1 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 I'M CÉSAR - AGED 10 ½, 1.39m 2 00:02:46,160 --> 00:02:48,000 If I'm going to tell my story from the beginning, 3 00:02:48,200 --> 00:02:50,760 I'd have to say that it all began on this particular, unusual Wednesday. 4 00:02:51,240 --> 00:02:54,160 My mother told my father that I shouldn't come, 5 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 because kids shouldn't attend a funeral. 6 00:02:58,600 --> 00:03:00,120 But my father did not listen to my mother. 7 00:03:02,120 --> 00:03:04,880 I found that it really was traumatic, at least for the others. 8 00:03:05,360 --> 00:03:08,600 As for me, I thought it was kind of entertaining. 9 00:03:09,200 --> 00:03:11,760 Why should it bother me? Death is a problem of adults. 10 00:03:12,440 --> 00:03:15,640 It's fun to watch grown-ups cry like babies. 11 00:03:17,600 --> 00:03:21,520 What made me sad were the tears on my mother's cheeks. 12 00:03:23,120 --> 00:03:26,840 The dead man was one of my father's business associates: Norbert Chouraki. 13 00:03:26,880 --> 00:03:30,880 I quickly realized that his sudden departure was not all that unfortunate. 14 00:03:35,800 --> 00:03:37,640 It seemed to me that the trouble was just starting. 15 00:03:39,760 --> 00:03:40,680 Stop now, that's enough. 16 00:03:40,800 --> 00:03:42,600 It also made me realize that sorrow was not worth the effort. 17 00:03:44,280 --> 00:03:48,680 He knew that the secret of health is a full and active life. 18 00:03:49,280 --> 00:03:51,760 He was very generous and very honest. 19 00:03:52,560 --> 00:03:55,360 But that's not what my mother thought. 20 00:03:56,560 --> 00:03:59,600 She told my father: 21 00:04:00,400 --> 00:04:04,000 "Your business with him is all going sour." We soon found she was right. 22 00:04:05,680 --> 00:04:08,960 The events that followed triggered a change in me. 23 00:04:10,680 --> 00:04:14,800 But at my age, things change every day. 24 00:04:15,320 --> 00:04:18,520 Norbert was a man of spirit and a man of heart. 25 00:05:03,480 --> 00:05:06,840 My name is César. My mother wanted to call me Romain, 26 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 my father preferred Jules. 27 00:05:08,600 --> 00:05:11,000 They reached a compromise: César. 28 00:05:11,200 --> 00:05:13,080 I realized why they named me César. 29 00:05:13,360 --> 00:05:16,320 Lots of dogs are called that. 30 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 Simple as that: my name's César. 31 00:05:20,320 --> 00:05:21,560 That was the first-name they chose for me. 32 00:05:22,440 --> 00:05:25,280 And my family name is Petit. 33 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 So there you are, my name is César Petit. 34 00:05:37,240 --> 00:05:37,840 César! 35 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Go get the bread and then wash your hands. 36 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 I like it when they send me out for the bread. 37 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 I love looking into the bakery window. 38 00:05:51,640 --> 00:05:56,720 So many colors. They're like painted sculptures, I think. 39 00:05:56,920 --> 00:05:59,320 My parents do not know about this passion. It's my secret. 40 00:06:01,640 --> 00:06:03,640 Children are anxious to grow up 41 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 because we are fed-up with being looked down upon. 42 00:06:06,000 --> 00:06:07,280 - Monsieur? - Excuse me. 43 00:06:07,680 --> 00:06:10,720 Oh, sorry, little guy. I didn't see you there. What do you want? 44 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 One baguette, please. 45 00:06:13,040 --> 00:06:14,800 Around adults, you have to act like a sweet little gentleman. 46 00:06:15,040 --> 00:06:18,280 - And also a 'little darling'. - Shall I slice the loaf, little darling? 47 00:06:19,800 --> 00:06:20,400 No, thanks. 48 00:06:20,880 --> 00:06:23,280 But why are children always addressed so familiarly? 49 00:06:23,600 --> 00:06:24,720 Why so informal? 50 00:06:24,800 --> 00:06:25,480 Is that all, honey? 51 00:06:26,000 --> 00:06:28,640 Plus they never bother acting polite with young people. 52 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 One chocolate pastry. 53 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 A little gourmet! 54 00:06:33,640 --> 00:06:34,320 Kiss my ass. 55 00:06:36,520 --> 00:06:38,720 At school, I've never tried to distinguish myself. 56 00:06:38,920 --> 00:06:41,320 It would piss off my friends. 57 00:06:41,920 --> 00:06:44,000 But to be at the bottom of the class would have pissed off my parents. 58 00:06:44,040 --> 00:06:46,400 I have decided not to piss off anyone. 59 00:06:46,680 --> 00:06:49,800 I am ten and a half years old, I am 1.39 metres tall, 60 00:06:49,840 --> 00:06:50,920 I am a bit chubby. 61 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 I'm glad that no one has noticed my weakness for pastries. 62 00:06:56,520 --> 00:07:00,000 If I could do anything I wanted, I would eat nothing but sweets. 63 00:07:00,800 --> 00:07:01,920 I'd much rather have sweet flavors than salty. 64 00:07:02,920 --> 00:07:05,320 Frankly, salt is just something to sprinkle on your food. 65 00:07:05,720 --> 00:07:08,040 Sugar, however, is a total pleasure. 66 00:07:13,160 --> 00:07:14,800 It's important to be a bit modest when you are a little different. 67 00:07:15,200 --> 00:07:17,720 Like me: I have to admit that I'm kind of stocky. 68 00:07:17,960 --> 00:07:21,960 Chubby people are bashful because sometimes other people make fun of them. 69 00:07:24,080 --> 00:07:26,160 I would have liked to have had the muscles of my friend Morgan Boulanger. 70 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 And maybe then Sarah Delgado, 71 00:07:31,600 --> 00:07:33,280 the prettiest girl in the school, would have liked me. 72 00:07:34,680 --> 00:07:37,400 And there I was, standing like an idiot, almost naked in front of her. 73 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 She had just arrived in my class 15 days before. 74 00:07:43,040 --> 00:07:44,400 If I had a chance of getting her to notice me, 75 00:07:44,800 --> 00:07:46,800 it wouldn't be because of my body. 76 00:07:47,000 --> 00:07:50,760 Could she understand that at ten years old, immature...? 77 00:07:50,960 --> 00:07:54,280 - So, do you have a problem? - I don't want to swim today. 78 00:07:54,760 --> 00:07:56,480 - Why not? - I have a stomachache. 79 00:07:57,160 --> 00:07:59,720 Only girls use that excuse. You aren't a girl, are you? 80 00:08:00,080 --> 00:08:00,840 No. 81 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 In the swimming pool! 82 00:08:04,320 --> 00:08:05,720 No! 83 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 I quickly realized that my sports skills were quite limited. 84 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 It's unbelievable, all the different sports that I could not possibly do. 85 00:08:21,440 --> 00:08:23,880 Children are so often pushed to succeed 86 00:08:23,960 --> 00:08:24,840 where their parents have failed. 87 00:08:25,360 --> 00:08:28,760 I was forced to participate in activities 88 00:08:28,880 --> 00:08:32,160 that did not match my natural aptitude. 89 00:08:35,640 --> 00:08:37,160 Ay yi yi! 90 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Oh, that piano is hopeless! 91 00:08:45,280 --> 00:08:48,080 No, you show a lot of progress. Continue, my dear. 92 00:08:48,160 --> 00:08:51,000 He is wasting his time, and I'm wasting my money. 93 00:08:51,040 --> 00:08:54,640 His teacher told me that he must continue. 94 00:08:54,760 --> 00:08:59,040 Of course! She wants her fees Just stop making out the checks. 95 00:08:59,160 --> 00:09:00,960 It's over. César, stop that now! 96 00:09:02,360 --> 00:09:05,040 - He can do it. - No, he has two left hands. 97 00:09:05,280 --> 00:09:07,360 He has a very fine ear. 98 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 You don't play the piano with your ears. 99 00:09:25,360 --> 00:09:26,760 And suddenly everything sped up. 100 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 I remember it was a Monday night. 101 00:09:34,880 --> 00:09:35,800 Bertrand Petit? 102 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 Yes. That's my father. 103 00:09:39,920 --> 00:09:40,600 Is he home? 104 00:09:41,200 --> 00:09:42,400 Papa? 105 00:09:43,400 --> 00:09:45,640 What? What is it? 106 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 Police. Can we have a talk? 107 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 - About what? - Your business associate. 108 00:09:50,880 --> 00:09:53,000 - Norbert Chouraki. - Norbert who? 109 00:09:53,200 --> 00:09:54,760 - Go to your room. - No. 110 00:09:54,840 --> 00:09:55,600 Go! 111 00:09:56,480 --> 00:10:01,760 Grown-ups have the authority to order kids around without giving explanations. 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,320 Turn that thing off! 113 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 - Can I offer you a drink? - No, thank you. 114 00:10:07,520 --> 00:10:10,000 - You have some questions for me? - Yes. 115 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 - Of course. If I can be of any help. - It's a very serious matter. 116 00:10:12,920 --> 00:10:16,120 Whenever something important was about to happen, they made me leave. 117 00:10:16,720 --> 00:10:17,640 Did they stick around? 118 00:10:18,240 --> 00:10:19,840 Yes, about two hours. 119 00:10:20,680 --> 00:10:22,560 - What did they want? - I don't know. 120 00:10:23,040 --> 00:10:25,760 Your father is not the type to talk to cops. 121 00:10:26,080 --> 00:10:26,840 Sure. 122 00:10:29,280 --> 00:10:29,960 Hello, Mom? 123 00:10:30,480 --> 00:10:32,160 Yes, I was very surprised. Yes, I found a beautiful pineapple. 124 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 Morgan was always cool and calm... 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,080 popular, a good student... 126 00:10:37,000 --> 00:10:39,760 He has always been my best friend. 127 00:10:40,280 --> 00:10:43,080 He never knew his father, and he lives alone with his mother. 128 00:10:46,160 --> 00:10:49,480 His mother works nights in the hospital, 129 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 and he only sees her on the weekends. 130 00:10:51,960 --> 00:10:53,320 When he leaves for school, she is sleeping, 131 00:10:53,360 --> 00:10:55,840 and when he gets home from school, she is already at work. 132 00:10:56,160 --> 00:10:57,040 What a dream! 133 00:11:01,440 --> 00:11:02,280 César! 134 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Fish... or meat? 135 00:11:09,960 --> 00:11:12,360 - Both. - Won't that be too much? 136 00:11:12,880 --> 00:11:13,480 No. 137 00:11:15,480 --> 00:11:17,880 And for dessert, "fruities" or "gummies"? 