1
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
I'M CÉSAR - AGED 10 ½, 1.39m
2
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
If I'm going to tell my story
from the beginning,
3
00:02:48,200 --> 00:02:50,760
I'd have to say that it all began
on this particular, unusual Wednesday.
4
00:02:51,240 --> 00:02:54,160
My mother told my father
that I shouldn't come,
5
00:02:54,360 --> 00:02:57,480
because kids shouldn't attend a funeral.
6
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
But my father did not
listen to my mother.
7
00:03:02,120 --> 00:03:04,880
I found that it really was traumatic,
at least for the others.
8
00:03:05,360 --> 00:03:08,600
As for me, I thought it was
kind of entertaining.
9
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
Why should it bother me?
Death is a problem of adults.
10
00:03:12,440 --> 00:03:15,640
It's fun to watch grown-ups
cry like babies.
11
00:03:17,600 --> 00:03:21,520
What made me sad were the
tears on my mother's cheeks.
12
00:03:23,120 --> 00:03:26,840
The dead man was one of my father's
business associates: Norbert Chouraki.
13
00:03:26,880 --> 00:03:30,880
I quickly realized that his sudden
departure was not all that unfortunate.
14
00:03:35,800 --> 00:03:37,640
It seemed to me that the
trouble was just starting.
15
00:03:39,760 --> 00:03:40,680
Stop now, that's enough.
16
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
It also made me realize that
sorrow was not worth the effort.
17
00:03:44,280 --> 00:03:48,680
He knew that the secret of health
is a full and active life.
18
00:03:49,280 --> 00:03:51,760
He was very generous and very honest.
19
00:03:52,560 --> 00:03:55,360
But that's not what my mother thought.
20
00:03:56,560 --> 00:03:59,600
She told my father:
21
00:04:00,400 --> 00:04:04,000
"Your business with him is all going
sour." We soon found she was right.
22
00:04:05,680 --> 00:04:08,960
The events that followed
triggered a change in me.
23
00:04:10,680 --> 00:04:14,800
But at my age, things change every day.
24
00:04:15,320 --> 00:04:18,520
Norbert was a man of spirit
and a man of heart.
25
00:05:03,480 --> 00:05:06,840
My name is César.
My mother wanted to call me Romain,
26
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
my father preferred Jules.
27
00:05:08,600 --> 00:05:11,000
They reached a compromise: César.
28
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
I realized why they named me César.
29
00:05:13,360 --> 00:05:16,320
Lots of dogs are called that.
30
00:05:16,720 --> 00:05:18,920
Simple as that: my name's César.
31
00:05:20,320 --> 00:05:21,560
That was the first-name
they chose for me.
32
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
And my family name is Petit.
33
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
So there you are, my name is César Petit.
34
00:05:37,240 --> 00:05:37,840
César!
35
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
Go get the bread and then
wash your hands.
36
00:05:45,800 --> 00:05:47,440
I like it when they send
me out for the bread.
37
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
I love looking into the bakery window.
38
00:05:51,640 --> 00:05:56,720
So many colors.
They're like painted sculptures, I think.
39
00:05:56,920 --> 00:05:59,320
My parents do not know about
this passion. It's my secret.
40
00:06:01,640 --> 00:06:03,640
Children are anxious to grow up
41
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
because we are fed-up with
being looked down upon.
42
00:06:06,000 --> 00:06:07,280
- Monsieur?
- Excuse me.
43
00:06:07,680 --> 00:06:10,720
Oh, sorry, little guy.
I didn't see you there. What do you want?
44
00:06:10,920 --> 00:06:12,840
One baguette, please.
45
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
Around adults, you have to
act like a sweet little gentleman.
46
00:06:15,040 --> 00:06:18,280
- And also a 'little darling'.
- Shall I slice the loaf, little darling?
47
00:06:19,800 --> 00:06:20,400
No, thanks.
48
00:06:20,880 --> 00:06:23,280
But why are children always
addressed so familiarly?
49
00:06:23,600 --> 00:06:24,720
Why so informal?
50
00:06:24,800 --> 00:06:25,480
Is that all, honey?
51
00:06:26,000 --> 00:06:28,640
Plus they never bother acting
polite with young people.
52
00:06:28,680 --> 00:06:30,040
One chocolate pastry.
53
00:06:31,360 --> 00:06:32,520
A little gourmet!
54
00:06:33,640 --> 00:06:34,320
Kiss my ass.
55
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
At school, I've never
tried to distinguish myself.
56
00:06:38,920 --> 00:06:41,320
It would piss off my friends.
57
00:06:41,920 --> 00:06:44,000
But to be at the bottom of the class
would have pissed off my parents.
58
00:06:44,040 --> 00:06:46,400
I have decided not to piss off anyone.
59
00:06:46,680 --> 00:06:49,800
I am ten and a half years old,
I am 1.39 metres tall,
60
00:06:49,840 --> 00:06:50,920
I am a bit chubby.
61
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
I'm glad that no one has noticed
my weakness for pastries.
62
00:06:56,520 --> 00:07:00,000
If I could do anything I wanted,
I would eat nothing but sweets.
63
00:07:00,800 --> 00:07:01,920
I'd much rather have
sweet flavors than salty.
64
00:07:02,920 --> 00:07:05,320
Frankly, salt is just something
to sprinkle on your food.
65
00:07:05,720 --> 00:07:08,040
Sugar, however, is a total pleasure.
66
00:07:13,160 --> 00:07:14,800
It's important to be a bit modest
when you are a little different.
67
00:07:15,200 --> 00:07:17,720
Like me: I have to admit
that I'm kind of stocky.
68
00:07:17,960 --> 00:07:21,960
Chubby people are bashful because
sometimes other people make fun of them.
69
00:07:24,080 --> 00:07:26,160
I would have liked to have had the
muscles of my friend Morgan Boulanger.
70
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
And maybe then Sarah Delgado,
71
00:07:31,600 --> 00:07:33,280
the prettiest girl in the school,
would have liked me.
72
00:07:34,680 --> 00:07:37,400
And there I was, standing like an idiot,
almost naked in front of her.
73
00:07:38,720 --> 00:07:40,840
She had just arrived in
my class 15 days before.
74
00:07:43,040 --> 00:07:44,400
If I had a chance of
getting her to notice me,
75
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
it wouldn't be because of my body.
76
00:07:47,000 --> 00:07:50,760
Could she understand that
at ten years old, immature...?
77
00:07:50,960 --> 00:07:54,280
- So, do you have a problem?
- I don't want to swim today.
78
00:07:54,760 --> 00:07:56,480
- Why not?
- I have a stomachache.
79
00:07:57,160 --> 00:07:59,720
Only girls use that excuse.
You aren't a girl, are you?
80
00:08:00,080 --> 00:08:00,840
No.
81
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
In the swimming pool!
82
00:08:04,320 --> 00:08:05,720
No!
83
00:08:12,200 --> 00:08:15,360
I quickly realized that my
sports skills were quite limited.
84
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
It's unbelievable, all the different
sports that I could not possibly do.
85
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
Children are so often pushed to succeed
86
00:08:23,960 --> 00:08:24,840
where their parents have failed.
87
00:08:25,360 --> 00:08:28,760
I was forced to participate in activities
88
00:08:28,880 --> 00:08:32,160
that did not match my natural aptitude.
89
00:08:35,640 --> 00:08:37,160
Ay yi yi!
90
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
Oh, that piano is hopeless!
91
00:08:45,280 --> 00:08:48,080
No, you show a lot of progress.
Continue, my dear.
92
00:08:48,160 --> 00:08:51,000
He is wasting his time,
and I'm wasting my money.
93
00:08:51,040 --> 00:08:54,640
His teacher told me that
he must continue.
94
00:08:54,760 --> 00:08:59,040
Of course! She wants her fees
Just stop making out the checks.
95
00:08:59,160 --> 00:09:00,960
It's over. César, stop that now!
96
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
- He can do it.
- No, he has two left hands.
97
00:09:05,280 --> 00:09:07,360
He has a very fine ear.
98
00:09:07,720 --> 00:09:09,280
You don't play the piano with your ears.
99
00:09:25,360 --> 00:09:26,760
And suddenly everything sped up.
100
00:09:27,200 --> 00:09:29,440
I remember it was a Monday night.
101
00:09:34,880 --> 00:09:35,800
Bertrand Petit?
102
00:09:36,120 --> 00:09:38,400
Yes. That's my father.
103
00:09:39,920 --> 00:09:40,600
Is he home?
104
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
Papa?
105
00:09:43,400 --> 00:09:45,640
What? What is it?
106
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
Police. Can we have a talk?
107
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
- About what?
- Your business associate.
108
00:09:50,880 --> 00:09:53,000
- Norbert Chouraki.
- Norbert who?
109
00:09:53,200 --> 00:09:54,760
- Go to your room.
- No.
110
00:09:54,840 --> 00:09:55,600
Go!
111
00:09:56,480 --> 00:10:01,760
Grown-ups have the authority to order
kids around without giving explanations.
112
00:10:01,800 --> 00:10:03,320
Turn that thing off!
113
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
- Can I offer you a drink?
- No, thank you.
114
00:10:07,520 --> 00:10:10,000
- You have some questions for me?
- Yes.
115
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
- Of course. If I can be of any help.
- It's a very serious matter.
116
00:10:12,920 --> 00:10:16,120
Whenever something important was
about to happen, they made me leave.
117
00:10:16,720 --> 00:10:17,640
Did they stick around?
118
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
Yes, about two hours.
