady.
133
00:20:28,120 --> 00:20:30,720
Thanks.
134
00:20:30,800 --> 00:20:33,280
Fresh pretzels. Fresh pretzels.
135
00:20:33,320 --> 00:20:37,240
Tasty brittle pretzels.
136
00:20:42,560 --> 00:20:46,280
- Look there.
- What?
137
00:20:46,320 --> 00:20:50,040
- The bear.
- What about it?
138
00:20:50,080 --> 00:20:53,760
Our show also had a bear. He was happy.
139
00:20:53,800 --> 00:20:57,240
His eyes glistened. But this one...
140
00:20:59,760 --> 00:21:04,480
Jenny, get back. You take the horses.
141
00:21:08,320 --> 00:21:10,200
Get away from here!
142
00:21:25,080 --> 00:21:27,240
The bear is loose.
143
00:22:25,280 --> 00:22:27,480
Aim.
144
00:22:27,520 --> 00:22:31,240
- Fire.
- Don't shoot, please.
145
00:22:35,520 --> 00:22:38,360
That's Silas, my friend.
146
00:22:39,080 --> 00:22:40,480
Hold your fire. Stay ready.
147
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
Cover me.
148
00:23:23,040 --> 00:23:27,240
- Can't you control him?
- When he's full.
149
00:23:27,280 --> 00:23:31,520
- This disturbs the public order.
- How could he know that?
150
00:23:32,080 --> 00:23:36,320
Tie him down over there.
He'll be less dangerous like that.
151
00:23:45,600 --> 00:23:52,160
Shoot the monster dead. It's dangerous.
152
00:23:52,200 --> 00:23:57,720
Why? Charge his handler as a criminal.
He treated this animal badly.
153
00:23:57,760 --> 00:24:02,240
It is unfair and mean.
I'll buy him. I have money.
154
00:24:02,720 --> 00:24:06,440
- You want to buy him?
- How did you get the money?
155
00:24:06,480 --> 00:24:09,960
I've sure work for it. Don't shoot it.
156
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
Here's the money. Isn't that all you want?
157
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
You did steal it.
158
00:24:15,560 --> 00:24:18,560
I've earned it by working.
You've all seen me here.
159
00:24:19,160 --> 00:24:24,680
And Godik does woodcarving. He's sold lots.
160
00:24:24,960 --> 00:24:29,400
That we'll check with you in
the guardhouse. Arrest him.
161
00:24:30,760 --> 00:24:34,440
- Come on, you.
- Don't even think of escape.
162
00:24:34,480 --> 00:24:37,400
Let me go! Godik! Godik!
163
00:24:45,200 --> 00:24:47,280
That's my friend the otter hunter.
164
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Let me go.
165
00:25:00,680 --> 00:25:03,720
We can't let someone with
so much money loose.
166
00:25:03,920 --> 00:25:06,920
Otter hunter, they want to arrest me.
167
00:25:07,000 --> 00:25:09,880
I didn't steal anything.
I've earned my money by riding.
168
00:25:10,320 --> 00:25:11,600
I know.
169
00:25:12,360 --> 00:25:15,800
I know him. He earns a lot with his horse.
170
00:25:15,920 --> 00:25:18,880
With a horse? Of course not. Take him away.
171
00:25:19,200 --> 00:25:22,480
No, he rides well and it's a good horse.
172
00:25:22,640 --> 00:25:24,800
Yeah, Blackie's right over there.
173
00:25:24,880 --> 00:25:30,840
Some kid owns a horse? Bring that
horse over here. We'll confiscate it.
174
00:25:32,120 --> 00:25:37,560
- Run away with Blackie, Godik.
- Halt right there!
175
00:25:37,960 --> 00:25:42,160
I'll hide by the river,
somewhere where we came along.
176
00:25:46,120 --> 00:25:49,400
Get back here, you bums.
177
00:25:49,880 --> 00:25:54,840
A horse thief, he is, and a liar.
178
00:25:58,120 --> 00:26:00,800
You should free that kid,
don't lock him up.
179
00:26:00,920 --> 00:26:03,320
He's far too suspicious.
180
00:26:03,440 --> 00:26:07,080
- He earns his money honestly.
- It's not normal.
181
00:26:16,240 --> 00:26:18,800
- Remember me?
- I don't know.
182
00:26:18,880 --> 00:26:26,160
You know me, Godik.
You stayed with me with Silas.
183
00:26:26,200 --> 00:26:30,680
The old hag burned my home down.
She wanted the silver.
184
00:26:30,880 --> 00:26:35,200
- That led her to the miller.