138 00:11:17,920 --> 00:11:18,840 Both. 139 00:11:20,560 --> 00:11:23,520 Once a week, my parents allowed me to sleep over at Morgan's. 140 00:11:24,160 --> 00:11:28,600 Since he had some independence, he matured faster than me. 141 00:11:29,400 --> 00:11:31,120 Plus, he could play sports. 142 00:11:44,720 --> 00:11:47,120 I thought Morgan lived the good life. 143 00:11:57,880 --> 00:12:00,160 We must give the child 144 00:12:00,960 --> 00:12:05,360 a chance to speak. Take the children seriously! 145 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 Have you memorized that poem? 146 00:12:07,600 --> 00:12:08,520 Who is she bullshitting? 147 00:12:09,360 --> 00:12:12,120 "... Piteously let their great white wings, 148 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 "Draggle like oars beside them. 149 00:12:15,240 --> 00:12:18,000 "This winged traveler..." 150 00:12:18,320 --> 00:12:20,720 I learned that the word 'mistress' does not 151 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 have the same meaning to an adult. 152 00:12:23,200 --> 00:12:28,680 To a grown man, a mistress is a woman who he wants and who he sees in secret. 153 00:12:28,960 --> 00:12:31,280 I did not see our school mistress in secret, 154 00:12:31,680 --> 00:12:32,560 but I did want her. 155 00:12:34,040 --> 00:12:35,680 I wondered how she was dressed... 156 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 ...underneath. 157 00:12:37,480 --> 00:12:39,360 Splendid! 158 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 Go on back to your seat, dear. 159 00:12:42,520 --> 00:12:43,560 Let's see... 160 00:12:44,360 --> 00:12:45,720 Who will be next? 161 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 César, come up to the desk. 162 00:12:48,200 --> 00:12:49,040 Oh shit! 163 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 - A problem? - Ummm - no. 164 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 - Do you know your poem? - A little. 165 00:12:53,960 --> 00:12:57,320 A little? If you don't know it, you'll get a zero. 166 00:12:58,160 --> 00:12:59,040 I know it. 167 00:12:59,400 --> 00:13:00,200 Very well. 168 00:13:05,640 --> 00:13:06,760 Let's all listen. 169 00:13:10,840 --> 00:13:12,360 "The Albatross"... 170 00:13:14,400 --> 00:13:15,480 by Baudelaire... 171 00:13:17,560 --> 00:13:20,000 Charles. 1851. 172 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 When you're ready. 173 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 Sometimes... 174 00:13:27,800 --> 00:13:32,280 Morgan, sit still! Sarah, switch seats with him, please. 175 00:13:34,200 --> 00:13:38,880 Without knowing it, my mistress gave me the best gift I could imagine: 176 00:13:39,160 --> 00:13:42,960 to spend the rest of the school year just inches away from Sarah Delgado. 177 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 It might have been that thought which inspired me. 178 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 "Sometimes, for sport, the men of the crew 179 00:13:50,960 --> 00:13:53,880 "Catch those great birds of the seas, the albatrosses, 180 00:13:54,080 --> 00:13:56,760 "Lazy companions of the sea, who follow 181 00:13:56,960 --> 00:13:59,240 "The ship that slips through bitter gulfs. 182 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 "Hardly have they put them on the deck, 183 00:14:01,960 --> 00:14:04,400 "Than these kings of the skies..." 184 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 "Than these kings..." 185 00:14:11,000 --> 00:14:13,960 "Than these kings of the skies, awkward and ashamed, 186 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 "Piteously let their great white wings 187 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 "Draggle like oars beside them. 188 00:14:20,040 --> 00:14:22,960 "This winged traveler, how weak he becomes, and limp! 189 00:14:23,480 --> 00:14:25,640 "He who of late was so beautiful, 190 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 "how comical and ugly! 191 00:14:27,920 --> 00:14:30,880 "Someone teases his beak with a branding iron, 192 00:14:31,080 --> 00:14:34,360 "Another mimics, limping, the crippled flyer! 193 00:14:34,840 --> 00:14:37,400 "The Poet is like this prince of the clouds, 194 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 "Haunting the tempest and taunting the archer; 195 00:14:40,360 --> 00:14:43,760 "Exiled on earth amongst the shouting people, 196 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 "His giant's wings hinder him from walking." 197 00:14:47,480 --> 00:14:50,160 Very good. Well done! 198 00:14:50,440 --> 00:14:51,520 Not bad. 199 00:14:52,480 --> 00:14:54,880 Ummm... 7! 200 00:14:54,960 --> 00:14:57,640 7? Why only a 7, bitch?! 201 00:14:58,240 --> 00:15:01,520 Good. All right, who's next? You, come to the desk! 202 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 - You really memorized it? - Well, no. 203 00:15:04,240 --> 00:15:05,680 Me, I would have given you a 10. 204 00:15:07,840 --> 00:15:09,400 To see or listen to a passage just once, 205 00:15:09,480 --> 00:15:13,160 and to be able to quote it, that was something I loved doing. 206 00:15:13,600 --> 00:15:16,520 This impressed everyone, especially Sarah. 207 00:15:25,640 --> 00:15:27,160 Hello. 208 00:15:30,040 --> 00:15:31,400 Hello. 209 00:15:36,920 --> 00:15:38,120 What have you got there? 210 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 Your father's suitcase. 211 00:15:40,480 --> 00:15:42,400 - How come? - I'm going on a trip. 212 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 What kind of trip? 213 00:15:43,720 --> 00:15:45,120 Business. 214 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 You're going by train? 215 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 No, by plane. 216 00:15:48,400 --> 00:15:49,320 Move over, you're in the way. 217 00:15:50,200 --> 00:15:51,920 That man, who is he? 218 00:15:53,000 --> 00:15:54,840 I don't know when I'm coming home. 219 00:15:55,920 --> 00:15:57,400 You take care of your mother. 220 00:15:57,720 --> 00:16:01,120 From now on, you're the man of the house, okay? 221 00:16:01,440 --> 00:16:02,200 Okay. 222 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 While trying not to upset me, he treated me like an idiot. 223 00:16:05,600 --> 00:16:10,400 The man looked like a plain-clothes cop. 224 00:16:10,960 --> 00:16:15,440 Under his jacket he hid his police badge, his gun, and a heart of stone. 225 00:16:15,760 --> 00:16:17,160 Well, ready to go? 226 00:16:19,520 --> 00:16:21,360 I was sure I would not see my father again, 227 00:16:21,520 --> 00:16:25,840 or the next time I'd see him, I'd be an adult and he'd be an old man. 228 00:16:26,040 --> 00:16:28,080 I tried to freeze this last image 229 00:16:28,160 --> 00:16:31,360 so that it remained etched on my mind for as long as possible. 230 00:16:32,400 --> 00:16:34,600 - Don't you have anything to do? - Sure. 231 00:16:34,720 --> 00:16:36,760 - But where is Papa going? - To work. 232 00:16:39,040 --> 00:16:40,360 My father is in prison. 233 00:16:41,080 --> 00:16:41,680 What? 234 00:16:42,280 --> 00:16:45,160 I swear it's true. They came to get him yesterday at home. 235 00:16:45,760 --> 00:16:48,720 He told me he was leaving on a trip. Don't tell anybody. 236 00:16:49,240 --> 00:16:51,840 - What did he do? - Got into debt, I think. 237 00:16:51,960 --> 00:16:55,480 You can go to jail for that? They must have been really big debts. 238 00:16:55,680 --> 00:16:59,120 - What kind of work did he do? - I've never understood what he does. 239 00:16:59,720 --> 00:17:03,640 He sold things that he didn't buy, and he bought things that he didn't sell. 240 00:17:04,040 --> 00:17:06,840 My mother is always bitching at him. She tells him, "You'll end up in big trouble." 241 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 In prison, the bastard! 242 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 Stop, guys! 243 00:17:16,120 --> 00:17:17,920 How would you like to end up in jail, like César's father? 244 00:17:19,880 --> 00:17:21,320 Shit. 245 00:17:22,520 --> 00:17:25,680 As the day went on, I became a celebrity. 246 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 Hey! 247 00:17:29,120 --> 00:17:30,160 Hey. 248 00:17:30,360 --> 00:17:31,960 See you tomorrow, César. 249 00:17:32,160 --> 00:17:34,680 Hey, César! 250 00:17:34,880 --> 00:17:37,560 If anyone starts bothering you, you just let me know. 251 00:17:37,600 --> 00:17:39,040 Okay. 252 00:17:41,520 --> 00:17:44,640 - Where is he? At Fresnes, Fleur? - I dunno. 253 00:17:44,840 --> 00:17:47,000 - La Santé? - La Santé, that would be cool. 254 00:17:50,120 --> 00:17:51,200 You okay? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,080 Yeah, I'm okay... I think. 256 00:17:54,280 --> 00:17:57,400 Sarah Delgado. For a normal boy, 257 00:17:57,520 --> 00:18:00,000 it was impossible not to fall in love with her. 258 00:18:00,320 --> 00:18:04,000 But love, at age 10, what is that? It's simple: 259 00:18:04,280 --> 00:18:08,480 Stare, smile... stare, walk... 260 00:18:08,560 --> 00:18:10,600 Stare... stare, 261 00:18:11,000 --> 00:18:12,040 and stay silent. 262 00:18:13,440 --> 00:18:16,920 You see, before I met Sarah, I knew more than two words. 263 00:18:17,640 --> 00:18:20,120 Have you lived in this neighborhood for a long time? 264 00:18:20,520 --> 00:18:21,760 Uh... yeah. 265 00:18:21,800 --> 00:18:23,840 Since you were born? 266 00:18:24,160 --> 00:18:25,800 Uh... yeah. 267 00:18:28,880 --> 00:18:30,360 And you like it here? 268 00:18:30,760 --> 00:18:33,120 Uh... yeah. 269 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 Have you ever wanted to move elsewhere? 270 00:18:41,400 --> 00:18:43,920 Well... I don't know. 271 00:18:44,920 --> 00:18:46,720 I've already moved four times. 272 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 It's not cool to move around all the time. 273 00:18:50,520 --> 00:18:51,920 Yeah, I guess. 274 00:19:00,600 --> 00:19:02,760 Here we are. I live here. 275 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 Those two, over there, they're my parents. 276 00:19:07,920 --> 00:19:10,320 Oh! How are you, love? 277 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 Sweetie! 278 00:19:12,840 --> 00:19:16,280 Things OK? Hello. This is one of your school pals? 279 00:19:16,960 --> 00:19:18,040 What's your name? 280 00:19:18,120 --> 00:19:19,360 César. 281 00:19:19,640 --> 00:19:21,960 Nice to meet you. César what? 282 00:19:22,040 --> 00:19:24,680 - Petit. - Oh, yeah? 283 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 I've got to run! See you next week? 284 00:19:28,440 --> 00:19:29,240 Promise? 