119
00:10:20,680 --> 00:10:22,560
- What did they want?
- I don't know.
120
00:10:23,040 --> 00:10:25,760
Your father is not the
type to talk to cops.
121
00:10:26,080 --> 00:10:26,840
Sure.
122
00:10:29,280 --> 00:10:29,960
Hello, Mom?
123
00:10:30,480 --> 00:10:32,160
Yes, I was very surprised.
Yes, I found a beautiful pineapple.
124
00:10:33,000 --> 00:10:33,880
Morgan was always cool and calm...
125
00:10:34,400 --> 00:10:36,080
popular, a good student...
126
00:10:37,000 --> 00:10:39,760
He has always been my best friend.
127
00:10:40,280 --> 00:10:43,080
He never knew his father,
and he lives alone with his mother.
128
00:10:46,160 --> 00:10:49,480
His mother works nights in the hospital,
129
00:10:50,080 --> 00:10:51,280
and he only sees her on the weekends.
130
00:10:51,960 --> 00:10:53,320
When he leaves for school,
she is sleeping,
131
00:10:53,360 --> 00:10:55,840
and when he gets home from
school, she is already at work.
132
00:10:56,160 --> 00:10:57,040
What a dream!
133
00:11:01,440 --> 00:11:02,280
César!
134
00:11:07,720 --> 00:11:09,280
Fish... or meat?
135
00:11:09,960 --> 00:11:12,360
- Both.
- Won't that be too much?
136
00:11:12,880 --> 00:11:13,480
No.
137
00:11:15,480 --> 00:11:17,880
And for dessert, "fruities" or "gummies"?
138
00:11:17,920 --> 00:11:18,840
Both.
139
00:11:20,560 --> 00:11:23,520
Once a week, my parents allowed
me to sleep over at Morgan's.
140
00:11:24,160 --> 00:11:28,600
Since he had some independence,
he matured faster than me.
141
00:11:29,400 --> 00:11:31,120
Plus, he could play sports.
142
00:11:44,720 --> 00:11:47,120
I thought Morgan lived the good life.
143
00:11:57,880 --> 00:12:00,160
We must give the child
144
00:12:00,960 --> 00:12:05,360
a chance to speak.
Take the children seriously!
145
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
Have you memorized that poem?
146
00:12:07,600 --> 00:12:08,520
Who is she bullshitting?
147
00:12:09,360 --> 00:12:12,120
"... Piteously let their
great white wings,
148
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
"Draggle like oars beside them.
149
00:12:15,240 --> 00:12:18,000
"This winged traveler..."
150
00:12:18,320 --> 00:12:20,720
I learned that the
word 'mistress' does not
151
00:12:20,920 --> 00:12:22,920
have the same meaning to an adult.
152
00:12:23,200 --> 00:12:28,680
To a grown man, a mistress is a woman
who he wants and who he sees in secret.
153
00:12:28,960 --> 00:12:31,280
I did not see our school
mistress in secret,
154
00:12:31,680 --> 00:12:32,560
but I did want her.
155
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
I wondered how she was dressed...
156
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
...underneath.
157
00:12:37,480 --> 00:12:39,360
Splendid!
158
00:12:40,000 --> 00:12:41,880
Go on back to your seat, dear.
159
00:12:42,520 --> 00:12:43,560
Let's see...
160
00:12:44,360 --> 00:12:45,720
Who will be next?
161
00:12:46,920 --> 00:12:48,000
César, come up to the desk.
162
00:12:48,200 --> 00:12:49,040
Oh shit!
163
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
- A problem?
- Ummm - no.
164
00:12:51,520 --> 00:12:53,240
- Do you know your poem?
- A little.
165
00:12:53,960 --> 00:12:57,320
A little? If you don't know it,
you'll get a zero.
166
00:12:58,160 --> 00:12:59,040
I know it.
167
00:12:59,400 --> 00:13:00,200
Very well.
168
00:13:05,640 --> 00:13:06,760
Let's all listen.
169
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
"The Albatross"...
170
00:13:14,400 --> 00:13:15,480
by Baudelaire...
171
00:13:17,560 --> 00:13:20,000
Charles.
1851.
172
00:13:23,280 --> 00:13:24,520
When you're ready.
173
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Sometimes...
174
00:13:27,800 --> 00:13:32,280
Morgan, sit still!
Sarah, switch seats with him, please.
175
00:13:34,200 --> 00:13:38,880
Without knowing it, my mistress
gave me the best gift I could imagine:
176
00:13:39,160 --> 00:13:42,960
to spend the rest of the school year
just inches away from Sarah Delgado.
177
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
It might have been that
thought which inspired me.
178
00:13:46,560 --> 00:13:50,040
"Sometimes, for sport, the men of the crew
179
00:13:50,960 --> 00:13:53,880
"Catch those great birds of the
seas, the albatrosses,
180
00:13:54,080 --> 00:13:56,760
"Lazy companions of the sea, who follow
181
00:13:56,960 --> 00:13:59,240
"The ship that slips through bitter gulfs.
182
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
"Hardly have they put them on the deck,
183
00:14:01,960 --> 00:14:04,400
"Than these kings of the skies..."
184
00:14:09,600 --> 00:14:10,720
"Than these kings..."
185
00:14:11,000 --> 00:14:13,960
"Than these kings of the skies,
awkward and ashamed,
186
00:14:14,360 --> 00:14:17,440
"Piteously let their great white wings
187
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
"Draggle like oars beside them.
188
00:14:20,040 --> 00:14:22,960
"This winged traveler,
how weak he becomes, and limp!
189
00:14:23,480 --> 00:14:25,640
"He who of late was so beautiful,
190
00:14:25,920 --> 00:14:27,640
"how comical and ugly!
191
00:14:27,920 --> 00:14:30,880
"Someone teases his beak
with a branding iron,
192
00:14:31,080 --> 00:14:34,360
"Another mimics, limping,
the crippled flyer!
193
00:14:34,840 --> 00:14:37,400
"The Poet is like this
prince of the clouds,
194
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
"Haunting the tempest
and taunting the archer;
195
00:14:40,360 --> 00:14:43,760
"Exiled on earth amongst
the shouting people,
196
00:14:43,880 --> 00:14:45,360
"His giant's wings hinder
him from walking."
197
00:14:47,480 --> 00:14:50,160
Very good. Well done!
198
00:14:50,440 --> 00:14:51,520
Not bad.
199
00:14:52,480 --> 00:14:54,880
Ummm... 7!
200
00:14:54,960 --> 00:14:57,640
7? Why only a 7, bitch?!
201
00:14:58,240 --> 00:15:01,520
Good. All right, who's next?
You, come to the desk!
202
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
- You really memorized it?
- Well, no.
203
00:15:04,240 --> 00:15:05,680
Me, I would have given you a 10.
204
00:15:07,840 --> 00:15:09,400
To see or listen to a passage just once,
205
00:15:09,480 --> 00:15:13,160
and to be able to quote it,
that was something I loved doing.
206
00:15:13,600 --> 00:15:16,520
This impressed everyone,
especially Sarah.
207
00:15:25,640 --> 00:15:27,160
Hello.
208
00:15:30,040 --> 00:15:31,400
Hello.
209
00:15:36,920 --> 00:15:38,120
What have you got there?
210
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
Your father's suitcase.
211
00:15:40,480 --> 00:15:42,400
- How come?
- I'm going on a trip.
212
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
What kind of trip?
213
00:15:43,720 --> 00:15:45,120
Business.
214
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
You're going by train?
215
00:15:46,800 --> 00:15:48,120
No, by plane.
216
00:15:48,400 --> 00:15:49,320
Move over, you're in the way.
217
00:15:50,200 --> 00:15:51,920
That man, who is he?
218
00:15:53,000 --> 00:15:54,840
I don't know when I'm coming home.
219
00:15:55,920 --> 00:15:57,400
You take care of your mother.
220
00:15:57,720 --> 00:16:01,120
From now on, you're the
man of the house, okay?
221
00:16:01,440 --> 00:16:02,200
Okay.
222
00:16:02,240 --> 00:16:05,400
While trying not to upset me,
he treated me like an idiot.
223
00:16:05,600 --> 00:16:10,400
The man looked like a plain-clothes cop.
224
00:16:10,960 --> 00:16:15,440
Under his jacket he hid his police badge,
his gun, and a heart of stone.
225
00:16:15,760 --> 00:16:17,160
Well, ready to go?
226
00:16:19,520 --> 00:16:21,360
I was sure I would not
see my father again,
227
00:16:21,520 --> 00:16:25,840
or the next time I'd see him,
I'd be an adult and he'd be an old man.
228
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
I tried to freeze this last image
229
00:16:28,160 --> 00:16:31,360
so that it remained etched
on my mind for as long as possible.
230
00:16:32,400 --> 00:16:34,600
- Don't you have anything to do?
- Sure.
231
00:16:34,720 --> 00:16:36,760
- But where is Papa going?
- To work.
232
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
My father is in prison.
233
00:16:41,080 --> 00:16:41,680
What?
234
00:16:42,280 --> 00:16:45,160
I swear it's true.
They came to get him yesterday at home.
235
00:16:45,760 --> 00:16:48,720
He told me he was leaving on a trip.
Don't tell anybody.
236
00:16:49,240 --> 00:16:51,840
- What did he do?
- Got into debt, I think.
237
00:16:51,960 --> 00:16:55,480
You can go to jail for that?
They must have been really big debts.
238
00:16:55,680 --> 00:16:59,120
- What kind of work did he do?