- Really?
185
00:26:43,120 --> 00:26:48,640
- You can't lock up that circus child.
- He's a thief.
186
00:26:48,960 --> 00:26:54,560
- No he isn't! I know him.
- Keep out of it, otter hunter.
187
00:26:54,880 --> 00:26:57,600
I'll get you out, Silas. Chin up!
188
00:27:28,400 --> 00:27:33,000
- How much to buy the bear?
- Him? Five pieces of silver.
189
00:27:33,480 --> 00:27:36,560
- What? Five pieces of silver?
- Yes.
190
00:27:37,160 --> 00:27:40,400
That is nothing for such a young animal.
191
00:27:41,480 --> 00:27:45,160
Please, give him the money.
Then we can leave.
192
00:27:45,960 --> 00:27:50,880
- He'll just drink it up.
- He drinks because he's homesick.
193
00:27:50,960 --> 00:27:53,680
If I take him home, he'll stop drinking.
194
00:27:55,680 --> 00:27:58,440
Do you think you'd like not to have a bear?
195
00:28:01,960 --> 00:28:03,680
Here.
196
00:28:10,400 --> 00:28:14,160
I wanted to buy Joana a copper kettle...
197
00:28:14,200 --> 00:28:17,120
And what did I get? A wild bear!
198
00:28:25,400 --> 00:28:30,840
- My name's Jolanda. No, my name's Jenny.
- Nice to meet you, Jolanda-Jenny.
199
00:28:30,960 --> 00:28:33,440
Silas and Godik are my friends.
200
00:28:33,840 --> 00:28:37,440
I have many friends here,
but I'm their friend, too.
201
00:28:37,520 --> 00:28:41,160
- Has Silas done something bad?
- No, of course not.
202
00:28:41,840 --> 00:28:46,880
- Will he get beaten by the militia?
- Probably not.
203
00:28:47,200 --> 00:28:51,680
- Do you know where Godik is?
- I can't say.
204
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
You don't have to tell.
205
00:28:54,200 --> 00:28:58,520
Find him and tell him that
he should wait for me.
206
00:28:58,600 --> 00:29:03,720
- You want me to abandon Silas?
- You want to go to jail, too?
207
00:29:03,920 --> 00:29:07,760
You go to Godik and wait
for Silas together.
208
00:29:07,840 --> 00:29:11,200
He'll be along soon, I promise.
209
00:29:11,320 --> 00:29:13,640
Go.
210
00:29:17,600 --> 00:29:19,480
Keep moving!
211
00:29:47,600 --> 00:29:49,040
Welcome, fellow.
212
00:29:52,840 --> 00:29:54,040
Godik!
213
00:29:55,560 --> 00:29:56,840
Godik!
214
00:29:59,360 --> 00:30:00,560
Godik!
215
00:30:02,480 --> 00:30:03,560
Godik!
216
00:30:05,680 --> 00:30:07,440
Here, Jenny.
217
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
I talked to otter hunter.
218
00:30:12,320 --> 00:30:15,120
- He promised to free Silas.
- Really?
219
00:30:15,360 --> 00:30:19,880
He'll do it, too. He was my best
friend before I met Silas.
220
00:30:20,080 --> 00:30:21,800
And you, of course.
221
00:30:33,600 --> 00:30:34,840
The old hag.
222
00:30:35,920 --> 00:30:40,600
The deaf woman's waiting for her.
It'll be quite a showdown.
223
00:31:03,360 --> 00:31:07,600
- Hey, you. - Yeah?
- Got something to eat with you?
224
00:31:07,680 --> 00:31:10,400
No. I also don't want anything.
225
00:31:10,440 --> 00:31:16,360
You'll still fight with the
rats for breadcrumbs.
226
00:31:16,440 --> 00:31:19,320
You'll soon be hungry, count on it.
227
00:31:19,440 --> 00:31:21,600
I didn't do anything.
228
00:31:23,360 --> 00:31:27,440
The you're stuck here, too,
as an innocent. Tell us.
229
00:31:27,640 --> 00:31:32,000
Oh, our stately gentleman doesn't
talk with Jan and Harry, eh?
230
00:32:17,040 --> 00:32:20,720
The militia want my money.
That's why I'm here.
231
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
The militia!
They're even bigger crooks than we are.
232
00:32:25,880 --> 00:32:29,160
You should hide the money in your mouth.
233
00:32:29,200 --> 00:32:31,000
Look at this.
234
00:32:33,880 --> 00:32:35,640
What do you say that?
235
00:32:35,680 --> 00:32:38,600
What's mine, I don't hide.