285 00:19:29,320 --> 00:19:30,120 I promise. 286 00:19:31,400 --> 00:19:31,960 And... Poof! 287 00:19:33,240 --> 00:19:34,160 See you, César! 288 00:19:34,360 --> 00:19:37,440 - He's going on a trip? - No, they are divorced. 289 00:19:37,600 --> 00:19:39,520 Say goodbye to César. 290 00:19:40,400 --> 00:19:41,840 You want my cake? 291 00:19:42,440 --> 00:19:43,680 I'm not hungry. 292 00:19:45,720 --> 00:19:47,000 Force yourself to have some. 293 00:19:51,000 --> 00:19:53,560 - Mom? - Yes. 294 00:19:53,800 --> 00:19:56,400 Papa... when you have the baby, he'll come back? 295 00:19:56,800 --> 00:19:59,160 Of course. Why do you say such silly things? 296 00:20:02,040 --> 00:20:04,080 I've always had trouble falling asleep. 297 00:20:04,560 --> 00:20:06,680 I think about lots of things, 298 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 not always pleasant things. 299 00:20:09,920 --> 00:20:12,120 I can see the inside of my head. 300 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 Papa! Mom! 301 00:21:19,040 --> 00:21:20,920 Papa! 302 00:21:22,840 --> 00:21:24,560 Are you sure this is the only one? 303 00:21:24,680 --> 00:21:28,040 If you take a shit in Paris, you go to prison in Paris, 304 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 and not in Lyons. 305 00:21:32,840 --> 00:21:34,480 Woo Hoo! 306 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 Open your notebooks. Pop quiz. 307 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Couldn't we have avoided this... 308 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 Petit, César, to the Director's office. 309 00:21:48,600 --> 00:21:50,000 Go on! 310 00:22:26,840 --> 00:22:28,160 Come in. 311 00:22:31,840 --> 00:22:33,000 Ah, César! 312 00:22:35,040 --> 00:22:35,920 Come in, come in. 313 00:22:40,760 --> 00:22:42,480 César Petit... 314 00:22:42,760 --> 00:22:43,960 Sit down. 315 00:22:46,880 --> 00:22:47,840 Now... 316 00:22:48,240 --> 00:22:51,400 I've looked at your grades. You're not a bad student. 317 00:22:52,120 --> 00:22:53,200 Quite the opposite. 318 00:22:55,680 --> 00:22:57,520 A little treat? 319 00:22:58,680 --> 00:23:02,480 I think you can do better. That is also what your school mistress has written. 320 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 "Could do better." We agree? 321 00:23:05,680 --> 00:23:06,400 Yes. 322 00:23:06,800 --> 00:23:09,680 However, you are very good at recitation. 323 00:23:10,360 --> 00:23:12,360 You have an excellent memory? 324 00:23:13,280 --> 00:23:15,120 Well, that's fine! 325 00:23:15,680 --> 00:23:19,000 - Does your mother work? - She used to work part time. 326 00:23:19,680 --> 00:23:21,320 She took a year off for maternity leave. 327 00:23:22,000 --> 00:23:23,120 Maternity leave. 328 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 And your dad? 329 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 Does he work? 330 00:23:28,520 --> 00:23:31,360 At the moment, no. 331 00:23:31,640 --> 00:23:34,600 Why isn't he working at the moment? 332 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 He is... 333 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 He has... 334 00:23:41,200 --> 00:23:42,880 He lives away from home. 335 00:23:43,160 --> 00:23:44,320 Where does he live? 336 00:23:44,600 --> 00:23:45,880 I don't know, exactly. 337 00:23:46,080 --> 00:23:51,800 You mean to say that he was retained... I mean, detained. 338 00:23:51,840 --> 00:23:53,680 Uh... 339 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 Imprisoned? 340 00:23:57,960 --> 00:24:01,040 That must be very hard, don't you agree? 341 00:24:01,080 --> 00:24:01,960 Yes. 342 00:24:02,120 --> 00:24:06,280 But you are a strong lad. That's easy to see, my boy. 343 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 I try. 344 00:24:08,640 --> 00:24:09,880 You know, 345 00:24:10,160 --> 00:24:14,240 if you need to speak to a grown-up, I am always here. 346 00:24:14,720 --> 00:24:17,440 Just knock on the door and we can have a chat like two pals. 347 00:24:18,320 --> 00:24:21,000 I am the Director, but I am also a guy, just like you. 348 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 We agree? 349 00:24:23,080 --> 00:24:24,400 Yes, sir. 350 00:24:25,000 --> 00:24:26,040 You can go now. 351 00:24:38,720 --> 00:24:42,280 "Papa, since you left, everything is going fine at home. 352 00:24:42,920 --> 00:24:45,800 "And at school, I have decided to get better grades. 353 00:24:46,320 --> 00:24:48,320 "I miss you, but I'm doing okay. 354 00:24:49,320 --> 00:24:51,880 "Whatever you did, I would not have wanted 355 00:24:52,160 --> 00:24:54,600 "any other father, and I am proud of you. 356 00:24:55,280 --> 00:24:57,960 "I am taking care of mother, just like you asked. 357 00:24:58,360 --> 00:25:00,000 "I help her around the house; I tidy up... 358 00:25:00,600 --> 00:25:02,720 "I'd like to know when you will come home, 359 00:25:02,760 --> 00:25:04,840 "but I understand that it's not up to you. 360 00:25:06,440 --> 00:25:10,000 "Even if it takes years, I will wait for you. 361 00:25:10,680 --> 00:25:13,120 "I hope that you are eating well and that you have made some friends. 362 00:25:13,320 --> 00:25:16,280 "I send you lots and lots and lots of hugs... César." 363 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Can you mail this to Papa? 364 00:25:19,520 --> 00:25:21,960 Have you written a letter to your Dad? Why did you do that? 365 00:25:22,240 --> 00:25:23,120 So he could read it. 366 00:25:24,400 --> 00:25:26,720 - If that's what you want. - See you later. 367 00:25:55,240 --> 00:25:56,280 No, no. 368 00:25:57,560 --> 00:25:59,280 Attention! 369 00:25:59,560 --> 00:26:00,520 I said attention! 370 00:26:00,800 --> 00:26:02,240 Very good, girls. 371 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 I remind you that you are supposed to be a group. 372 00:26:04,680 --> 00:26:07,240 A group, with everyone together. 373 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 Together, communal! 374 00:26:10,120 --> 00:26:10,880 Respect for others. 375 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 Maximum respect. 376 00:26:13,240 --> 00:26:16,120 Chafik, it looks like you're angry with everybody. 377 00:26:16,440 --> 00:26:18,640 Happy face, big guy! Happy face! 378 00:26:18,880 --> 00:26:23,080 The wave, do the wave like this, like this. 379 00:26:23,960 --> 00:26:26,640 Move your body. Like this! 380 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 I'm tired. 381 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 Use your mental energy. 382 00:26:33,720 --> 00:26:35,640 - We can't stand your music. - It's great music! 383 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 Take Morgan, for example. 384 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 Morgan, Morgan, you are the best! 385 00:26:40,720 --> 00:26:42,920 We must work so that everyone will be ready. 386 00:26:43,280 --> 00:26:45,880 There is no show without an effort. 387 00:26:45,920 --> 00:26:47,080 Do the show! 388 00:26:50,240 --> 00:26:53,440 César, if you are tired, you can go rest. 389 00:26:53,720 --> 00:26:56,720 I have to admit that being thought of as a victim has some advantages. 390 00:26:57,120 --> 00:26:59,520 Chafik, I was talking to César. You keep going. 391 00:26:59,640 --> 00:27:01,320 I had some special privileges. 392 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 And then? 393 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 No, Saturday is okay. No problem. 394 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 I'm doing fine. 395 00:27:19,280 --> 00:27:20,480 I miss you, too. 396 00:27:21,160 --> 00:27:22,200 I'll pass the phone over to him now. 397 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 Papa. Do you want to talk to him? 398 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 Hello? 399 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 César, how are you? 400 00:27:28,920 --> 00:27:30,000 Where are you calling from? 401 00:27:30,320 --> 00:27:31,880 I am in Marseille. 402 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 - Yes, but where exactly? - At Auntie Marie's house. 403 00:27:34,840 --> 00:27:37,720 The unexpected news made the blood rush right to my head. 404 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 I'm here at the end of the platform. 405 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Under the canopy. 406 00:27:43,200 --> 00:27:46,240 - I don't see you. Do you see your papa? - No. 407 00:27:48,360 --> 00:27:49,840 There you are, I see you. 408 00:27:55,240 --> 00:27:56,400 I was screwed. 409 00:27:57,920 --> 00:27:59,360 And this was just the beginning. 410 00:28:00,840 --> 00:28:02,040 What's this? 411 00:28:02,320 --> 00:28:03,600 What about this letter you sent? 412 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 "I miss you, but I'm doing okay." 413 00:28:08,680 --> 00:28:09,720 Have you been having the blues? 414 00:28:09,760 --> 00:28:11,800 Well, not really. 415 00:28:12,000 --> 00:28:14,640 "You are still my father, and I am proud of you." 416 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 What did you think was going on? 417 00:28:16,840 --> 00:28:19,160 Nothing, just your work. 418 00:28:19,800 --> 00:28:23,200 - Why are you proud of me? - Just because. 419 00:28:25,080 --> 00:28:25,960 Okay... 420 00:28:26,960 --> 00:28:29,720 "I hope that you are eating well, and that you have made some friends." 421 00:28:31,440 --> 00:28:33,880 Okay, well, you were so busy when you were in Marseille, 422 00:28:35,120 --> 00:28:36,960 you didn't get a chance to make any friends there. 423 00:28:40,840 --> 00:28:41,960 Hello? 424 00:28:42,040 --> 00:28:42,680 Hi. 425 00:28:44,040 --> 00:28:46,440 No, no... no. 426 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 That's great, Lola. As usual, 18! 427 00:28:52,840 --> 00:28:53,920 Chafik! 428 00:28:54,120 --> 00:28:58,080 "I leave the world of childhood for that of adults." 429 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 You're sure? 430 00:28:59,800 --> 00:29:00,680 3! 431 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 César Petit! 432 00:29:03,680 --> 00:29:05,360 Get moving, César! 433 00:29:20,800 --> 00:29:21,840 Bertrand. 434 00:29:36,480 --> 00:29:37,880 There, that's my right as a 'convict'. 435 00:29:44,280 --> 00:29:45,600 You might have a broken eardrum. 436 00:29:48,680 --> 00:29:50,280 You've got the right to file a complaint. 437 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 And you can talk to lawyers. 