- I've never understood what he does.
239
00:16:59,720 --> 00:17:03,640
He sold things that he didn't buy,
and he bought things that he didn't sell.
240
00:17:04,040 --> 00:17:06,840
My mother is always bitching at him. She
tells him, "You'll end up in big trouble."
241
00:17:07,560 --> 00:17:09,160
In prison, the bastard!
242
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
Stop, guys!
243
00:17:16,120 --> 00:17:17,920
How would you like to end
up in jail, like César's father?
244
00:17:19,880 --> 00:17:21,320
Shit.
245
00:17:22,520 --> 00:17:25,680
As the day went on, I became a celebrity.
246
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
Hey!
247
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
Hey.
248
00:17:30,360 --> 00:17:31,960
See you tomorrow, César.
249
00:17:32,160 --> 00:17:34,680
Hey, César!
250
00:17:34,880 --> 00:17:37,560
If anyone starts bothering you,
you just let me know.
251
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
Okay.
252
00:17:41,520 --> 00:17:44,640
- Where is he? At Fresnes, Fleur?
- I dunno.
253
00:17:44,840 --> 00:17:47,000
- La Santé?
- La Santé, that would be cool.
254
00:17:50,120 --> 00:17:51,200
You okay?
255
00:17:51,800 --> 00:17:54,080
Yeah, I'm okay... I think.
256
00:17:54,280 --> 00:17:57,400
Sarah Delgado. For a normal boy,
257
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
it was impossible not to
fall in love with her.
258
00:18:00,320 --> 00:18:04,000
But love, at age 10,
what is that? It's simple:
259
00:18:04,280 --> 00:18:08,480
Stare, smile...
stare, walk...
260
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
Stare... stare,
261
00:18:11,000 --> 00:18:12,040
and stay silent.
262
00:18:13,440 --> 00:18:16,920
You see, before I met Sarah,
I knew more than two words.
263
00:18:17,640 --> 00:18:20,120
Have you lived in this neighborhood
for a long time?
264
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
Uh... yeah.
265
00:18:21,800 --> 00:18:23,840
Since you were born?
266
00:18:24,160 --> 00:18:25,800
Uh... yeah.
267
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
And you like it here?
268
00:18:30,760 --> 00:18:33,120
Uh... yeah.
269
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
Have you ever wanted to move elsewhere?
270
00:18:41,400 --> 00:18:43,920
Well... I don't know.
271
00:18:44,920 --> 00:18:46,720
I've already moved four times.
272
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
It's not cool to move around all the time.
273
00:18:50,520 --> 00:18:51,920
Yeah, I guess.
274
00:19:00,600 --> 00:19:02,760
Here we are. I live here.
275
00:19:03,480 --> 00:19:05,160
Those two, over there, they're my parents.
276
00:19:07,920 --> 00:19:10,320
Oh! How are you, love?
277
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
Sweetie!
278
00:19:12,840 --> 00:19:16,280
Things OK? Hello.
This is one of your school pals?
279
00:19:16,960 --> 00:19:18,040
What's your name?
280
00:19:18,120 --> 00:19:19,360
César.
281
00:19:19,640 --> 00:19:21,960
Nice to meet you. César what?
282
00:19:22,040 --> 00:19:24,680
- Petit.
- Oh, yeah?
283
00:19:25,160 --> 00:19:27,520
I've got to run! See you next week?
284
00:19:28,440 --> 00:19:29,240
Promise?
285
00:19:29,320 --> 00:19:30,120
I promise.
286
00:19:31,400 --> 00:19:31,960
And... Poof!
287
00:19:33,240 --> 00:19:34,160
See you, César!
288
00:19:34,360 --> 00:19:37,440
- He's going on a trip?
- No, they are divorced.
289
00:19:37,600 --> 00:19:39,520
Say goodbye to César.
290
00:19:40,400 --> 00:19:41,840
You want my cake?
291
00:19:42,440 --> 00:19:43,680
I'm not hungry.
292
00:19:45,720 --> 00:19:47,000
Force yourself to have some.
293
00:19:51,000 --> 00:19:53,560
- Mom?
- Yes.
294
00:19:53,800 --> 00:19:56,400
Papa... when you have the baby,
he'll come back?
295
00:19:56,800 --> 00:19:59,160
Of course.
Why do you say such silly things?
296
00:20:02,040 --> 00:20:04,080
I've always had trouble falling asleep.
297
00:20:04,560 --> 00:20:06,680
I think about lots of things,
298
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
not always pleasant things.
299
00:20:09,920 --> 00:20:12,120
I can see the inside of my head.
300
00:21:15,840 --> 00:21:18,840
Papa! Mom!
301
00:21:19,040 --> 00:21:20,920
Papa!
302
00:21:22,840 --> 00:21:24,560
Are you sure this is the only one?
303
00:21:24,680 --> 00:21:28,040
If you take a shit in Paris,
you go to prison in Paris,
304
00:21:28,120 --> 00:21:30,360
and not in Lyons.
305
00:21:32,840 --> 00:21:34,480
Woo Hoo!
306
00:21:37,440 --> 00:21:39,240
Open your notebooks. Pop quiz.
307
00:21:39,920 --> 00:21:41,280
Couldn't we have avoided this...
308
00:21:42,560 --> 00:21:44,960
Petit, César, to the Director's office.
309
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
Go on!
310
00:22:26,840 --> 00:22:28,160
Come in.
311
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
Ah, César!
312
00:22:35,040 --> 00:22:35,920
Come in, come in.
313
00:22:40,760 --> 00:22:42,480
César Petit...
314
00:22:42,760 --> 00:22:43,960
Sit down.
315
00:22:46,880 --> 00:22:47,840
Now...
316
00:22:48,240 --> 00:22:51,400
I've looked at your grades.
You're not a bad student.
317
00:22:52,120 --> 00:22:53,200
Quite the opposite.
318
00:22:55,680 --> 00:22:57,520
A little treat?
319
00:22:58,680 --> 00:23:02,480
I think you can do better. That is also
what your school mistress has written.
320
00:23:02,840 --> 00:23:05,040
"Could do better." We agree?
321
00:23:05,680 --> 00:23:06,400
Yes.
322
00:23:06,800 --> 00:23:09,680
However, you are very good at recitation.
323
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
You have an excellent memory?
324
00:23:13,280 --> 00:23:15,120
Well, that's fine!
325
00:23:15,680 --> 00:23:19,000
- Does your mother work?
- She used to work part time.
326
00:23:19,680 --> 00:23:21,320
She took a year off for maternity leave.
327
00:23:22,000 --> 00:23:23,120
Maternity leave.
328
00:23:24,480 --> 00:23:25,320
And your dad?
329
00:23:26,920 --> 00:23:28,240
Does he work?
330
00:23:28,520 --> 00:23:31,360
At the moment, no.
331
00:23:31,640 --> 00:23:34,600
Why isn't he working at the moment?
332
00:23:34,880 --> 00:23:36,360
He is...
333
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
He has...
334
00:23:41,200 --> 00:23:42,880
He lives away from home.
335
00:23:43,160 --> 00:23:44,320
Where does he live?
336
00:23:44,600 --> 00:23:45,880
I don't know, exactly.
337
00:23:46,080 --> 00:23:51,800
You mean to say that he was retained...
I mean, detained.
338
00:23:51,840 --> 00:23:53,680
Uh...
339
00:23:55,960 --> 00:23:57,080
Imprisoned?
340
00:23:57,960 --> 00:24:01,040
That must be very hard, don't you agree?
341
00:24:01,080 --> 00:24:01,960
Yes.
342
00:24:02,120 --> 00:24:06,280
But you are a strong lad.
That's easy to see, my boy.
343
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
I try.
344
00:24:08,640 --> 00:24:09,880
You know,
345
00:24:10,160 --> 00:24:14,240
if you need to speak to a
grown-up, I am always here.
346
00:24:14,720 --> 00:24:17,440
Just knock on the door and
we can have a chat like two pals.
347
00:24:18,320 --> 00:24:21,000
I am the Director, but I am also a guy,
just like you.
348
00:24:21,800 --> 00:24:22,720
We agree?
349
00:24:23,080 --> 00:24:24,400
Yes, sir.
350
00:24:25,000 --> 00:24:26,040
You can go now.
351
00:24:38,720 --> 00:24:42,280
"Papa, since you left,
everything is going fine at home.
352
00:24:42,920 --> 00:24:45,800
"And at school, I have decided
to get better grades.
353
00:24:46,320 --> 00:24:48,320
"I miss you, but I'm doing okay.
354
00:24:49,320 --> 00:24:51,880
"Whatever you did, I would not have wanted
355
00:24:52,160 --> 00:24:54,600
"any other father, and I am proud of you.
356
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
"I am taking care of mother,
just like you asked.
357
00:24:58,360 --> 00:25:00,000
"I help her around the house;
I tidy up...
358
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
"I'd like to know when you will come home,
359
00:25:02,760 --> 00:25:04,840
"but I understand that it's not up to you.
360
00:25:06,440 --> 00:25:10,000
"Even if it takes years,
I will wait for you.
361
00:25:10,680 --> 00:25:13,120
"I hope that you are eating well and
that you have made some friends.
362
00:25:13,320 --> 00:25:16,280
"I send you lots and lots and
lots of hugs... César."
363
00:25:17,200 --> 00:25:18,920
Can you mail this to Papa?
364
00:25:19,520 --> 00:25:21,960
Have you written a letter to your Dad?
Why did you do that?
365
00:25:22,240 --> 00:25:23,120
So he could read it.