236
00:32:38,720 --> 00:32:44,320
Always remember, young man:
in the city you wear good clothes.
237
00:32:44,360 --> 00:32:46,600
Otherwise you're a nobody.
238
00:32:46,640 --> 00:32:51,080
And you also always hide your money,
even if you didn't steal it.
239
00:32:53,080 --> 00:32:56,160
I'm not eating until I'm set free.
240
00:33:34,320 --> 00:33:39,400
The old hag. I knew you'd come.
241
00:34:56,080 --> 00:35:00,560
Hey, Mother, let's drink together.
242
00:35:01,080 --> 00:35:02,800
Go away.
243
00:35:03,320 --> 00:35:07,040
Try it. It's good rum, Mother.
244
00:35:07,400 --> 00:35:13,760
My mother never beat me. Never.
245
00:35:33,080 --> 00:35:38,360
Come on out, old hag.
I've got a gun. Give me it.
246
00:35:44,800 --> 00:35:47,200
The silver. I knew it.
247
00:35:50,280 --> 00:35:52,480
You brought me the silver?
248
00:35:53,280 --> 00:35:56,760
Thank you, the old hag, thank you.
249
00:35:57,360 --> 00:36:02,200
Does the miller give it to
you or did you kill him?
250
00:36:02,800 --> 00:36:05,760
It's mine. All mine.
251
00:36:06,040 --> 00:36:09,040
The silver is mine, you hear.
252
00:36:27,280 --> 00:36:29,400
What's going on there?
253
00:36:37,080 --> 00:36:39,560
Halt. Freeze.
254
00:36:56,520 --> 00:37:01,800
A woman fired a shot and
then ran away. That way.
255
00:37:02,280 --> 00:37:04,560
And there's another one.
256
00:37:05,040 --> 00:37:08,520
Ready your weapons.
257
00:37:10,080 --> 00:37:14,080
Behind those boxes. Run.
258
00:37:14,560 --> 00:37:17,760
There she is, rowing.
259
00:37:19,280 --> 00:37:23,600
Aim as a warning shot. Fire.
260
00:37:23,800 --> 00:37:25,960
Surrender or we shoot.
261
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
I surrender. I give up.
262
00:37:30,560 --> 00:37:34,760
Don't shoot, I give up.
263
00:37:40,040 --> 00:37:43,240
Get us moving.
264
00:37:45,280 --> 00:37:48,000
Keep your hands up.
265
00:38:07,040 --> 00:38:12,960
You right bastards! Let me go.
Let me go right now!
266
00:38:22,280 --> 00:38:28,480
- Tomorrow we'll cut off two fingers.
- Let me out, you bastard.
267
00:38:42,560 --> 00:38:44,520
Welcome, ma'am.
268
00:38:51,760 --> 00:38:56,320
Hard luck for you — no silver and no Jenny.
269
00:38:56,520 --> 00:38:58,520
You shut up.
270
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
She stole a child.
271
00:39:03,000 --> 00:39:05,040
Stole a child?
272
00:39:05,240 --> 00:39:12,240
Nonsense. I've never stolen anything from
someone who hasn't stolen it himself.
273
00:39:12,640 --> 00:39:17,240
It's best if thieves don't
steal from each other.
274
00:39:17,520 --> 00:39:18,760
Life is already complicated enough.
275
00:39:20,760 --> 00:39:24,160
And you? Why are you here?
276
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
Theft.
277
00:39:26,240 --> 00:39:30,480
Tomorrow they'll cut off two fingers.
They're too long anyway.
278
00:39:30,760 --> 00:39:34,640
Nonsense. Tomorrow's Sunday,
they won't cut off any fingers tomorrow.
279
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
Would they?
280
00:39:39,760 --> 00:39:43,840
- And them?
- She couldn't pay her debts.
281
00:39:44,240 --> 00:39:48,800
He has a domesticated bear, but the
militia have taken away his money.
282
00:39:49,000 --> 00:39:53,160
- It's the money earned, he says.
- Silas never lies.
283
00:39:53,240 --> 00:39:55,560
He looks like a thief.
284
00:39:55,760 --> 00:39:57,080
But he is not.
285
00:39:59,760 --> 00:40:03,560
You wanted that deaf bitch
to catch me, right?
286
00:40:03,760 --> 00:40:05,400
I can see it in your face.
287
00:40:10,040 --> 00:40:10,800
What is that?
288
00:40:14,240 --> 00:40:16,480
That sounds like your animal.
289
00:40:26,520 --> 00:40:30,040
You there, come along right smartly.