438 00:29:53,640 --> 00:29:54,400 How could I do that? 439 00:29:54,480 --> 00:29:56,520 You could go see Carole Bouquet: she's famous. But she's probably busy. 440 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 Where does she live? 441 00:29:58,560 --> 00:30:02,000 Hey, your father got quite a tan in prison! 442 00:30:07,840 --> 00:30:10,880 Needless to say, at school, my credibility took a severe blow. 443 00:30:11,160 --> 00:30:13,960 - You should have called 9-1-1. - Then he'd really go to jail. 444 00:30:15,920 --> 00:30:19,760 What did I ever do to you? Would you care to tell me? 445 00:30:21,120 --> 00:30:22,440 Don't touch anything! 446 00:30:24,320 --> 00:30:25,600 I've met kids who were liars, 447 00:30:25,880 --> 00:30:27,600 unbalanced, violent, psychopaths 448 00:30:27,880 --> 00:30:31,560 and hypochondriacs, but you, your case is one for the annals. 449 00:30:32,520 --> 00:30:35,120 - What are those, the annals? - What are they? 450 00:30:35,160 --> 00:30:37,760 Such crazy talk! I will teach you what they are! 451 00:30:38,040 --> 00:30:41,320 I am watching you closely. Do you understand? 452 00:30:48,440 --> 00:30:51,720 We had a week of vacation for the Feast of the Ascension. 453 00:30:52,840 --> 00:30:55,520 But it was I who ended up in jail. No freedom, 454 00:30:55,840 --> 00:30:58,800 no Morgan, and worst of all, no Sarah. 455 00:30:59,120 --> 00:31:00,800 Eight days in the middle of nowhere. 456 00:31:01,280 --> 00:31:03,720 An exile decreed by my father and my mother - 457 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 for my own good. 458 00:31:05,760 --> 00:31:09,520 If they ever have another child, they won't repeat the same mistakes. 459 00:31:10,400 --> 00:31:11,840 And then I realized something: 460 00:31:12,520 --> 00:31:15,640 My mother got pregnant so that they could have a second chance at being parents. 461 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Me, I was just a rough draft. 462 00:31:27,960 --> 00:31:30,520 - Are we going to be there soon? - Certainly, my dear. 463 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Why did you tell him that? We're only half-way there. 464 00:31:48,960 --> 00:31:51,560 The countryside is beautiful, but why does it have to be so far away? 465 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 - How come they're not dead yet, those two? - Bertrand! 466 00:32:01,560 --> 00:32:03,520 Heel! 467 00:32:04,240 --> 00:32:06,360 Don't worry - they're friendly! 468 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 They're just welcoming you. Get over here, dogs! 469 00:32:10,200 --> 00:32:13,200 Papa, tell them to calm down. 470 00:32:14,400 --> 00:32:15,880 It's not exactly next door, your village. 471 00:32:18,000 --> 00:32:18,680 Were the roads good? 472 00:32:20,360 --> 00:32:22,960 You've grown since the last time I saw you. 473 00:32:25,240 --> 00:32:27,480 - You're so handsome! - You have bad breath. 474 00:32:27,680 --> 00:32:29,400 He's such a brat! 475 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 César, behave yourself! 476 00:32:31,680 --> 00:32:33,080 - And how is the baby? - Just fine. 477 00:32:33,480 --> 00:32:36,560 You're not fat enough. Your mother was much bigger. 478 00:32:36,880 --> 00:32:39,160 - The baby needs to eat. - I'm fine. 479 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 Everything's just perfect. 480 00:32:41,560 --> 00:32:44,480 César, I hear that you've already sent your father off to prison? 481 00:32:45,160 --> 00:32:46,280 Without a trial! 482 00:32:47,360 --> 00:32:49,600 We'll have to hurry along, because of all the traffic jams. 483 00:32:49,720 --> 00:32:52,600 At least have something to eat first. 484 00:32:54,080 --> 00:32:55,760 - We'll get you on your way in no time. - C'mon! 485 00:32:57,040 --> 00:32:59,000 Come on up to the house! 486 00:32:59,680 --> 00:33:02,080 We never managed to train these dogs. 487 00:33:02,640 --> 00:33:03,880 Look at the garden. 488 00:33:04,360 --> 00:33:07,320 I had to fire the gardener. It was costing me a fortune. 489 00:33:07,440 --> 00:33:08,920 Stuff was growing everywhere. 490 00:33:09,120 --> 00:33:13,000 It was crazy, there used to be a splendid olive tree with olives! 491 00:33:13,040 --> 00:33:15,600 I picked them, but it gave me back pains. 492 00:33:15,920 --> 00:33:17,120 Okay. We know. 493 00:33:17,720 --> 00:33:20,160 - But now there's nothing. - No. 494 00:33:20,360 --> 00:33:23,280 Grandpa is now the 'super-gardener'! 495 00:33:23,480 --> 00:33:25,080 Go ahead and eat. 496 00:33:28,000 --> 00:33:30,080 And above all, don't eat too much. 497 00:33:33,720 --> 00:33:35,000 Don't let him stuff himself, okay? 498 00:33:35,720 --> 00:33:37,080 Bertrand! 499 00:33:37,760 --> 00:33:41,200 - You be nice and behave yourself. - Mom, give me a break! 500 00:33:41,480 --> 00:33:43,000 Why can't I come with you? 501 00:33:43,560 --> 00:33:46,600 Your cousins will arrive tomorrow. 502 00:33:47,360 --> 00:33:48,960 They're just a couple of sluts. 503 00:33:49,680 --> 00:33:51,280 Come on, you're a big kid, now. 504 00:33:51,760 --> 00:33:53,000 So long, Papa. 505 00:33:53,360 --> 00:33:57,440 Whenever it suited them, I was too young, but I was old enough 506 00:33:57,760 --> 00:34:00,360 to abandon me out in the middle of nowhere. 507 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 All right, let's go. 508 00:34:31,520 --> 00:34:32,560 May I be excused? 509 00:34:33,240 --> 00:34:34,280 But you're not finished. 510 00:34:34,560 --> 00:34:37,680 - I don't want any more. - You don't like my beans? 511 00:34:37,960 --> 00:34:39,080 They make me feel like farting. 512 00:34:39,360 --> 00:34:40,880 Go ahead and fart. It's good for you. 513 00:34:42,320 --> 00:34:43,560 It might make you lose weight. 514 00:34:44,240 --> 00:34:46,680 - Maurice, you're at the table! - Don't you ever fart? 515 00:34:47,240 --> 00:34:47,800 You're being gross! 516 00:34:47,880 --> 00:34:50,360 You eat nothing, but still you're fat. 517 00:34:52,640 --> 00:34:53,400 That's enough. 518 00:34:53,880 --> 00:34:56,040 Eat, sweetheart, don't listen to them. 519 00:34:59,440 --> 00:35:02,280 César, come help me, my boy! 520 00:36:36,480 --> 00:36:39,920 For the first time in my life, I figured it out. 521 00:36:40,520 --> 00:36:43,800 When you have a hard-on, it's because of something that you see, 522 00:36:44,000 --> 00:36:46,040 which travels from your eyes to your brain, 523 00:36:46,240 --> 00:36:48,080 and then travels down to make it very hard between your legs. 524 00:36:49,320 --> 00:36:52,720 You can stick it in here, here, or here. 525 00:36:52,920 --> 00:36:55,880 - There are three places? - Four when you count the mouth. 526 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 - You mean, like a French kiss? - Not just that. 527 00:36:58,320 --> 00:37:00,800 Yuck! That's too disgusting! 528 00:37:01,400 --> 00:37:02,960 - It's sort of like a pipe. - A pipe? 529 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 It's like she's smoking a pipe. 530 00:37:07,760 --> 00:37:09,200 Oh, I see! 531 00:37:10,320 --> 00:37:13,760 One of the holes is for peeing, but I'm not sure which one. 532 00:37:14,040 --> 00:37:15,920 - Yes, and that would be the clitoris. - No. 533 00:37:16,320 --> 00:37:19,000 - That's kinda like the woman's willy. - But they don't have one. 534 00:37:19,280 --> 00:37:20,880 Because it's so small, you can't even see it. 535 00:37:24,800 --> 00:37:25,960 And which one is the best to use? 536 00:37:29,280 --> 00:37:32,080 That depends. Sometimes, the biggest is the one in the middle. 537 00:37:32,680 --> 00:37:35,480 - This is the hole we came out of. - It must be huge! 538 00:37:36,680 --> 00:37:39,160 - It opens and then closes. - And that's the asshole. 539 00:37:40,040 --> 00:37:41,760 Oh! Your drawing is very interesting. 540 00:37:42,200 --> 00:37:44,320 It kind of looks like a mouse. 541 00:37:44,720 --> 00:37:46,040 Yeah, it does. 542 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 With a pipe? 543 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 If you like, tonight, I can show you a tape. 544 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 So, did you like it? 545 00:38:13,520 --> 00:38:16,840 Yeah, sure... but the girls, they cry out on purpose, right? 546 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 Not really. That's normal. 547 00:38:19,240 --> 00:38:20,640 That means they are satisfied. 548 00:38:22,640 --> 00:38:24,000 They looked like they were possessed. 549 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 If I did that, I wouldn't cry out like that. 550 00:38:27,360 --> 00:38:29,560 If they don't cry out, that means he missed the hole. 551 00:38:30,240 --> 00:38:34,160 - You've never heard your mother cry out? - Mostly just my father. 552 00:38:56,560 --> 00:38:57,800 Yeah, I just got a 'satisfactory. ' 553 00:38:57,880 --> 00:39:00,680 César, move your fat ass. 554 00:39:01,040 --> 00:39:03,720 Hey, don't say that. It's not fat, César. 555 00:39:04,800 --> 00:39:05,960 You don't think it's fat? 556 00:39:06,040 --> 00:39:08,880 No, that's just how his body is shaped. 557 00:39:09,640 --> 00:39:12,120 It's just well padded. It's very cute - just like he is. 558 00:39:12,320 --> 00:39:13,720 You're in love. 559 00:39:21,880 --> 00:39:24,720 Okay, it's all over now. Take a deep breath. 560 00:39:32,840 --> 00:39:36,280 Can I sit up here? Someone's barfed back there, and I don't want to catch anything. 561 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 Sure, sit down. 562 00:39:40,480 --> 00:39:42,080 Are you okay? 563 00:39:42,280 --> 00:39:43,760 No, I'm just kidding you. 564 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Good. Okay, guys! 565 00:39:52,760 --> 00:39:55,360 You all know that we're going to visit a sewage treatment plant. 566 00:39:55,400 --> 00:39:59,040 That's where they treat waste water. 567 00:39:59,320 --> 00:40:02,520 - I can smell it already! - No, that's just the bus. 568 00:40:03,680 --> 00:40:05,920 My parents wouldn't come with me. 569 00:40:06,200 --> 00:40:08,320 They haven't gotten divorced yet. 570 00:40:13,200 --> 00:40:15,480 You are now in front of the aeration tanks. 571 00:40:15,880 --> 00:40:20,280 The water is brown because there are lots of bacteria and other impurities. 572 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 These bacteria need oxygen to live. 573 00:40:23,920 --> 00:40:29,440 We give them plenty of air. If you fell into these basins, 574 00:40:29,640 --> 00:40:32,520 you'd sink right to the bottom. 575 00:40:32,800 --> 00:40:35,760 Later, we get rid of the bacteria. 576 00:40:36,040 --> 00:40:37,800 It's very exciting. 577 00:40:39,400 --> 00:40:40,320 Who wants a panini? 578 00:40:44,120 --> 00:40:45,680 No thanks, I have a pizza. 