366
00:25:24,400 --> 00:25:26,720
- If that's what you want.
- See you later.
367
00:25:55,240 --> 00:25:56,280
No, no.
368
00:25:57,560 --> 00:25:59,280
Attention!
369
00:25:59,560 --> 00:26:00,520
I said attention!
370
00:26:00,800 --> 00:26:02,240
Very good, girls.
371
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
I remind you that you are
supposed to be a group.
372
00:26:04,680 --> 00:26:07,240
A group, with everyone together.
373
00:26:07,560 --> 00:26:09,840
Together, communal!
374
00:26:10,120 --> 00:26:10,880
Respect for others.
375
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
Maximum respect.
376
00:26:13,240 --> 00:26:16,120
Chafik, it looks like you're
angry with everybody.
377
00:26:16,440 --> 00:26:18,640
Happy face, big guy! Happy face!
378
00:26:18,880 --> 00:26:23,080
The wave, do the wave like this, like this.
379
00:26:23,960 --> 00:26:26,640
Move your body. Like this!
380
00:26:29,520 --> 00:26:30,760
I'm tired.
381
00:26:31,240 --> 00:26:33,640
Use your mental energy.
382
00:26:33,720 --> 00:26:35,640
- We can't stand your music.
- It's great music!
383
00:26:36,120 --> 00:26:38,160
Take Morgan, for example.
384
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
Morgan, Morgan, you are the best!
385
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
We must work so that
everyone will be ready.
386
00:26:43,280 --> 00:26:45,880
There is no show without an effort.
387
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
Do the show!
388
00:26:50,240 --> 00:26:53,440
César, if you are tired, you can go rest.
389
00:26:53,720 --> 00:26:56,720
I have to admit that being thought
of as a victim has some advantages.
390
00:26:57,120 --> 00:26:59,520
Chafik, I was talking to César.
You keep going.
391
00:26:59,640 --> 00:27:01,320
I had some special privileges.
392
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
And then?
393
00:27:12,760 --> 00:27:14,760
No, Saturday is okay. No problem.
394
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
I'm doing fine.
395
00:27:19,280 --> 00:27:20,480
I miss you, too.
396
00:27:21,160 --> 00:27:22,200
I'll pass the phone over to him now.
397
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
Papa. Do you want to talk to him?
398
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
Hello?
399
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
César, how are you?
400
00:27:28,920 --> 00:27:30,000
Where are you calling from?
401
00:27:30,320 --> 00:27:31,880
I am in Marseille.
402
00:27:32,200 --> 00:27:34,560
- Yes, but where exactly?
- At Auntie Marie's house.
403
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
The unexpected news made the
blood rush right to my head.
404
00:27:38,320 --> 00:27:40,880
I'm here at the end of the platform.
405
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Under the canopy.
406
00:27:43,200 --> 00:27:46,240
- I don't see you. Do you see your papa?
- No.
407
00:27:48,360 --> 00:27:49,840
There you are, I see you.
408
00:27:55,240 --> 00:27:56,400
I was screwed.
409
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
And this was just the beginning.
410
00:28:00,840 --> 00:28:02,040
What's this?
411
00:28:02,320 --> 00:28:03,600
What about this letter you sent?
412
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
"I miss you, but I'm doing okay."
413
00:28:08,680 --> 00:28:09,720
Have you been having the blues?
414
00:28:09,760 --> 00:28:11,800
Well, not really.
415
00:28:12,000 --> 00:28:14,640
"You are still my father,
and I am proud of you."
416
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
What did you think was going on?
417
00:28:16,840 --> 00:28:19,160
Nothing, just your work.
418
00:28:19,800 --> 00:28:23,200
- Why are you proud of me?
- Just because.
419
00:28:25,080 --> 00:28:25,960
Okay...
420
00:28:26,960 --> 00:28:29,720
"I hope that you are eating well,
and that you have made some friends."
421
00:28:31,440 --> 00:28:33,880
Okay, well, you were so busy
when you were in Marseille,
422
00:28:35,120 --> 00:28:36,960
you didn't get a chance to
make any friends there.
423
00:28:40,840 --> 00:28:41,960
Hello?
424
00:28:42,040 --> 00:28:42,680
Hi.
425
00:28:44,040 --> 00:28:46,440
No, no... no.
426
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
That's great, Lola. As usual, 18!
427
00:28:52,840 --> 00:28:53,920
Chafik!
428
00:28:54,120 --> 00:28:58,080
"I leave the world of childhood
for that of adults."
429
00:28:58,640 --> 00:28:59,720
You're sure?
430
00:28:59,800 --> 00:29:00,680
3!
431
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
César Petit!
432
00:29:03,680 --> 00:29:05,360
Get moving, César!
433
00:29:20,800 --> 00:29:21,840
Bertrand.
434
00:29:36,480 --> 00:29:37,880
There, that's my right as a 'convict'.
435
00:29:44,280 --> 00:29:45,600
You might have a broken eardrum.
436
00:29:48,680 --> 00:29:50,280
You've got the right to file a complaint.
437
00:29:50,480 --> 00:29:52,360
And you can talk to lawyers.
438
00:29:53,640 --> 00:29:54,400
How could I do that?
439
00:29:54,480 --> 00:29:56,520
You could go see Carole Bouquet:
she's famous. But she's probably busy.
440
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
Where does she live?
441
00:29:58,560 --> 00:30:02,000
Hey, your father got quite a tan in prison!
442
00:30:07,840 --> 00:30:10,880
Needless to say, at school,
my credibility took a severe blow.
443
00:30:11,160 --> 00:30:13,960
- You should have called 9-1-1.
- Then he'd really go to jail.
444
00:30:15,920 --> 00:30:19,760
What did I ever do to you?
Would you care to tell me?
445
00:30:21,120 --> 00:30:22,440
Don't touch anything!
446
00:30:24,320 --> 00:30:25,600
I've met kids who were liars,
447
00:30:25,880 --> 00:30:27,600
unbalanced, violent, psychopaths
448
00:30:27,880 --> 00:30:31,560
and hypochondriacs, but you,
your case is one for the annals.
449
00:30:32,520 --> 00:30:35,120
- What are those, the annals?
- What are they?
450
00:30:35,160 --> 00:30:37,760
Such crazy talk!
I will teach you what they are!
451
00:30:38,040 --> 00:30:41,320
I am watching you closely.
Do you understand?
452
00:30:48,440 --> 00:30:51,720
We had a week of vacation for
the Feast of the Ascension.
453
00:30:52,840 --> 00:30:55,520
But it was I who ended up in jail.
No freedom,
454
00:30:55,840 --> 00:30:58,800
no Morgan, and worst of all, no Sarah.
455
00:30:59,120 --> 00:31:00,800
Eight days in the middle of nowhere.
456
00:31:01,280 --> 00:31:03,720
An exile decreed by
my father and my mother -
457
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
for my own good.
458
00:31:05,760 --> 00:31:09,520
If they ever have another child,
they won't repeat the same mistakes.
459
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
And then I realized something:
460
00:31:12,520 --> 00:31:15,640
My mother got pregnant so that they could
have a second chance at being parents.
461
00:31:16,320 --> 00:31:18,400
Me, I was just a rough draft.
462
00:31:27,960 --> 00:31:30,520
- Are we going to be there soon?
- Certainly, my dear.
463
00:31:30,800 --> 00:31:33,120
Why did you tell him that?
We're only half-way there.
464
00:31:48,960 --> 00:31:51,560
The countryside is beautiful,
but why does it have to be so far away?
465
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
- How come they're not dead yet, those two?
- Bertrand!
466
00:32:01,560 --> 00:32:03,520
Heel!
467
00:32:04,240 --> 00:32:06,360
Don't worry - they're friendly!
468
00:32:07,160 --> 00:32:10,160
They're just welcoming you.
Get over here, dogs!
469
00:32:10,200 --> 00:32:13,200
Papa, tell them to calm down.
470
00:32:14,400 --> 00:32:15,880
It's not exactly next door, your village.
471
00:32:18,000 --> 00:32:18,680
Were the roads good?
472
00:32:20,360 --> 00:32:22,960
You've grown since the last time I saw you.
473
00:32:25,240 --> 00:32:27,480
- You're so handsome!
- You have bad breath.
474
00:32:27,680 --> 00:32:29,400
He's such a brat!
475
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
César, behave yourself!
476
00:32:31,680 --> 00:32:33,080
- And how is the baby?
- Just fine.
477
00:32:33,480 --> 00:32:36,560
You're not fat enough.
Your mother was much bigger.
478
00:32:36,880 --> 00:32:39,160
- The baby needs to eat.
- I'm fine.
479
00:32:39,280 --> 00:32:40,960
Everything's just perfect.
480
00:32:41,560 --> 00:32:44,480
César, I hear that you've already
sent your father off to prison?
481
00:32:45,160 --> 00:32:46,280
Without a trial!
482
00:32:47,360 --> 00:32:49,600
We'll have to hurry along,
because of all the traffic jams.
483
00:32:49,720 --> 00:32:52,600
At least have something to eat first.
484
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
- We'll get you on your way in no time.
- C'mon!
485
00:32:57,040 --> 00:32:59,000
Come on up to the house!
486
00:32:59,680 --> 00:33:02,080
We never managed to train these dogs.
487
00:33:02,640 --> 00:33:03,880
Look at the garden.
488
00:33:04,360 --> 00:33:07,320
I had to fire the gardener.
It was costing me a fortune.
489
00:33:07,440 --> 00:33:08,920
Stuff was growing everywhere.