290
00:40:30,760 --> 00:40:33,200
The bear showed up the prison door.
291
00:40:37,520 --> 00:40:43,200
I want out. Let me go. Let me go.
292
00:40:47,240 --> 00:40:49,480
That took a long time.
293
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
- Empty your pockets.
- Why?
294
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
Empty your pockets!
295
00:40:56,760 --> 00:40:59,920
That's everything. You have my money.
296
00:41:00,040 --> 00:41:01,360
What money?
297
00:41:01,680 --> 00:41:03,880
The bear's attacking
the door, lieutenant.
298
00:41:05,520 --> 00:41:07,920
So nobody can get in or out.
299
00:41:08,240 --> 00:41:09,320
Get out of here.
300
00:41:11,240 --> 00:41:13,880
- First my money.
- You're lucky I let you keep the flute.
301
00:41:14,000 --> 00:41:17,360
- It's not my bear.
- Shut up.
302
00:41:45,520 --> 00:41:46,960
Who are you?
303
00:41:50,200 --> 00:41:55,440
- Otter hunter. Where is the bear?
- Patience. Play on your flute.
304
00:41:57,200 --> 00:42:01,040
- They really believed it.
- They had to. Play!
305
00:42:17,640 --> 00:42:20,760
- Silas!
- Jenny! Godik! Hello!
306
00:42:22,200 --> 00:42:26,120
- How are things with you?
- Glad you're free again.
307
00:42:26,720 --> 00:42:32,200
- There is the bear.
- Well, where else could I leave him?
308
00:42:32,480 --> 00:42:37,440
- The old hag was caught, too.
- We saw her with the silver.
309
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
The militia has it now. And her.
310
00:42:39,920 --> 00:42:45,200
I hope they never let the old hag go.
311
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
They cut two fingers off thieves —
the old hag's a thief.
312
00:42:50,960 --> 00:42:54,360
Stop! Can't the bear to stay
here until they bring her?
313
00:42:54,720 --> 00:42:55,760
What for?
314
00:42:56,200 --> 00:42:58,440
The militia robbed and beat me.
315
00:42:58,480 --> 00:43:02,400
If they drag the old hag here tomorrow...
316
00:43:02,480 --> 00:43:06,440
they might first try to move the bear away.
317
00:43:06,720 --> 00:43:10,480
You're right.
They shouldn't cut off her fingers.
318
00:43:10,520 --> 00:43:13,880
But we can't leave the bear alone here.
319
00:43:14,200 --> 00:43:19,000
I'll stay here.
You all go sleep well at the river.
320
00:43:19,200 --> 00:43:21,080
Good enough? Go ahead.
321
00:43:21,200 --> 00:43:25,200
The horses are out there.
Thanks, otter hunter.
322
00:43:29,200 --> 00:43:30,640
Goodbye.
323
00:43:32,480 --> 00:43:35,440
Good of you to want to help the old hag.
324
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
Cutting off someone's fingers isn't cool.
325
00:43:44,200 --> 00:43:46,160
Aren't you tired, bear?
326
00:43:50,000 --> 00:43:51,960
Relax. Go to sleep.
327
00:43:55,200 --> 00:43:59,480
Criminal Platoon: forward, march.
328
00:44:54,680 --> 00:44:56,280
How did that bear get here?
329
00:44:56,400 --> 00:45:01,760
Whose claws do I shorten —
the bear's or the woman's?
330
00:45:02,440 --> 00:45:07,120
Get that bear out of here.
Let's see some courage!
331
00:45:11,440 --> 00:45:15,480
I need my spot now so
I can do my work quietly.
332
00:45:16,160 --> 00:45:17,920
What do we do?
333
00:45:32,440 --> 00:45:36,440
It's certainly you who
brought that monster here.
334
00:45:36,480 --> 00:45:38,840
No, it wasn't me.
335
00:45:38,920 --> 00:45:43,640
No? He's yours, isn't he?
336
00:45:43,680 --> 00:45:47,080
Yesterday you had me in prison.
How could I bring him here?
337
00:45:47,160 --> 00:45:51,640
- Are we getting on with it?
- Soon.
338
00:45:51,920 --> 00:45:56,840
If you didn't tie him there, kid,
then who did? Answer me!
339
00:45:56,920 --> 00:46:00,320
- Me.
- Well, who have we here?
340
00:46:00,920 --> 00:46:04,200
Why? Arrest that man.
341
00:46:05,920 --> 00:46:10,680
You don't want a bear hanging around?
342
00:46:10,720 --> 00:46:12,680
I guess I'd better let it go.