579 00:40:45,960 --> 00:40:47,040 César Petit, a little panini? 580 00:40:48,440 --> 00:40:49,800 No, I'm not hungry. 581 00:40:50,800 --> 00:40:52,600 No, I've lost my appetite. 582 00:40:52,680 --> 00:40:53,560 Anyone for a panini? 583 00:40:54,440 --> 00:40:55,600 Give it here. 584 00:40:56,560 --> 00:40:58,120 - Here. - Fine with me. 585 00:40:59,760 --> 00:41:03,680 I brought a cheese sandwich, but that wasn't a very good idea. 586 00:41:04,680 --> 00:41:06,160 Mmm! These paninis are good. 587 00:41:06,840 --> 00:41:10,720 Sarah, why don't you invite your friends to sleep over at my house. 588 00:41:11,240 --> 00:41:12,640 What do you think? 589 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Fine with me, but I'll have to ask permission. 590 00:41:15,720 --> 00:41:18,360 - Me too. - I'll give your parents a call. 591 00:41:19,120 --> 00:41:23,200 Who wants a Lion? I have some Lions and some Mikados. 592 00:41:24,360 --> 00:41:26,920 Look, they have a ball! Can we play? 593 00:41:27,000 --> 00:41:29,400 Don't you want to? No, well I do! 594 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 Hey! Give it here! 595 00:41:33,080 --> 00:41:35,360 I'm going to score! 596 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 I know why he wants to invite you. 597 00:41:39,720 --> 00:41:40,600 How come? 598 00:41:40,800 --> 00:41:42,760 He wants me to meet his new girlfriend. 599 00:41:42,960 --> 00:41:44,120 He is getting married? 600 00:41:44,320 --> 00:41:48,000 No, she's just his latest bimbo. If you guys are there, it will go better. 601 00:41:49,720 --> 00:41:52,400 - Kick the ball! - That's enough! 602 00:41:53,680 --> 00:41:56,960 Give it here; I'm in the clear! 603 00:42:02,320 --> 00:42:05,600 - Did you fix it yet? - No, you can bloody well see I have not! 604 00:42:08,720 --> 00:42:13,800 Whore. Bitch. Fucker. Shit. 605 00:42:14,080 --> 00:42:15,800 Don't be so crude. 606 00:42:16,280 --> 00:42:17,120 We'll just have buy a new one. 607 00:42:17,680 --> 00:42:19,480 What do you mean, buy a new one? 608 00:42:20,080 --> 00:42:21,280 We don't have that kind of money right now! 609 00:42:21,320 --> 00:42:22,520 Who could that be at this time of night? 610 00:42:26,680 --> 00:42:27,840 Hello? 611 00:42:28,360 --> 00:42:29,520 Who is this? 612 00:42:30,120 --> 00:42:31,600 Sarah's dad? 613 00:42:31,880 --> 00:42:35,360 Who's Sarah? I don't let my kid talk to just anyone who calls. 614 00:42:35,600 --> 00:42:38,320 I told you about it before. Morgan and I were invited to stay over. 615 00:42:39,320 --> 00:42:41,400 I gave him permission. 616 00:42:41,800 --> 00:42:45,720 I don't ask for much in life. Just to get this damned machine working! 617 00:43:11,280 --> 00:43:12,600 Here we are! 618 00:43:16,040 --> 00:43:17,800 Hello, everyone! 619 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 - You should close your... - Oh, sorry. 620 00:43:21,120 --> 00:43:22,240 Sarah, this is Samantha. 621 00:43:23,520 --> 00:43:24,960 - Hello. - Hello. 622 00:43:25,840 --> 00:43:27,760 And here are the little school friends. 623 00:43:29,640 --> 00:43:31,600 - I'm Sam! - Morgan. 624 00:43:34,280 --> 00:43:35,200 César. 625 00:43:35,320 --> 00:43:36,600 Are you planning to get dressed? 626 00:43:36,880 --> 00:43:39,360 - But I wanted to get some sun. - You've had enough already. 627 00:43:39,840 --> 00:43:41,800 - But I'm still pale... - No. 628 00:43:42,000 --> 00:43:42,760 Okay, I'll go in and... 629 00:43:43,040 --> 00:43:46,440 - Yes, go in! - Right away. 630 00:43:51,160 --> 00:43:54,040 I was always told that divorce was something awful. 631 00:43:54,320 --> 00:43:57,240 Yet, I could see, as far as Sarah's dad was concerned, 632 00:43:57,720 --> 00:43:59,640 divorce was happy and comfy, 633 00:43:59,720 --> 00:44:01,360 and also a little boring. 634 00:44:03,880 --> 00:44:06,120 So, kids, what do your parents all do? 635 00:44:06,560 --> 00:44:07,440 César? 636 00:44:08,320 --> 00:44:11,840 I'm not sure what my father does exactly, and my mother is pregnant. 637 00:44:12,240 --> 00:44:13,920 Well, that's a good thing, isn't it? 638 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 And you, Morgan? 639 00:44:17,320 --> 00:44:18,280 My mother is a nurse. 640 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 You want some bread? 641 00:44:22,760 --> 00:44:23,520 And your father? 642 00:44:23,720 --> 00:44:24,560 He's English. 643 00:44:25,160 --> 00:44:26,560 That's not a profession. 644 00:44:26,960 --> 00:44:29,640 I think he's a journalist in England. 645 00:44:30,320 --> 00:44:31,240 You're not sure? 646 00:44:32,680 --> 00:44:34,760 Papa! He doesn't know his father! 647 00:44:35,240 --> 00:44:37,440 Oh, I see... shit. 648 00:44:39,000 --> 00:44:40,280 Sorry... 649 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 Those things can happen. 650 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 He went home to England before I was born. 651 00:44:46,680 --> 00:44:48,080 Here you go, César! 652 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 Thanks. 653 00:44:50,640 --> 00:44:52,040 Sarah, my dear! 654 00:44:52,320 --> 00:44:53,640 Morgan, have some. 655 00:44:55,440 --> 00:44:57,160 There you go! 656 00:44:57,560 --> 00:44:58,680 Bon Ap... 657 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 ...pétit! 658 00:45:02,040 --> 00:45:03,560 Bon appétit. 659 00:45:03,840 --> 00:45:06,640 It's okay to eat this chicken with your fingers! 660 00:45:08,520 --> 00:45:09,720 Great! 661 00:45:18,000 --> 00:45:19,160 And you, Sam... 662 00:45:19,880 --> 00:45:20,680 My parents? 663 00:45:21,160 --> 00:45:22,200 No, your movies. 664 00:45:23,280 --> 00:45:25,920 I've also done some theater. 665 00:45:26,120 --> 00:45:28,520 Ah! Some theater! What do you think of that? 666 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 I never get to go. 667 00:45:33,760 --> 00:45:35,920 Sam has been in a TV ad for Gouda. 668 00:45:37,120 --> 00:45:38,920 Who knows what Gouda is? 669 00:45:40,840 --> 00:45:41,800 The cheese... 670 00:45:43,280 --> 00:45:44,760 Nobody? 671 00:45:45,760 --> 00:45:47,200 Gouda? 672 00:45:48,000 --> 00:45:50,080 Well, I like Gouda a lot, love. 673 00:45:50,600 --> 00:45:51,760 Me, too. 674 00:45:52,960 --> 00:45:54,760 I got a call from my agent. 675 00:45:55,440 --> 00:45:58,000 He's pitching me for a small-budget film. 676 00:45:58,160 --> 00:46:01,200 Great! Is it a comedy? What do you think of that? 677 00:46:01,760 --> 00:46:03,440 Nobody likes comedies? 678 00:46:03,600 --> 00:46:06,000 It's set in Brittany, but it's going to be filmed in America. 679 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 That's interesting. 680 00:46:09,640 --> 00:46:11,680 Will it be in California or New York? 681 00:46:11,840 --> 00:46:12,800 He didn't say. 682 00:46:13,160 --> 00:46:14,160 In America? 683 00:46:15,280 --> 00:46:17,440 - A movie set in Brittany? - That's what he said. 684 00:46:17,560 --> 00:46:20,080 Don't you think he meant it's a film made "in numérique" [shot digitally]? 685 00:46:23,880 --> 00:46:25,760 Maybe you're right. 686 00:46:27,040 --> 00:46:28,080 En numérique... [digital] 687 00:46:29,560 --> 00:46:32,080 "Perhaps he did say, 'en numérique'." 688 00:46:47,680 --> 00:46:48,640 Sarah, your dad! 689 00:46:49,120 --> 00:46:50,640 My father adores pizza! 690 00:46:51,040 --> 00:46:52,200 Good night, everyone. 691 00:46:53,760 --> 00:46:55,800 I see that you're having a great party. 692 00:46:56,080 --> 00:46:57,880 - Good night, sir! - Good night, Papa! 693 00:46:57,960 --> 00:46:59,760 Good night, boys. Good night, honey. 694 00:47:03,640 --> 00:47:04,800 And happy humping! 695 00:47:06,480 --> 00:47:10,280 I was miserable. In Sarah's eyes, Morgan had every reason to be attractive. 696 00:47:11,080 --> 00:47:12,880 He was handsome, 697 00:47:13,160 --> 00:47:14,880 he would laugh at anything, 698 00:47:15,200 --> 00:47:20,240 but why are only good-looking and smart boys the ones that girls love? 699 00:47:21,040 --> 00:47:22,200 I decided to make my play. 700 00:47:23,080 --> 00:47:25,560 Sarah Delgado was going to sleep over at my house, and without Morgan. 701 00:47:27,160 --> 00:47:29,000 Kids, time for bed. 702 00:47:29,320 --> 00:47:30,280 Five minutes. 703 00:47:30,600 --> 00:47:34,120 No, you go to bed now. That film is too violent for you. 704 00:47:34,440 --> 00:47:37,360 - I'm not sleepy. - You will be tomorrow. 705 00:47:37,520 --> 00:47:39,960 - Oh, let them stay up for a while. - Chantal, let me handle this! 706 00:47:40,480 --> 00:47:41,720 We want to watch the ending. 707 00:47:42,120 --> 00:47:43,600 There, it's over. 708 00:47:44,800 --> 00:47:47,600 César, are you showing off in front of your girlfriend? 709 00:47:49,720 --> 00:47:51,720 - Give me the remote. - No. 710 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 Bertrand, will you stop? 711 00:47:53,880 --> 00:47:54,920 What a little shit! 712 00:47:55,400 --> 00:47:56,240 Bastard! 713 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 What? 714 00:47:58,720 --> 00:48:01,120 You're calling me a bastard? You're calling your father a bastard? 715 00:48:01,360 --> 00:48:03,000 It's okay, let's go to bed. 716 00:48:03,200 --> 00:48:04,160 Bertrand, calm down. 717 00:48:04,760 --> 00:48:06,800 Wait, I heard a word that I do not like to hear. 718 00:48:09,280 --> 00:48:10,080 Say it again. 719 00:48:13,320 --> 00:48:14,560 Bastard. 720 00:48:18,160 --> 00:48:19,600 I'll teach you some respect. 721 00:48:22,080 --> 00:48:24,160 You're crazy. What are you doing? 722 00:48:25,640 --> 00:48:27,640 Are you insane or something? 723 00:48:27,840 --> 00:48:29,520 What a little brat! 724 00:48:29,880 --> 00:48:31,200 You've hurt him. 725 00:48:31,600 --> 00:48:32,440 I barely touched him. 726 00:48:32,520 --> 00:48:38,120 You're always criticizing me, you never talk to me, you hit me. 727 00:48:38,320 --> 00:48:41,240 Sure, it's easy to knock around someone who is smaller than you. 728 00:48:41,440 --> 00:48:44,800 Of course you are stronger than me. You don't love me! Terrorist! 729 00:48:45,240 --> 00:48:49,080 You won't ever play soccer with me, you never offer me a panini, 730 00:48:49,200 --> 00:48:50,320 all you give me are slaps. 731 00:48:51,520 --> 00:48:53,520 I want to call Carole Bouquet. 732 00:48:53,800 --> 00:48:57,240 - And then you are going to jail. - Yeah? What would you tell them? 733 00:48:57,600 --> 00:49:00,240 I'll go get some pain ointment. 734 00:49:03,840 --> 00:49:05,440 I told you to go to bed. 735 00:49:05,640 --> 00:49:07,400 That movie is too violent for you. 736 00:49:08,000 --> 00:49:10,200 - I'm hurt! - I need some pain ointment. 737 00:49:10,320 --> 00:49:11,280 Enough of this. 738 00:49:11,760 --> 00:49:13,120 Your dad is crazy. 