490
00:33:09,120 --> 00:33:13,000
It was crazy, there used to be a
splendid olive tree with olives!
491
00:33:13,040 --> 00:33:15,600
I picked them, but it gave me back pains.
492
00:33:15,920 --> 00:33:17,120
Okay. We know.
493
00:33:17,720 --> 00:33:20,160
- But now there's nothing.
- No.
494
00:33:20,360 --> 00:33:23,280
Grandpa is now the 'super-gardener'!
495
00:33:23,480 --> 00:33:25,080
Go ahead and eat.
496
00:33:28,000 --> 00:33:30,080
And above all, don't eat too much.
497
00:33:33,720 --> 00:33:35,000
Don't let him stuff himself, okay?
498
00:33:35,720 --> 00:33:37,080
Bertrand!
499
00:33:37,760 --> 00:33:41,200
- You be nice and behave yourself.
- Mom, give me a break!
500
00:33:41,480 --> 00:33:43,000
Why can't I come with you?
501
00:33:43,560 --> 00:33:46,600
Your cousins will arrive tomorrow.
502
00:33:47,360 --> 00:33:48,960
They're just a couple of sluts.
503
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
Come on, you're a big kid, now.
504
00:33:51,760 --> 00:33:53,000
So long, Papa.
505
00:33:53,360 --> 00:33:57,440
Whenever it suited them, I was too young,
but I was old enough
506
00:33:57,760 --> 00:34:00,360
to abandon me out in the
middle of nowhere.
507
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
All right, let's go.
508
00:34:31,520 --> 00:34:32,560
May I be excused?
509
00:34:33,240 --> 00:34:34,280
But you're not finished.
510
00:34:34,560 --> 00:34:37,680
- I don't want any more.
- You don't like my beans?
511
00:34:37,960 --> 00:34:39,080
They make me feel like farting.
512
00:34:39,360 --> 00:34:40,880
Go ahead and fart. It's good for you.
513
00:34:42,320 --> 00:34:43,560
It might make you lose weight.
514
00:34:44,240 --> 00:34:46,680
- Maurice, you're at the table!
- Don't you ever fart?
515
00:34:47,240 --> 00:34:47,800
You're being gross!
516
00:34:47,880 --> 00:34:50,360
You eat nothing, but still you're fat.
517
00:34:52,640 --> 00:34:53,400
That's enough.
518
00:34:53,880 --> 00:34:56,040
Eat, sweetheart, don't listen to them.
519
00:34:59,440 --> 00:35:02,280
César, come help me, my boy!
520
00:36:36,480 --> 00:36:39,920
For the first time in my life,
I figured it out.
521
00:36:40,520 --> 00:36:43,800
When you have a hard-on,
it's because of something that you see,
522
00:36:44,000 --> 00:36:46,040
which travels from your
eyes to your brain,
523
00:36:46,240 --> 00:36:48,080
and then travels down to make
it very hard between your legs.
524
00:36:49,320 --> 00:36:52,720
You can stick it in here, here, or here.
525
00:36:52,920 --> 00:36:55,880
- There are three places?
- Four when you count the mouth.
526
00:36:55,920 --> 00:36:58,120
- You mean, like a French kiss?
- Not just that.
527
00:36:58,320 --> 00:37:00,800
Yuck! That's too disgusting!
528
00:37:01,400 --> 00:37:02,960
- It's sort of like a pipe.
- A pipe?
529
00:37:04,040 --> 00:37:05,960
It's like she's smoking a pipe.
530
00:37:07,760 --> 00:37:09,200
Oh, I see!
531
00:37:10,320 --> 00:37:13,760
One of the holes is for peeing,
but I'm not sure which one.
532
00:37:14,040 --> 00:37:15,920
- Yes, and that would be the clitoris.
- No.
533
00:37:16,320 --> 00:37:19,000
- That's kinda like the woman's willy.
- But they don't have one.
534
00:37:19,280 --> 00:37:20,880
Because it's so small,
you can't even see it.
535
00:37:24,800 --> 00:37:25,960
And which one is the best to use?
536
00:37:29,280 --> 00:37:32,080
That depends. Sometimes,
the biggest is the one in the middle.
537
00:37:32,680 --> 00:37:35,480
- This is the hole we came out of.
- It must be huge!
538
00:37:36,680 --> 00:37:39,160
- It opens and then closes.
- And that's the asshole.
539
00:37:40,040 --> 00:37:41,760
Oh! Your drawing is very interesting.
540
00:37:42,200 --> 00:37:44,320
It kind of looks like a mouse.
541
00:37:44,720 --> 00:37:46,040
Yeah, it does.
542
00:37:46,400 --> 00:37:48,000
With a pipe?
543
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
If you like, tonight,
I can show you a tape.
544
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
So, did you like it?
545
00:38:13,520 --> 00:38:16,840
Yeah, sure... but the girls,
they cry out on purpose, right?
546
00:38:17,240 --> 00:38:18,640
Not really. That's normal.
547
00:38:19,240 --> 00:38:20,640
That means they are satisfied.
548
00:38:22,640 --> 00:38:24,000
They looked like they were possessed.
549
00:38:24,280 --> 00:38:26,600
If I did that,
I wouldn't cry out like that.
550
00:38:27,360 --> 00:38:29,560
If they don't cry out,
that means he missed the hole.
551
00:38:30,240 --> 00:38:34,160
- You've never heard your mother cry out?
- Mostly just my father.
552
00:38:56,560 --> 00:38:57,800
Yeah, I just got a 'satisfactory. '
553
00:38:57,880 --> 00:39:00,680
César, move your fat ass.
554
00:39:01,040 --> 00:39:03,720
Hey, don't say that. It's not fat, César.
555
00:39:04,800 --> 00:39:05,960
You don't think it's fat?
556
00:39:06,040 --> 00:39:08,880
No, that's just how his body is shaped.
557
00:39:09,640 --> 00:39:12,120
It's just well padded.
It's very cute - just like he is.
558
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
You're in love.
559
00:39:21,880 --> 00:39:24,720
Okay, it's all over now.
Take a deep breath.
560
00:39:32,840 --> 00:39:36,280
Can I sit up here? Someone's barfed back
there, and I don't want to catch anything.
561
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
Sure, sit down.
562
00:39:40,480 --> 00:39:42,080
Are you okay?
563
00:39:42,280 --> 00:39:43,760
No, I'm just kidding you.
564
00:39:49,520 --> 00:39:51,200
Good. Okay, guys!
565
00:39:52,760 --> 00:39:55,360
You all know that we're going to
visit a sewage treatment plant.
566
00:39:55,400 --> 00:39:59,040
That's where they treat waste water.
567
00:39:59,320 --> 00:40:02,520
- I can smell it already!
- No, that's just the bus.
568
00:40:03,680 --> 00:40:05,920
My parents wouldn't come with me.
569
00:40:06,200 --> 00:40:08,320
They haven't gotten divorced yet.
570
00:40:13,200 --> 00:40:15,480
You are now in front of
the aeration tanks.
571
00:40:15,880 --> 00:40:20,280
The water is brown because there are
lots of bacteria and other impurities.
572
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
These bacteria need oxygen to live.
573
00:40:23,920 --> 00:40:29,440
We give them plenty of air.
If you fell into these basins,
574
00:40:29,640 --> 00:40:32,520
you'd sink right to the bottom.
575
00:40:32,800 --> 00:40:35,760
Later, we get rid of the bacteria.
576
00:40:36,040 --> 00:40:37,800
It's very exciting.
577
00:40:39,400 --> 00:40:40,320
Who wants a panini?
578
00:40:44,120 --> 00:40:45,680
No thanks, I have a pizza.
579
00:40:45,960 --> 00:40:47,040
César Petit, a little panini?
580
00:40:48,440 --> 00:40:49,800
No, I'm not hungry.
581
00:40:50,800 --> 00:40:52,600
No, I've lost my appetite.
582
00:40:52,680 --> 00:40:53,560
Anyone for a panini?
583
00:40:54,440 --> 00:40:55,600
Give it here.
584
00:40:56,560 --> 00:40:58,120
- Here.
- Fine with me.
585
00:40:59,760 --> 00:41:03,680
I brought a cheese sandwich,
but that wasn't a very good idea.
586
00:41:04,680 --> 00:41:06,160
Mmm! These paninis are good.
587
00:41:06,840 --> 00:41:10,720
Sarah, why don't you invite your
friends to sleep over at my house.
588
00:41:11,240 --> 00:41:12,640
What do you think?
589
00:41:13,480 --> 00:41:15,480
Fine with me,
but I'll have to ask permission.
590
00:41:15,720 --> 00:41:18,360
- Me too.
- I'll give your parents a call.
591
00:41:19,120 --> 00:41:23,200
Who wants a Lion?
I have some Lions and some Mikados.
592
00:41:24,360 --> 00:41:26,920
Look, they have a ball!
Can we play?
593
00:41:27,000 --> 00:41:29,400
Don't you want to? No, well I do!
594
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
Hey! Give it here!
595
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
I'm going to score!
596
00:41:37,120 --> 00:41:39,320
I know why he wants to invite you.
597
00:41:39,720 --> 00:41:40,600
How come?
598
00:41:40,800 --> 00:41:42,760
He wants me to meet his new girlfriend.
599
00:41:42,960 --> 00:41:44,120
He is getting married?
600
00:41:44,320 --> 00:41:48,000
No, she's just his latest bimbo.
If you guys are there, it will go better.