739 00:49:13,600 --> 00:49:17,000 I'm not hurt... I'm just pretending. I just want him to feel guilty. 740 00:49:17,880 --> 00:49:18,880 You're okay? 741 00:49:20,560 --> 00:49:21,920 Can you get up? 742 00:49:22,120 --> 00:49:23,160 Are you able to move? 743 00:49:23,440 --> 00:49:25,440 Try to get up. 744 00:49:25,560 --> 00:49:27,440 Ready, one, two, three. 745 00:49:27,640 --> 00:49:29,840 Ayiii! Ayiii! 746 00:49:30,040 --> 00:49:32,680 Maybe we need to call an ambulance. 747 00:49:35,960 --> 00:49:37,360 Turn off the TV. 748 00:49:51,400 --> 00:49:52,880 What are you doing here, Morgan? 749 00:49:53,320 --> 00:49:54,560 I'm scared of the storm. 750 00:49:55,240 --> 00:49:56,640 I'm all by myself. 751 00:49:57,920 --> 00:49:58,600 I was scared. 752 00:49:59,520 --> 00:50:00,880 Come in, kid, come in. 753 00:50:01,400 --> 00:50:03,920 It was the first time I ever saw Morgan crack. 754 00:50:04,320 --> 00:50:06,800 I had never imagined a Morgan who could cry. 755 00:50:07,000 --> 00:50:10,200 My role model. The sports hero, like a rock, practically an adult. 756 00:50:10,400 --> 00:50:14,040 And he even did it in front of Sarah! How shameful. 757 00:50:14,200 --> 00:50:15,600 I've decided I want to see my father. 758 00:50:15,880 --> 00:50:17,680 But you don't know anything about him. 759 00:50:17,920 --> 00:50:21,360 I know he went back to England. I know his name. 760 00:50:22,320 --> 00:50:24,000 It's Charlie Fitzpatrick. 761 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 - You're gonna go by yourself? - Yep. 762 00:50:26,160 --> 00:50:27,720 I'm planning to leave on Saturday. 763 00:50:28,240 --> 00:50:30,040 My mother won't even notice. 764 00:50:30,320 --> 00:50:32,480 - There is one problem, though. - What's that? 765 00:50:33,040 --> 00:50:34,640 They speak English over there. 766 00:50:35,000 --> 00:50:36,840 - But you don't. - No. 767 00:50:37,000 --> 00:50:39,360 If you take me with you, I can help you over there. 768 00:50:39,520 --> 00:50:40,240 What? 769 00:50:40,400 --> 00:50:42,160 I want to help. 770 00:50:43,480 --> 00:50:44,920 Okay then. We leave Saturday. 771 00:50:51,840 --> 00:50:53,360 - Morgan? - What? 772 00:50:54,120 --> 00:50:54,880 Can I come too? 773 00:50:55,160 --> 00:50:56,360 Do you speak English, too? 774 00:50:56,720 --> 00:51:01,880 No. You want to see your father, but I'm sick of seeing mine. 775 00:51:04,800 --> 00:51:05,840 Fine. 776 00:51:06,040 --> 00:51:07,440 Good night. I'm going to sleep. 777 00:51:12,000 --> 00:51:12,880 Morgan! 778 00:51:12,960 --> 00:51:14,680 Cut it out. I'm going to sleep. 779 00:51:15,560 --> 00:51:17,360 England's far away, isn't it? 780 00:51:18,120 --> 00:51:21,080 The fare is only 10 euros, 781 00:51:21,680 --> 00:51:24,080 for kids between four and eleven years old. It's the least expensive fare. 782 00:51:24,400 --> 00:51:26,720 My parents don't give me any money. 783 00:51:27,240 --> 00:51:28,520 I don't have enough. 784 00:51:29,240 --> 00:51:30,960 I get 10 euros each week. 785 00:51:33,520 --> 00:51:35,560 But there's more cash at home. 786 00:51:35,840 --> 00:51:36,680 I know where it is. 787 00:51:37,280 --> 00:51:40,880 And I know my dad's bank card PIN number: 5474. 788 00:51:41,080 --> 00:51:45,440 Bring your stash, and I will ask my dad to pay you back. 789 00:51:46,080 --> 00:51:47,080 Okay. 790 00:51:48,200 --> 00:51:49,720 And you? 791 00:51:50,120 --> 00:51:52,280 Um... okay. 792 00:51:55,600 --> 00:52:00,240 Phase one of the operation begins at eight o'clock exactly. 793 00:52:08,920 --> 00:52:10,880 - Everything okay? - Yep. 794 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 - What are you up to? - Nothing. 795 00:52:37,640 --> 00:52:39,040 Got it! 796 00:52:41,680 --> 00:52:44,200 Here are the news headlines. 797 00:53:08,480 --> 00:53:10,200 - Are you checking out our neighbour? - No. 798 00:53:10,600 --> 00:53:12,080 Let's take a look, but don't tell Mom. 799 00:53:15,200 --> 00:53:16,080 Shit, she's pregnant. 800 00:53:18,160 --> 00:53:19,680 - I'm getting pretty hungry. - Two minutes. 801 00:53:21,760 --> 00:53:23,000 Can I tell you something? 802 00:53:25,160 --> 00:53:26,080 Hello? 803 00:53:27,680 --> 00:53:30,320 This is Morgan. May I speak to César? 804 00:53:30,480 --> 00:53:32,880 César, it's Morgan. 805 00:53:35,800 --> 00:53:36,640 Hello? 806 00:53:37,080 --> 00:53:38,040 The PIN doesn't work. 807 00:53:38,360 --> 00:53:41,400 - What's number did you try? - 4574. 808 00:53:41,800 --> 00:53:43,560 - It's the opposite. - Opposite how? 809 00:53:44,040 --> 00:53:45,840 - Switch it around. - 7445? 810 00:53:46,160 --> 00:53:47,720 - No. - I don't understand. 811 00:53:48,160 --> 00:53:50,640 - Can't you talk? - No. 812 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 - The opposite of 45? - That's it! 813 00:53:54,360 --> 00:53:55,320 54? 814 00:53:55,800 --> 00:53:56,480 Yep. 815 00:53:56,760 --> 00:53:58,560 - Are you done yet? - Almost. 816 00:53:58,920 --> 00:54:00,400 Finish your call. I want to talk, too. 817 00:54:00,680 --> 00:54:03,240 - 5474? - That's it. 818 00:54:03,840 --> 00:54:04,960 It worked! 819 00:54:05,040 --> 00:54:08,160 - Should I take out 200 or 300 euros? - The maximum. 820 00:54:08,640 --> 00:54:10,360 I'll slide the card back under your door. 821 00:54:12,920 --> 00:54:13,520 Yeah? 822 00:54:13,720 --> 00:54:17,400 Look, I wanted to tell you... you were right, 823 00:54:18,160 --> 00:54:19,320 I don't really talk to you anymore. 824 00:54:19,920 --> 00:54:21,720 We haven't talked enough lately. 825 00:54:22,520 --> 00:54:25,720 I know I am not easy to live with, 826 00:54:25,960 --> 00:54:26,960 what with work and everything. 827 00:54:27,160 --> 00:54:28,520 But I want to talk to you like an adult. 828 00:54:30,200 --> 00:54:33,160 - You are a grown-up Petit now. - Yeah. 829 00:54:33,360 --> 00:54:35,720 You know that I have been having some money problems. 830 00:54:36,440 --> 00:54:37,840 Some big problems. 831 00:54:38,760 --> 00:54:40,720 The Marseille deal has fallen through. 832 00:54:40,880 --> 00:54:42,720 My bank is not very happy with me. 833 00:54:44,000 --> 00:54:45,040 They have been threatening me. 834 00:54:45,720 --> 00:54:47,920 So every penny is important. 835 00:54:48,400 --> 00:54:50,680 We'll have to cut back. 836 00:54:50,880 --> 00:54:53,800 Pretty soon there will be four of us living here. 837 00:54:54,480 --> 00:54:57,200 Babies need diapers and all sorts of other things. 838 00:54:58,000 --> 00:54:59,800 And you, you have quite an appetite. 839 00:55:01,680 --> 00:55:02,760 This should stay between us. 840 00:55:02,920 --> 00:55:05,120 - Time to eat! - I'm starved. 841 00:55:06,720 --> 00:55:08,600 I forgot the napkins. 842 00:55:08,880 --> 00:55:09,960 See, I do tell you everything. 843 00:55:10,680 --> 00:55:12,520 Your bank card is sitting on the floor. 844 00:55:12,760 --> 00:55:15,360 Oh, is it? I'll probably have to cancel it. 845 00:55:16,680 --> 00:55:17,680 It's a sign. 846 00:55:19,320 --> 00:55:22,120 Phase 1 has been completed brilliantly, 847 00:55:22,400 --> 00:55:26,840 so now we launch phase 2: to get the reserved tickets. Problem: 848 00:55:27,040 --> 00:55:32,880 they won't sell tickets to a kid who is less than 12 years old. 849 00:55:33,080 --> 00:55:34,840 Solution: Sarah Delgado! 850 00:55:35,440 --> 00:55:38,160 That day, she was more beautiful than ever. 851 00:55:39,920 --> 00:55:41,240 Just leave it to me! 852 00:55:43,360 --> 00:55:46,520 We now had everything, money, and the tickets. 853 00:55:47,120 --> 00:55:50,120 We go on to phase 3: lying to our parents. That's simple! 854 00:55:55,920 --> 00:55:58,240 Mama, aren't you going to work? 855 00:55:59,080 --> 00:56:00,560 There is a strike at the hospital. 856 00:56:01,120 --> 00:56:02,800 They're having a general meeting. 857 00:56:05,520 --> 00:56:06,200 Hello. 858 00:56:06,600 --> 00:56:08,160 - Hello, César. - Miss... 859 00:56:09,240 --> 00:56:10,080 Sarah. 860 00:56:10,360 --> 00:56:12,280 It's you, the famous Sarah, 861 00:56:12,400 --> 00:56:14,880 whom Morgan is always talking about. You really are pretty! 862 00:56:14,960 --> 00:56:17,440 Now he knew that I knew. 863 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 I had to choose between love and friendship. 864 00:56:21,400 --> 00:56:24,760 I chose not to choose. I preferred to just wait. 865 00:56:25,760 --> 00:56:29,520 Saturday is my birthday. I'm going to have a big party. 866 00:56:29,720 --> 00:56:31,120 Can Morgan come? 867 00:56:31,280 --> 00:56:31,880 No problem. 868 00:56:32,360 --> 00:56:35,320 Keep on doing your homework. I'll just do a few things in here. 869 00:56:43,680 --> 00:56:45,920 Will Sarah have her birthday at her father's house or her mother's house? 870 00:56:46,720 --> 00:56:47,400 Her father's. 871 00:56:47,760 --> 00:56:51,560 - Will it be a sleep-over? - Yes, since his house is pretty far away. 872 00:56:51,880 --> 00:56:54,880 - Give us the phone number. - I'll give you Morgan's cell phone number. 873 00:56:56,160 --> 00:56:57,640 Aren't you forgetting something? 874 00:56:59,520 --> 00:57:00,640 What's the problem? 875 00:57:01,120 --> 00:57:03,480 The gift. Did you buy her anything? 876 00:57:04,000 --> 00:57:07,600 She doesn't need anything. Her father is rich; she has everything. 877 00:57:07,720 --> 00:57:10,240 - Who's rich? - Sarah's dad. 878 00:57:12,120 --> 00:57:13,880 What does her dad do? 879 00:57:14,560 --> 00:57:15,560 Some kind of business. 880 00:57:15,840 --> 00:57:18,680 - Like your papa? - I doubt it. At the moment... 881 00:57:19,360 --> 00:57:20,400 Bertrand... 882 00:57:22,080 --> 00:57:23,600 My dear... 883 00:57:24,040 --> 00:57:25,800 I'll come with you. 884 00:57:26,200 --> 00:57:30,720 Not tomorrow, Morgan's mother is coming with us, 885 00:57:30,840 --> 00:57:34,080 because her father is already there, getting ready. 886 00:57:35,160 --> 00:57:36,320 Getting ready? 887 00:57:36,880 --> 00:57:39,800 Sure, he's cooking some food, and... 888 00:57:41,960 --> 00:57:43,920 Fine, then... everything's okay? 889 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 Ladies and Gentlemen, your attention please. 890 00:57:50,040 --> 00:57:53,480 Check-in and boarding for Eurostar Number 9015... 891 00:57:53,520 --> 00:57:54,640 ...starts in less than ten minutes. 892 00:57:55,240 --> 00:57:58,320 I know. There are clocks everywhere here. 893 00:58:00,280 --> 00:58:02,640 Crap, this is a crummy beginning. What is she up to? 894 00:58:03,640 --> 00:58:05,640 If she doesn't show up, we can't go. 895 00:58:05,960 --> 00:58:07,160 She's coming. 896 00:58:07,960 --> 00:58:10,920 - I feel kind of sick. - I feel fine, myself. 897 00:58:11,120 --> 00:58:12,280 Hey! 898 00:58:23,320 --> 00:58:24,920 We were supposed to meet down below. 