601
00:41:49,720 --> 00:41:52,400
- Kick the ball!
- That's enough!
602
00:41:53,680 --> 00:41:56,960
Give it here; I'm in the clear!
603
00:42:02,320 --> 00:42:05,600
- Did you fix it yet?
- No, you can bloody well see I have not!
604
00:42:08,720 --> 00:42:13,800
Whore. Bitch. Fucker. Shit.
605
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
Don't be so crude.
606
00:42:16,280 --> 00:42:17,120
We'll just have buy a new one.
607
00:42:17,680 --> 00:42:19,480
What do you mean, buy a new one?
608
00:42:20,080 --> 00:42:21,280
We don't have that kind of money right now!
609
00:42:21,320 --> 00:42:22,520
Who could that be at this time of night?
610
00:42:26,680 --> 00:42:27,840
Hello?
611
00:42:28,360 --> 00:42:29,520
Who is this?
612
00:42:30,120 --> 00:42:31,600
Sarah's dad?
613
00:42:31,880 --> 00:42:35,360
Who's Sarah? I don't let my kid
talk to just anyone who calls.
614
00:42:35,600 --> 00:42:38,320
I told you about it before.
Morgan and I were invited to stay over.
615
00:42:39,320 --> 00:42:41,400
I gave him permission.
616
00:42:41,800 --> 00:42:45,720
I don't ask for much in life.
Just to get this damned machine working!
617
00:43:11,280 --> 00:43:12,600
Here we are!
618
00:43:16,040 --> 00:43:17,800
Hello, everyone!
619
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
- You should close your...
- Oh, sorry.
620
00:43:21,120 --> 00:43:22,240
Sarah, this is Samantha.
621
00:43:23,520 --> 00:43:24,960
- Hello.
- Hello.
622
00:43:25,840 --> 00:43:27,760
And here are the little school friends.
623
00:43:29,640 --> 00:43:31,600
- I'm Sam!
- Morgan.
624
00:43:34,280 --> 00:43:35,200
César.
625
00:43:35,320 --> 00:43:36,600
Are you planning to get dressed?
626
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
- But I wanted to get some sun.
- You've had enough already.
627
00:43:39,840 --> 00:43:41,800
- But I'm still pale...
- No.
628
00:43:42,000 --> 00:43:42,760
Okay, I'll go in and...
629
00:43:43,040 --> 00:43:46,440
- Yes, go in!
- Right away.
630
00:43:51,160 --> 00:43:54,040
I was always told that
divorce was something awful.
631
00:43:54,320 --> 00:43:57,240
Yet, I could see, as far as
Sarah's dad was concerned,
632
00:43:57,720 --> 00:43:59,640
divorce was happy and comfy,
633
00:43:59,720 --> 00:44:01,360
and also a little boring.
634
00:44:03,880 --> 00:44:06,120
So, kids, what do your parents all do?
635
00:44:06,560 --> 00:44:07,440
César?
636
00:44:08,320 --> 00:44:11,840
I'm not sure what my father does exactly,
and my mother is pregnant.
637
00:44:12,240 --> 00:44:13,920
Well, that's a good thing, isn't it?
638
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
And you, Morgan?
639
00:44:17,320 --> 00:44:18,280
My mother is a nurse.
640
00:44:20,160 --> 00:44:21,000
You want some bread?
641
00:44:22,760 --> 00:44:23,520
And your father?
642
00:44:23,720 --> 00:44:24,560
He's English.
643
00:44:25,160 --> 00:44:26,560
That's not a profession.
644
00:44:26,960 --> 00:44:29,640
I think he's a journalist in England.
645
00:44:30,320 --> 00:44:31,240
You're not sure?
646
00:44:32,680 --> 00:44:34,760
Papa! He doesn't know his father!
647
00:44:35,240 --> 00:44:37,440
Oh, I see... shit.
648
00:44:39,000 --> 00:44:40,280
Sorry...
649
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
Those things can happen.
650
00:44:42,720 --> 00:44:44,360
He went home to England
before I was born.
651
00:44:46,680 --> 00:44:48,080
Here you go, César!
652
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
Thanks.
653
00:44:50,640 --> 00:44:52,040
Sarah, my dear!
654
00:44:52,320 --> 00:44:53,640
Morgan, have some.
655
00:44:55,440 --> 00:44:57,160
There you go!
656
00:44:57,560 --> 00:44:58,680
Bon Ap...
657
00:45:00,040 --> 00:45:01,640
...pétit!
658
00:45:02,040 --> 00:45:03,560
Bon appétit.
659
00:45:03,840 --> 00:45:06,640
It's okay to eat this chicken
with your fingers!
660
00:45:08,520 --> 00:45:09,720
Great!
661
00:45:18,000 --> 00:45:19,160
And you, Sam...
662
00:45:19,880 --> 00:45:20,680
My parents?
663
00:45:21,160 --> 00:45:22,200
No, your movies.
664
00:45:23,280 --> 00:45:25,920
I've also done some theater.
665
00:45:26,120 --> 00:45:28,520
Ah! Some theater!
What do you think of that?
666
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
I never get to go.
667
00:45:33,760 --> 00:45:35,920
Sam has been in a TV ad for Gouda.
668
00:45:37,120 --> 00:45:38,920
Who knows what Gouda is?
669
00:45:40,840 --> 00:45:41,800
The cheese...
670
00:45:43,280 --> 00:45:44,760
Nobody?
671
00:45:45,760 --> 00:45:47,200
Gouda?
672
00:45:48,000 --> 00:45:50,080
Well, I like Gouda a lot, love.
673
00:45:50,600 --> 00:45:51,760
Me, too.
674
00:45:52,960 --> 00:45:54,760
I got a call from my agent.
675
00:45:55,440 --> 00:45:58,000
He's pitching me for a small-budget film.
676
00:45:58,160 --> 00:46:01,200
Great! Is it a comedy?
What do you think of that?
677
00:46:01,760 --> 00:46:03,440
Nobody likes comedies?
678
00:46:03,600 --> 00:46:06,000
It's set in Brittany, but it's going
to be filmed in America.
679
00:46:07,600 --> 00:46:08,960
That's interesting.
680
00:46:09,640 --> 00:46:11,680
Will it be in California or New York?
681
00:46:11,840 --> 00:46:12,800
He didn't say.
682
00:46:13,160 --> 00:46:14,160
In America?
683
00:46:15,280 --> 00:46:17,440
- A movie set in Brittany?
- That's what he said.
684
00:46:17,560 --> 00:46:20,080
Don't you think he meant it's a film made
"in numérique" [shot digitally]?
685
00:46:23,880 --> 00:46:25,760
Maybe you're right.
686
00:46:27,040 --> 00:46:28,080
En numérique... [digital]
687
00:46:29,560 --> 00:46:32,080
"Perhaps he did say, 'en numérique'."
688
00:46:47,680 --> 00:46:48,640
Sarah, your dad!
689
00:46:49,120 --> 00:46:50,640
My father adores pizza!
690
00:46:51,040 --> 00:46:52,200
Good night, everyone.
691
00:46:53,760 --> 00:46:55,800
I see that you're having a great party.
692
00:46:56,080 --> 00:46:57,880
- Good night, sir!
- Good night, Papa!
693
00:46:57,960 --> 00:46:59,760
Good night, boys. Good night, honey.
694
00:47:03,640 --> 00:47:04,800
And happy humping!
695
00:47:06,480 --> 00:47:10,280
I was miserable. In Sarah's eyes,
Morgan had every reason to be attractive.
696
00:47:11,080 --> 00:47:12,880
He was handsome,
697
00:47:13,160 --> 00:47:14,880
he would laugh at anything,
698
00:47:15,200 --> 00:47:20,240
but why are only good-looking
and smart boys the ones that girls love?
699
00:47:21,040 --> 00:47:22,200
I decided to make my play.
700
00:47:23,080 --> 00:47:25,560
Sarah Delgado was going to sleep
over at my house, and without Morgan.
701
00:47:27,160 --> 00:47:29,000
Kids, time for bed.
702
00:47:29,320 --> 00:47:30,280
Five minutes.
703
00:47:30,600 --> 00:47:34,120
No, you go to bed now.
That film is too violent for you.
704
00:47:34,440 --> 00:47:37,360
- I'm not sleepy.
- You will be tomorrow.
705
00:47:37,520 --> 00:47:39,960
- Oh, let them stay up for a while.
- Chantal, let me handle this!
706
00:47:40,480 --> 00:47:41,720
We want to watch the ending.
707
00:47:42,120 --> 00:47:43,600
There, it's over.
708
00:47:44,800 --> 00:47:47,600
César, are you showing off
in front of your girlfriend?
709
00:47:49,720 --> 00:47:51,720
- Give me the remote.
- No.
710
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
Bertrand, will you stop?
711
00:47:53,880 --> 00:47:54,920
What a little shit!
712
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Bastard!
713
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
What?
714
00:47:58,720 --> 00:48:01,120
You're calling me a bastard?
You're calling your father a bastard?
715
00:48:01,360 --> 00:48:03,000
It's okay, let's go to bed.
716
00:48:03,200 --> 00:48:04,160
Bertrand, calm down.
717
00:48:04,760 --> 00:48:06,800
Wait, I heard a word that
I do not like to hear.
718
00:48:09,280 --> 00:48:10,080
Say it again.
719
00:48:13,320 --> 00:48:14,560
Bastard.
720
00:48:18,160 --> 00:48:19,600
I'll teach you some respect.
721
00:48:22,080 --> 00:48:24,160
You're crazy. What are you doing?
722
00:48:25,640 --> 00:48:27,640
Are you insane or something?
723
00:48:27,840 --> 00:48:29,520
What a little brat!
724
00:48:29,880 --> 00:48:31,200
You've hurt him.
725
00:48:31,600 --> 00:48:32,440
I barely touched him.
726
00:48:32,520 --> 00:48:38,120
You're always criticizing me,
you never talk to me, you hit me.
727
00:48:38,320 --> 00:48:41,240
Sure, it's easy to knock around
someone who is smaller than you.
728
00:48:41,440 --> 00:48:44,800
Of course you are stronger than me.
You don't love me! Terrorist!
729
00:48:45,240 --> 00:48:49,080
You won't ever play soccer with me,
you never offer me a panini,
730
00:48:49,200 --> 00:48:50,320
all you give me are slaps.
731
00:48:51,520 --> 00:48:53,520
I want to call Carole Bouquet.
732
00:48:53,800 --> 00:48:57,240
- And then you are going to jail.
- Yeah? What would you tell them?
733
00:48:57,600 --> 00:49:00,240
I'll go get some pain ointment.
734
00:49:03,840 --> 00:49:05,440
I told you to go to bed.
735
00:49:05,640 --> 00:49:07,400
That movie is too violent for you.
736
00:49:08,000 --> 00:49:10,200
- I'm hurt!
- I need some pain ointment.
737
00:49:10,320 --> 00:49:11,280
Enough of this.
738
00:49:11,760 --> 00:49:13,120
Your dad is crazy.
739
00:49:13,600 --> 00:49:17,000
I'm not hurt... I'm just pretending.
I just want him to feel guilty.
740
00:49:17,880 --> 00:49:18,880
You're okay?
741
00:49:20,560 --> 00:49:21,920
Can you get up?
742
00:49:22,120 --> 00:49:23,160
Are you able to move?
743
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
Try to get up.
744
00:49:25,560 --> 00:49:27,440
Ready, one, two, three.
745
00:49:27,640 --> 00:49:29,840
Ayiii! Ayiii!
746
00:49:30,040 --> 00:49:32,680
Maybe we need to call an ambulance.
747
00:49:35,960 --> 00:49:37,360
Turn off the TV.
748
00:49:51,400 --> 00:49:52,880
What are you doing here, Morgan?
749
00:49:53,320 --> 00:49:54,560
I'm scared of the storm.
750
00:49:55,240 --> 00:49:56,640
I'm all by myself.
751
00:49:57,920 --> 00:49:58,600
I was scared.
752
00:49:59,520 --> 00:50:00,880
Come in, kid, come in.
753
00:50:01,400 --> 00:50:03,920
It was the first time I ever
saw Morgan crack.
754
00:50:04,320 --> 00:50:06,800
I had never imagined
a Morgan who could cry.
755
00:50:07,000 --> 00:50:10,200
My role model. The sports hero,
like a rock, practically an adult.
756
00:50:10,400 --> 00:50:14,040
And he even did it in front of Sarah!
How shameful.
757
00:50:14,200 --> 00:50:15,600
I've decided I want to see my father.
758
00:50:15,880 --> 00:50:17,680
But you don't know anything about him.
759
00:50:17,920 --> 00:50:21,360
I know he went back to England.
I know his name.
760
00:50:22,320 --> 00:50:24,000
It's Charlie Fitzpatrick.
761
00:50:24,240 --> 00:50:25,960
- You're gonna go by yourself?
- Yep.
762
00:50:26,160 --> 00:50:27,720
I'm planning to leave on Saturday.
763
00:50:28,240 --> 00:50:30,040
My mother won't even notice.
764
00:50:30,320 --> 00:50:32,480
- There is one problem, though.
- What's that?
765
00:50:33,040 --> 00:50:34,640
They speak English over there.
766
00:50:35,000 --> 00:50:36,840
- But you don't.
- No.
767
00:50:37,000 --> 00:50:39,360
If you take me with you,
I can help you over there.
768
00:50:39,520 --> 00:50:40,240
What?
769
00:50:40,400 --> 00:50:42,160
I want to help.
770
00:50:43,480 --> 00:50:44,920
Okay then. We leave Saturday.
771
00:50:51,840 --> 00:50:53,360
- Morgan?
- What?
772
00:50:54,120 --> 00:50:54,880
Can I come too?
773
00:50:55,160 --> 00:50:56,360
Do you speak English, too?
774
00:50:56,720 --> 00:51:01,880
No. You want to see your father,
but I'm sick of seeing mine.
775
00:51:04,800 --> 00:51:05,840
Fine.
776
00:51:06,040 --> 00:51:07,440
Good night. I'm going to sleep.
777
00:51:12,000 --> 00:51:12,880
Morgan!
778
00:51:12,960 --> 00:51:14,680
Cut it out. I'm going to sleep.
779
00:51:15,560 --> 00:51:17,360
England's far away, isn't it?
780
00:51:18,120 --> 00:51:21,080
The fare is only 10 euros,
781
00:51:21,680 --> 00:51:24,080
for kids between four and eleven years old.
It's the least expensive fare.
782
00:51:24,400 --> 00:51:26,720
My parents don't give me any money.
783
00:51:27,240 --> 00:51:28,520
I don't have enough.
784
00:51:29,240 --> 00:51:30,960
I get 10 euros each week.
785
00:51:33,520 --> 00:51:35,560
But there's more cash at home.
786
00:51:35,840 --> 00:51:36,680
I know where it is.
787
00:51:37,280 --> 00:51:40,880
And I know my dad's bank card
PIN number: 5474.
788
00:51:41,080 --> 00:51:45,440
Bring your stash, and I will ask
my dad to pay you back.
789
00:51:46,080 --> 00:51:47,080
Okay.
790
00:51:48,200 --> 00:51:49,720
And you?
791
00:51:50,120 --> 00:51:52,280
Um... okay.
792
00:51:55,600 --> 00:52:00,240
Phase one of the operation
begins at eight o'clock exactly.
793
00:52:08,920 --> 00:52:10,880
- Everything okay?
- Yep.
794
00:52:27,040 --> 00:52:29,520
- What are you up to?
- Nothing.
795
00:52:37,640 --> 00:52:39,040
Got it!
796
00:52:41,680 --> 00:52:44,200
Here are the news headlines.
797
00:53:08,480 --> 00:53:10,200
- Are you checking out our neighbour?
- No.
798
00:53:10,600 --> 00:53:12,080
Let's take a look, but don't tell Mom.
799
00:53:15,200 --> 00:53:16,080
Shit, she's pregnant.
800
00:53:18,160 --> 00:53:19,680
- I'm getting pretty hungry.
- Two minutes.
801
00:53:21,760 --> 00:53:23,000
Can I tell you something?
802
00:53:25,160 --> 00:53:26,080
Hello?
803
00:53:27,680 --> 00:53:30,320
This is Morgan. May I speak to César?
804
00:53:30,480 --> 00:53:32,880
César, it's Morgan.
805
00:53:35,800 --> 00:53:36,640
Hello?
806
00:53:37,080 --> 00:53:38,040
The PIN doesn't work.
807
00:53:38,360 --> 00:53:41,400
- What's number did you try?
- 4574.
808
00:53:41,800 --> 00:53:43,560
- It's the opposite.
- Opposite how?
809
00:53:44,040 --> 00:53:45,840
- Switch it around.
- 7445?
810
00:53:46,160 --> 00:53:47,720
- No.
- I don't understand.
811
00:53:48,160 --> 00:53:50,640
- Can't you talk?
- No.
812
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
- The opposite of 45?
- That's it!
813
00:53:54,360 --> 00:53:55,320
54?
814
00:53:55,800 --> 00:53:56,480
Yep.
815
00:53:56,760 --> 00:53:58,560
- Are you done yet?
- Almost.
816
00:53:58,920 --> 00:54:00,400
Finish your call. I want to talk, too.
817
00:54:00,680 --> 00:54:03,240
- 5474?
- That's it.
818
00:54:03,840 --> 00:54:04,960
It worked!
819
00:54:05,040 --> 00:54:08,160
- Should I take out 200 or 300 euros?
- The maximum.
820
00:54:08,640 --> 00:54:10,360
I'll slide the card back under your door.
821
00:54:12,920 --> 00:54:13,520
Yeah?
822
00:54:13,720 --> 00:54:17,400
Look, I wanted to tell you...
you were right,
823
00:54:18,160 --> 00:54:19,320
I don't really talk to you anymore.
824
00:54:19,920 --> 00:54:21,720
We haven't talked enough lately.
825
00:54:22,520 --> 00:54:25,720
I know I am not easy to live with,
826
00:54:25,960 --> 00:54:26,960
what with work and everything.
827
00:54:27,160 --> 00:54:28,520
But I want to talk to you like an adult.
828
00:54:30,200 --> 00:54:33,160
- You are a grown-up Petit now.
- Yeah.
829
00:54:33,360 --> 00:54:35,720
You know that I have been
having some money problems.
830
00:54:36,440 --> 00:54:37,840
Some big problems.
831
00:54:38,760 --> 00:54:40,720
The Marseille deal has fallen through.
832
00:54:40,880 --> 00:54:42,720
My bank is not very happy with me.
833
00:54:44,000 --> 00:54:45,040
They have been threatening me.
834
00:54:45,720 --> 00:54:47,920
So every penny is important.
835
00:54:48,400 --> 00:54:50,680
We'll have to cut back.
836
00:54:50,880 --> 00:54:53,800
Pretty soon there will be
four of us living here.