899 00:58:25,720 --> 00:58:27,000 There was a problem. 900 00:58:27,040 --> 00:58:29,160 - I can't go? - No. 901 00:58:30,160 --> 00:58:31,440 You're not old enough to go. 902 00:58:32,560 --> 00:58:34,160 How come? What's going on? 903 00:58:34,560 --> 00:58:35,880 The identity card won't work. 904 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 At our age, you need a passport like ours to cross to the UK. 905 00:58:38,840 --> 00:58:41,680 School trips use a group passport. 906 00:58:42,160 --> 00:58:44,040 - You're positive? - I asked. 907 00:58:47,560 --> 00:58:48,720 Fine... So much for that. 908 00:58:49,600 --> 00:58:50,680 What do you mean, "Fine"? 909 00:58:50,720 --> 00:58:51,640 You'll just have to stay here. 910 00:58:51,760 --> 00:58:53,800 We can go next week instead. 911 00:58:54,200 --> 00:58:56,160 But my birthday is next week. 912 00:59:00,120 --> 00:59:02,200 It's not our fault. You don't have a passport. 913 00:59:03,920 --> 00:59:07,040 - Too bad. See you. - See you. 914 00:59:11,240 --> 00:59:12,520 Wait! 915 00:59:12,680 --> 00:59:13,760 You have all the money. 916 00:59:19,400 --> 00:59:22,000 I often heard my father speak of the end of the world, 917 00:59:22,280 --> 00:59:27,240 and there I was, in a train station for the first time, abandoned by my best friend, 918 00:59:27,440 --> 00:59:30,360 who left with the woman of my life. 919 00:59:30,560 --> 00:59:32,200 And on top of all that, they had all my father's money. 920 00:59:32,480 --> 00:59:34,640 I wanted to throw myself under a train. 921 00:59:37,400 --> 00:59:40,240 Come along, class, hurry up. 922 00:59:40,800 --> 00:59:44,280 When we get to the ticket gate, everyone stick close together. 923 00:59:45,080 --> 00:59:47,200 Selim, what did I tell you? 924 00:59:47,600 --> 00:59:50,840 I don't want to see a single head sticking out. Follow me. 925 01:00:02,440 --> 01:00:06,760 At age ten and a half, for the first time, I crossed the borders of France, 926 01:00:06,960 --> 01:00:10,800 running away from my parents, to accomplish a mission 927 01:00:11,120 --> 01:00:15,040 where the chances of success were minuscule, nearly impossible. 928 01:00:15,240 --> 01:00:17,960 I was scared to death, but nothing could stop me. 929 01:00:18,240 --> 01:00:20,920 The reason for it all, was her. 930 01:00:21,000 --> 01:00:23,280 I would have followed her to the end of the world. 931 01:00:37,440 --> 01:00:38,680 Now what? 932 01:00:39,040 --> 01:00:40,640 Let's look for my father. 933 01:00:41,320 --> 01:00:42,360 Sure. 934 01:00:42,640 --> 01:00:45,720 - He's not going to be here. - Try the phone directory. 935 01:00:48,200 --> 01:00:49,640 Where is the directory? 936 01:00:50,200 --> 01:00:50,840 I'll go to ask. 937 01:01:08,080 --> 01:01:10,240 - What did he say? - There aren't any here. 938 01:01:10,920 --> 01:01:11,960 That's a great start. 939 01:01:12,240 --> 01:01:13,560 What do we do now? 940 01:01:22,880 --> 01:01:25,400 There are some computers. We'll need some coins. 941 01:01:29,720 --> 01:01:33,920 - What did he say? - We have to take the métro. 942 01:01:57,720 --> 01:01:59,440 London sure seems bigger than Paris. 943 01:01:59,840 --> 01:02:01,040 I guess so. 944 01:02:01,320 --> 01:02:03,440 But they had one big thing in common. 945 01:02:03,840 --> 01:02:07,360 It stinks. The English smell just like the French. 946 01:02:07,720 --> 01:02:10,440 - You're not hungry? - No, why? 947 01:02:11,280 --> 01:02:12,600 Fitzpatrick... 948 01:02:14,280 --> 01:02:15,680 There are two and a half pages of them. 949 01:02:16,280 --> 01:02:18,160 There are only initials of the first name. 950 01:02:18,760 --> 01:02:21,640 - It won't be easy. - So do we need to copy them out? 951 01:02:21,800 --> 01:02:23,280 Just tear out the pages. 952 01:02:23,760 --> 01:02:26,160 Someone will see us. 953 01:02:28,440 --> 01:02:30,400 It doesn't matter. Let's come back later. 954 01:02:30,600 --> 01:02:31,800 No, now. 955 01:02:33,200 --> 01:02:35,160 I really feel like I have to shit. 956 01:02:53,560 --> 01:02:57,400 And what if your father lives in the suburbs? Or worse, not in London at all? 957 01:02:57,600 --> 01:02:58,560 He lives in London. 958 01:02:58,960 --> 01:03:00,800 Inside London? 959 01:03:02,000 --> 01:03:02,880 I'm not positive. 960 01:03:03,160 --> 01:03:03,960 Please... 961 01:03:04,120 --> 01:03:06,240 We should have figured that out before we came. 962 01:03:06,760 --> 01:03:08,400 - Pardon me! - What? 963 01:03:08,800 --> 01:03:11,920 Before we go to the suburbs, I have to go... 964 01:03:30,440 --> 01:03:32,440 - Good bye. - Bye. 965 01:03:55,560 --> 01:03:57,520 - Hello? - It's Sarah's dad. 966 01:03:57,760 --> 01:04:00,400 - How are things going? - Oh, just fine. 967 01:04:00,440 --> 01:04:03,800 - Great! Is Sarah around? - Right next to me. 968 01:04:04,040 --> 01:04:06,800 - Can I speak to her? - Sure, I'll give her the phone. 969 01:04:07,640 --> 01:04:08,760 Your father. 970 01:04:11,040 --> 01:04:12,040 Hello, papa? 971 01:04:12,360 --> 01:04:14,600 Hello. So, what are you doing? 972 01:04:15,000 --> 01:04:17,160 We're having lunch with Morgan's mother. 973 01:04:17,560 --> 01:04:21,240 - What did she fix for lunch? - Some tuna and some cheesecake. 974 01:04:21,840 --> 01:04:24,000 - English cheesecake? - Yes. 975 01:04:24,040 --> 01:04:27,040 - It sounds pretty noisy there. - The window's open. 976 01:04:27,200 --> 01:04:30,280 - Is it warm enough there? - Yes, it's very hot. 977 01:04:30,680 --> 01:04:32,520 - But it's raining. - Yes, but it's still hot. 978 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 But I'm also hearing something else. 979 01:04:40,280 --> 01:04:41,040 There! 980 01:05:25,400 --> 01:05:28,440 - This is going to take us all day. - No kidding. 981 01:05:28,760 --> 01:05:30,000 And where are we going to sleep? 982 01:05:30,320 --> 01:05:33,120 I know a hotel that serves some great bacon. 983 01:05:33,520 --> 01:05:34,320 I love bacon. 984 01:05:35,200 --> 01:05:36,880 We didn't come here to eat bacon. 985 01:05:39,240 --> 01:05:41,360 I'm trying to find my dad. 986 01:05:47,000 --> 01:05:48,520 Uh... papa? 987 01:05:51,440 --> 01:05:53,680 It's me... Morgan. 988 01:06:07,400 --> 01:06:09,240 I don't think that was him. 989 01:06:15,880 --> 01:06:17,280 We're looking for... 990 01:06:56,360 --> 01:06:57,720 No one's home. 991 01:07:51,560 --> 01:07:54,760 - Do you understand French? - A little. 992 01:07:55,200 --> 01:07:56,480 Did you understand me? 993 01:08:14,760 --> 01:08:16,360 I don't know what to say. 994 01:08:18,440 --> 01:08:20,320 What's your name? 995 01:08:21,000 --> 01:08:22,280 Morgan. 996 01:08:24,040 --> 01:08:24,920 Did you live in France? 997 01:08:25,200 --> 01:08:26,480 For a while. 998 01:08:27,960 --> 01:08:30,640 I met a wonderful lady there. 999 01:08:31,720 --> 01:08:34,280 But... three weeks... That's... 1000 01:08:35,720 --> 01:08:36,520 Sit down. 1001 01:08:44,960 --> 01:08:48,040 - Why did she never tell me? - She told me what your name was. 1002 01:08:48,640 --> 01:08:52,240 She had a wonderful smile. So... 1003 01:08:54,960 --> 01:08:56,240 She's always there for you, right? 1004 01:08:57,720 --> 01:09:00,400 She wanted to be an air hostess. 1005 01:09:01,360 --> 01:09:03,280 - What does she do now? - She is a nurse. 1006 01:09:03,560 --> 01:09:05,280 Oh, yeah, a nurse... 1007 01:09:06,160 --> 01:09:09,160 Yeah, and I'm sure she's a good one. Such a generous person! 1008 01:09:09,840 --> 01:09:10,800 She sure is. 1009 01:09:11,200 --> 01:09:13,600 She loves classical music. 1010 01:09:14,200 --> 01:09:14,920 She learned how to play the flute. 1011 01:09:24,040 --> 01:09:25,480 You look like me. 1012 01:09:29,000 --> 01:09:30,680 How did you get here? 1013 01:09:30,920 --> 01:09:33,360 - By train. - From Metz? 1014 01:09:33,920 --> 01:09:34,960 Paris. 1015 01:09:35,840 --> 01:09:39,080 But before, your mother lived in Metz. 1016 01:09:39,280 --> 01:09:42,040 - You're sure? - I remember it perfectly. 1017 01:09:42,640 --> 01:09:44,560 She thought Paris was too polluted. 1018 01:09:46,920 --> 01:09:49,720 You don't happen to have a picture of her, back then? 1019 01:09:50,120 --> 01:09:51,240 Of course. 1020 01:10:13,720 --> 01:10:15,080 She loved nature. 1021 01:10:16,520 --> 01:10:19,440 Don't leave! You just got here. 1022 01:10:19,720 --> 01:10:22,040 You can live here, with me! 1023 01:11:26,760 --> 01:11:29,560 I'm thirsty. Who wants to look for a Coca Cola? 1024 01:11:30,440 --> 01:11:31,480 César. 1025 01:11:37,560 --> 01:11:38,640 Why me? 1026 01:11:39,280 --> 01:11:40,640 I'm tired. 1027 01:11:40,920 --> 01:11:43,240 Me too, I'm exhausted. 1028 01:11:43,720 --> 01:11:48,080 - Be nice, boys. - C'mon, you've got the money. 1029 01:11:48,160 --> 01:11:48,800 I gave it to you. 1030 01:11:50,240 --> 01:11:52,840 - Who wants to make me happy? - Me. - Me. 1031 01:11:53,440 --> 01:11:57,040 Both of you go ahead, I'm staying here. 1032 01:12:17,560 --> 01:12:20,800 - How do you say, bottle? - Uh... glou-glou. 1033 01:12:24,400 --> 01:12:26,200 - What is she, some kind of bitch? - Check out her boobs! 1034 01:12:28,960 --> 01:12:30,560 That's fine! 1035 01:12:30,600 --> 01:12:32,200 I'm thirsty. 1036 01:12:33,280 --> 01:12:35,560 You have really big tits. 1037 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 - Big titties. - Oh, I know that word, cornichons! 1038 01:12:43,360 --> 01:12:46,280 - To take away? - You have really big tits. 1039 01:12:46,560 --> 01:12:47,800 Three. 1040 01:12:48,080 --> 01:12:49,280 Bottle. 1041 01:12:53,600 --> 01:12:54,960 I don't want those. 1042 01:12:55,280 --> 01:12:56,480 Can I feel them, please? 1043 01:12:59,720 --> 01:13:00,480 Stop! 1044 01:13:02,200 --> 01:13:03,000 Stop! 1045 01:13:03,200 --> 01:13:08,200 You're too young for her. You can speak French with me, I was just taking a break. 1046 01:13:13,000 --> 01:13:14,240 I am sick of this! 1047 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 Oh, you're sorry. I know you are... 1048 01:13:19,480 --> 01:13:21,040 Well, what do you want? 1049 01:13:21,760 --> 01:13:23,000 Three Colas, please. 1050 01:13:23,280 --> 01:13:25,520 That's all you had to say. 1051 01:13:27,200 --> 01:13:29,600 - Three Cokes. - Three. 1052 01:13:29,920 --> 01:13:31,600 - Tits. - Boobs. 1053 01:13:31,840 --> 01:13:33,000 Ta-tas. 1054 01:13:33,040 --> 01:13:35,000 Chest puppies. 1055 01:13:50,280 --> 01:13:51,560 Where is she? 1056 01:13:52,480 --> 01:13:54,280 - Where did she go? - We'll look for her. 1057 01:13:54,760 --> 01:13:56,360 Sarah! 1058 01:13:58,520 --> 01:14:01,600 Now we had moved on to phase four: a disaster. 1059 01:14:01,960 --> 01:14:04,760 I had just remembered that we were only kids, 1060 01:14:04,960 --> 01:14:07,440 all alone in England. Losing Sarah, 1061 01:14:07,720 --> 01:14:09,320 that was losing everything that mattered. 1062 01:14:12,280 --> 01:14:13,360 Sarah! 1063 01:14:15,400 --> 01:14:18,240 We'll be right back. Is she pretty? 1064 01:14:19,560 --> 01:14:22,760 There isn't any time to fool around. Let's go. 1065 01:14:24,520 --> 01:14:27,400 Listen... There are four entrances to this park. 1066 01:14:27,760 --> 01:14:28,800 César, go over there. 1067 01:14:30,320 --> 01:14:31,880 Morgan, over there. 1068 01:14:32,480 --> 01:14:36,040 I'll take the third, and we'll meet at the fourth entrance. 1069 01:14:36,320 --> 01:14:39,400 If you see anything, call out 1070 01:14:39,760 --> 01:14:42,200 and I'll come running. Any questions? 1071 01:14:45,880 --> 01:14:46,760 Let's go! 1072 01:15:39,440 --> 01:15:40,320 Sarah? 1073 01:15:45,520 --> 01:15:46,400 Sarah! 1074 01:15:54,680 --> 01:15:55,680 Sarah? 1075 01:16:08,840 --> 01:16:10,000 I'm looking for a friend. 1076 01:16:15,360 --> 01:16:17,000 I have to go. 1077 01:16:23,760 --> 01:16:24,680 I have to make a call. 1078 01:16:26,480 --> 01:16:28,920 I have to phone. 1079 01:17:18,400 --> 01:17:19,680 Where were you? 1080 01:17:19,960 --> 01:17:24,120 I was looking for you. I got kind of scared, too. 1081 01:17:30,160 --> 01:17:31,600 Are you okay? 1082 01:17:32,440 --> 01:17:35,280 Yeah, but this place gives me the creeps. 1083 01:17:35,600 --> 01:17:36,840 Me, too. 1084 01:17:37,960 --> 01:17:39,360 Can you feel that? 1085 01:17:46,200 --> 01:17:50,280 For the first time, Sarah had looked at me differently. 1086 01:17:50,480 --> 01:17:53,280 I don't know what it was, maybe a look of love, 1087 01:17:53,480 --> 01:17:55,560 but in any case, I was sure, 1088 01:17:55,760 --> 01:17:58,880 she could sense that I would have given up my life for her. 1089 01:17:59,720 --> 01:18:02,480 Oh, my, you don't have to be so modest. 1090 01:18:02,680 --> 01:18:06,800 A dick! It's a dick. I saw everything! 1091 01:18:07,000 --> 01:18:09,440 Well, you didn't do so bad, Gloria, 1092 01:18:09,560 --> 01:18:11,800 for someone who has never had a kid. 1093 01:18:13,120 --> 01:18:16,680 Why have you never had a child? Aren't you able to? 1094 01:18:16,920 --> 01:18:19,200 It was my lovers who could not have kids. 1095 01:18:19,720 --> 01:18:22,960 Now, at my age, it's even less likely. 1096 01:18:24,160 --> 01:18:26,800 You'll like this one, kids. 1097 01:18:27,560 --> 01:18:30,880 That's another reason why I have to hand it to the English. 1098 01:18:32,080 --> 01:18:35,720 As for finding your father, I have a friend in Scotland Yard. 1099 01:18:35,880 --> 01:18:37,960 - "Scott Lanyard"? - Scotland Yard. 1100 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 They can find anyone. 1101 01:19:05,520 --> 01:19:07,760 - Hello? - It's Sarah's mom. 1102 01:19:08,360 --> 01:19:12,560 - Is she there? - Yes, I'll give her the phone. 1103 01:19:15,480 --> 01:19:18,040 - Hello, mom? - How's it going, my angel? 1104 01:19:18,760 --> 01:19:22,080 - Okay. - I'm just checking to be sure. 1105 01:19:22,440 --> 01:19:25,520 - Can I talk to Morgan's mother? - How come? 1106 01:19:26,120 --> 01:19:28,560 - To thank her. - Wait a moment. 1107 01:19:28,920 --> 01:19:32,240 - Good evening. - I am Sarah's mother. 1108 01:19:32,920 --> 01:19:33,960 She's doing fine. 1109 01:19:34,240 --> 01:19:35,480 I just love her. 1110 01:19:35,760 --> 01:19:36,600 Everything is going okay? 1111 01:19:36,880 --> 01:19:38,600 They've just had dinner and now they are going to bed. 1112 01:19:39,320 --> 01:19:44,440 - They can look after themselves? - I'll make sure they stay in line. 1113 01:19:44,680 --> 01:19:47,320 - Tomorrow is Sunday. - Yes, I understand. 1114 01:19:47,600 --> 01:19:49,760 If they sleep in too late on Sunday, 1115 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 on Monday they won't want to get up for school. 1116 01:19:52,800 --> 01:19:53,760 Are they being any trouble? 1117 01:19:54,360 --> 01:19:58,680 Not at all, quite the opposite. There's no need for you to worry. 1118 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 - Thanks so much. - Sure. 1119 01:20:01,960 --> 01:20:03,880 It was nice talking to you. 1120 01:20:03,920 --> 01:20:05,320 There, it's all set. 1121 01:20:06,000 --> 01:20:08,560 Now, it's time for bed. I promised. 1122 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 Come one, get up! 1123 01:20:51,280 --> 01:20:52,800 I think this is the place. 1124 01:20:56,360 --> 01:20:57,680 You see this house? 1125 01:20:58,040 --> 01:21:00,280 A Charlie Fitzpatrick lives here. 1126 01:21:01,240 --> 01:21:03,320 According to my friend at Scotland Yard, 1127 01:21:03,480 --> 01:21:07,000 this man lived in France for a few months about ten years ago. 1128 01:21:09,280 --> 01:21:12,360 If you feel like it, ring the doorbell. 1129 01:21:12,840 --> 01:21:14,760 - You'll see. - Are you coming? 1130 01:21:15,240 --> 01:21:17,600 No, we'll wait here. 1131 01:21:18,520 --> 01:21:20,400 This moment is all yours. 1132 01:21:46,840 --> 01:21:48,560 Maybe nobody is home. 1133 01:22:09,040 --> 01:22:11,480 I don't know how long we waited. 1134 01:22:12,680 --> 01:22:16,280 We could not tell how it was going inside. 1135 01:22:17,680 --> 01:22:21,040 But the longer it took, the more we could tell it was a good sign. 1136 01:22:25,120 --> 01:22:27,120 And then the door opened again. 1137 01:22:42,800 --> 01:22:44,160 Morgan told me that you were waiting out here. 1138 01:22:44,960 --> 01:22:47,040 This is stupid. Come into the house. 1139 01:22:47,440 --> 01:22:50,840 That's nice of you, but we would not want to disturb you. 1140 01:22:51,160 --> 01:22:53,200 - Please. - Shall we go? 1141 01:23:55,400 --> 01:23:58,080 - Hello? - You haven't told me what's been going on. 1142 01:23:58,280 --> 01:24:00,360 Is everything okay? 1143 01:24:00,560 --> 01:24:01,320 Yes, Mom. Everything is fine. 1144 01:24:01,920 --> 01:24:03,440 It doesn't sound that way. 1145 01:24:03,720 --> 01:24:06,320 - Yes, everything's fine. - So I'll see you tonight. 1146 01:24:06,760 --> 01:24:09,680 Sure, hugs! 1147 01:24:12,520 --> 01:24:15,520 So, César, you are probably Morgan's best friend? 1148 01:24:15,720 --> 01:24:18,400 Yes, we are neighbours and we're in the same class. 1149 01:24:22,920 --> 01:24:25,280 - Who works harder in school? - He does. 1150 01:24:26,200 --> 01:24:27,320 Oh, César! 1151 01:24:41,960 --> 01:24:43,720 There had not been much chance of success, 1152 01:24:44,000 --> 01:24:46,560 but our advantage was that we did not realize that. 1153 01:24:46,640 --> 01:24:50,640 Morgan had found his father because he believed he could. 1154 01:24:50,840 --> 01:24:55,200 It had only taken 24 hours. In fact, ten years and 24 hours. 1155 01:25:29,000 --> 01:25:32,120 - So you see what I see? - I don't believe it. 1156 01:25:32,320 --> 01:25:34,120 What? 1157 01:25:35,160 --> 01:25:36,400 What? Where? 1158 01:25:38,560 --> 01:25:39,960 Where? 1159 01:25:55,360 --> 01:25:57,680 These just aren't practical, these steps. 1160 01:25:58,280 --> 01:26:01,000 Hey, kids, let's go! 1161 01:26:03,520 --> 01:26:04,680 Ah, your parents? 1162 01:26:05,440 --> 01:26:06,920 Don't worry. 1163 01:26:06,960 --> 01:26:08,400 Leave it to me. 1164 01:26:08,800 --> 01:26:11,800 Morgan's father had called his mother, 1165 01:26:12,040 --> 01:26:14,080 and his mother had called my parents. 1166 01:26:14,560 --> 01:26:17,040 Our explanations were going to be long and complicated, 1167 01:26:17,320 --> 01:26:19,880 and if it weren't for Gloria, we would all be dead. 1168 01:26:44,600 --> 01:26:45,880 Hey! 1169 01:26:46,400 --> 01:26:48,320 Our weekend in London had 1170 01:26:48,600 --> 01:26:51,800 some unexpected consequences for everyone. 1171 01:26:52,000 --> 01:26:53,080 You'll need it for the wintertime! 1172 01:26:53,360 --> 01:26:55,280 These sneakers are only two euros! 1173 01:26:55,880 --> 01:26:58,320 Sarah's mother was again close 1174 01:26:58,720 --> 01:27:02,720 to her ex-husband, who had left Samantha, 1175 01:27:03,320 --> 01:27:05,280 Rebecca, Jessica, Clara, etc. 1176 01:27:05,960 --> 01:27:08,680 My father was even more talkative to me, 1177 01:27:08,960 --> 01:27:10,240 and he talked about everything, 1178 01:27:11,200 --> 01:27:13,600 about me, my Mom, and my future sister, 1179 01:27:13,880 --> 01:27:16,600 with lots of stuff that did not really interest me. 1180 01:27:16,880 --> 01:27:20,400 He talked, and talked, and talked... I just wished he would stop. 1181 01:27:20,720 --> 01:27:22,600 He wanted to catch up. 1182 01:27:23,320 --> 01:27:24,200 Bertrand! 1183 01:27:24,480 --> 01:27:26,000 Leave him alone. 1184 01:27:27,320 --> 01:27:30,920 Aren't you having fun? Doesn't it embarrass you? You're way too chatty. 1185 01:27:31,240 --> 01:27:34,840 Morgan received regular visits from his father. 1186 01:27:35,360 --> 01:27:37,400 They got to know each other over time. 1187 01:27:46,320 --> 01:27:47,240 As for Gloria, 1188 01:27:47,280 --> 01:27:49,560 she had won over the whole world. 1189 01:27:49,760 --> 01:27:52,200 She became everyone's Auntie Gloria. 1190 01:27:52,400 --> 01:27:57,200 Although she did not have a family of her own, she ended up with lots of families. 1191 01:28:06,760 --> 01:28:08,280 Two Kit-Kats, one Euro. 1192 01:28:08,560 --> 01:28:11,560 Look what's for sale! A cycling guide! 1193 01:28:12,440 --> 01:28:13,600 Thanks. 1194 01:28:13,880 --> 01:28:14,960 Penny pincher! 1195 01:28:15,840 --> 01:28:18,920 A Lion, along with a book on positive thinking. 1196 01:28:24,680 --> 01:28:26,080 Going! Going! 1197 01:28:27,320 --> 01:28:28,280 Sold! 1198 01:28:52,960 --> 01:28:56,800 And so Sarah became my fiancée. 1199 01:29:06,120 --> 01:29:10,400 Attention, everyone! It's now time to release the balloons. 1200 01:29:10,640 --> 01:29:12,320 Wait for my signal. 1201 01:29:12,840 --> 01:29:16,240 All set? And a one, and a two, and a three! 1202 01:29:16,280 --> 01:29:17,040 And they're off! 1203 01:29:21,600 --> 01:29:25,760 And that is how everything began to change in my life. 1204 01:29:25,960 --> 01:29:29,200 I, César, ten-and-a-half years old, 1.39 metres tall, 1205 01:29:29,320 --> 01:29:30,840 about ten pounds overweight, 1206 01:29:31,360 --> 01:29:34,400 I had decided not to be a little gentleman. 1207 01:29:35,000 --> 01:29:38,120 For the first time in my life, I dared to exist. 1208 01:29:38,720 --> 01:29:40,960 It wasn't a huge step, but still. 1209 01:29:41,560 --> 01:29:45,400 I understood at last that even a little man could affect his own fate. 1210 01:29:46,000 --> 01:29:50,280 Not completely César, not completely Petit, 1211 01:29:50,480 --> 01:29:52,080 but something between those two.