837
00:54:54,480 --> 00:54:57,200
Babies need diapers and
all sorts of other things.
838
00:54:58,000 --> 00:54:59,800
And you, you have quite an appetite.
839
00:55:01,680 --> 00:55:02,760
This should stay between us.
840
00:55:02,920 --> 00:55:05,120
- Time to eat!
- I'm starved.
841
00:55:06,720 --> 00:55:08,600
I forgot the napkins.
842
00:55:08,880 --> 00:55:09,960
See, I do tell you everything.
843
00:55:10,680 --> 00:55:12,520
Your bank card is sitting on the floor.
844
00:55:12,760 --> 00:55:15,360
Oh, is it?
I'll probably have to cancel it.
845
00:55:16,680 --> 00:55:17,680
It's a sign.
846
00:55:19,320 --> 00:55:22,120
Phase 1 has been completed brilliantly,
847
00:55:22,400 --> 00:55:26,840
so now we launch phase 2:
to get the reserved tickets. Problem:
848
00:55:27,040 --> 00:55:32,880
they won't sell tickets to a kid
who is less than 12 years old.
849
00:55:33,080 --> 00:55:34,840
Solution: Sarah Delgado!
850
00:55:35,440 --> 00:55:38,160
That day, she was more beautiful than ever.
851
00:55:39,920 --> 00:55:41,240
Just leave it to me!
852
00:55:43,360 --> 00:55:46,520
We now had everything,
money, and the tickets.
853
00:55:47,120 --> 00:55:50,120
We go on to phase 3: lying to our parents.
That's simple!
854
00:55:55,920 --> 00:55:58,240
Mama, aren't you going to work?
855
00:55:59,080 --> 00:56:00,560
There is a strike at the hospital.
856
00:56:01,120 --> 00:56:02,800
They're having a general meeting.
857
00:56:05,520 --> 00:56:06,200
Hello.
858
00:56:06,600 --> 00:56:08,160
- Hello, César.
- Miss...
859
00:56:09,240 --> 00:56:10,080
Sarah.
860
00:56:10,360 --> 00:56:12,280
It's you, the famous Sarah,
861
00:56:12,400 --> 00:56:14,880
whom Morgan is always talking about.
You really are pretty!
862
00:56:14,960 --> 00:56:17,440
Now he knew that I knew.
863
00:56:18,240 --> 00:56:21,120
I had to choose between
love and friendship.
864
00:56:21,400 --> 00:56:24,760
I chose not to choose.
I preferred to just wait.
865
00:56:25,760 --> 00:56:29,520
Saturday is my birthday.
I'm going to have a big party.
866
00:56:29,720 --> 00:56:31,120
Can Morgan come?
867
00:56:31,280 --> 00:56:31,880
No problem.
868
00:56:32,360 --> 00:56:35,320
Keep on doing your homework.
I'll just do a few things in here.
869
00:56:43,680 --> 00:56:45,920
Will Sarah have her birthday at her
father's house or her mother's house?
870
00:56:46,720 --> 00:56:47,400
Her father's.
871
00:56:47,760 --> 00:56:51,560
- Will it be a sleep-over?
- Yes, since his house is pretty far away.
872
00:56:51,880 --> 00:56:54,880
- Give us the phone number.
- I'll give you Morgan's cell phone number.
873
00:56:56,160 --> 00:56:57,640
Aren't you forgetting something?
874
00:56:59,520 --> 00:57:00,640
What's the problem?
875
00:57:01,120 --> 00:57:03,480
The gift. Did you buy her anything?
876
00:57:04,000 --> 00:57:07,600
She doesn't need anything.
Her father is rich; she has everything.
877
00:57:07,720 --> 00:57:10,240
- Who's rich?
- Sarah's dad.
878
00:57:12,120 --> 00:57:13,880
What does her dad do?
879
00:57:14,560 --> 00:57:15,560
Some kind of business.
880
00:57:15,840 --> 00:57:18,680
- Like your papa?
- I doubt it. At the moment...
881
00:57:19,360 --> 00:57:20,400
Bertrand...
882
00:57:22,080 --> 00:57:23,600
My dear...
883
00:57:24,040 --> 00:57:25,800
I'll come with you.
884
00:57:26,200 --> 00:57:30,720
Not tomorrow,
Morgan's mother is coming with us,
885
00:57:30,840 --> 00:57:34,080
because her father is already there,
getting ready.
886
00:57:35,160 --> 00:57:36,320
Getting ready?
887
00:57:36,880 --> 00:57:39,800
Sure, he's cooking some food, and...
888
00:57:41,960 --> 00:57:43,920
Fine, then... everything's okay?
889
00:57:47,520 --> 00:57:49,320
Ladies and Gentlemen,
your attention please.
890
00:57:50,040 --> 00:57:53,480
Check-in and boarding for
Eurostar Number 9015...
891
00:57:53,520 --> 00:57:54,640
...starts in less than ten minutes.
892
00:57:55,240 --> 00:57:58,320
I know. There are clocks everywhere here.
893
00:58:00,280 --> 00:58:02,640
Crap, this is a crummy beginning.
What is she up to?
894
00:58:03,640 --> 00:58:05,640
If she doesn't show up, we can't go.
895
00:58:05,960 --> 00:58:07,160
She's coming.
896
00:58:07,960 --> 00:58:10,920
- I feel kind of sick.
- I feel fine, myself.
897
00:58:11,120 --> 00:58:12,280
Hey!
898
00:58:23,320 --> 00:58:24,920
We were supposed to meet down below.
899
00:58:25,720 --> 00:58:27,000
There was a problem.
900
00:58:27,040 --> 00:58:29,160
- I can't go?
- No.
901
00:58:30,160 --> 00:58:31,440
You're not old enough to go.
902
00:58:32,560 --> 00:58:34,160
How come? What's going on?
903
00:58:34,560 --> 00:58:35,880
The identity card won't work.
904
00:58:35,960 --> 00:58:37,960
At our age, you need a passport
like ours to cross to the UK.
905
00:58:38,840 --> 00:58:41,680
School trips use a group passport.
906
00:58:42,160 --> 00:58:44,040
- You're positive?
- I asked.
907
00:58:47,560 --> 00:58:48,720
Fine... So much for that.
908
00:58:49,600 --> 00:58:50,680
What do you mean, "Fine"?
909
00:58:50,720 --> 00:58:51,640
You'll just have to stay here.
910
00:58:51,760 --> 00:58:53,800
We can go next week instead.
911
00:58:54,200 --> 00:58:56,160
But my birthday is next week.
912
00:59:00,120 --> 00:59:02,200
It's not our fault.
You don't have a passport.
913
00:59:03,920 --> 00:59:07,040
- Too bad. See you.
- See you.
914
00:59:11,240 --> 00:59:12,520
Wait!
915
00:59:12,680 --> 00:59:13,760
You have all the money.
916
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
I often heard my father speak
of the end of the world,
917
00:59:22,280 --> 00:59:27,240
and there I was, in a train station for the
first time, abandoned by my best friend,
918
00:59:27,440 --> 00:59:30,360
who left with the woman of my life.
919
00:59:30,560 --> 00:59:32,200
And on top of all that,
they had all my father's money.
920
00:59:32,480 --> 00:59:34,640
I wanted to throw myself under a train.
921
00:59:37,400 --> 00:59:40,240
Come along, class, hurry up.
922
00:59:40,800 --> 00:59:44,280
When we get to the ticket gate,
everyone stick close together.
923
00:59:45,080 --> 00:59:47,200
Selim, what did I tell you?
924
00:59:47,600 --> 00:59:50,840
I don't want to see a single head
sticking out. Follow me.
925
01:00:02,440 --> 01:00:06,760
At age ten and a half, for the first time,
I crossed the borders of France,
926
01:00:06,960 --> 01:00:10,800
running away from my parents,
to accomplish a mission
927
01:00:11,120 --> 01:00:15,040
where the chances of success were
minuscule, nearly impossible.
928
01:00:15,240 --> 01:00:17,960
I was scared to death,
but nothing could stop me.
929
01:00:18,240 --> 01:00:20,920
The reason for it all, was her.
930
01:00:21,000 --> 01:00:23,280
I would have followed her
to the end of the world.
931
01:00:37,440 --> 01:00:38,680
Now what?
932
01:00:39,040 --> 01:00:40,640
Let's look for my father.
933
01:00:41,320 --> 01:00:42,360
Sure.
934
01:00:42,640 --> 01:00:45,720
- He's not going to be here.
- Try the phone directory.
935
01:00:48,200 --> 01:00:49,640
Where is the directory?
936
01:00:50,200 --> 01:00:50,840
I'll go to ask.
937
01:01:08,080 --> 01:01:10,240
- What did he say?
- There aren't any here.
938
01:01:10,920 --> 01:01:11,960
That's a great start.
939
01:01:12,240 --> 01:01:13,560
What do we do now?
940
01:01:22,880 --> 01:01:25,400
There are some computers.
We'll need some coins.
941
01:01:29,720 --> 01:01:33,920
- What did he say?
- We have to take the métro.
942
01:01:57,720 --> 01:01:59,440
London sure seems bigger than Paris.
943
01:01:59,840 --> 01:02:01,040
I guess so.
944
01:02:01,320 --> 01:02:03,440
But they had one big thing in common.
945
01:02:03,840 --> 01:02:07,360
It stinks.
The English smell just like the French.
946
01:02:07,720 --> 01:02:10,440
- You're not hungry?
- No, why?
947
01:02:11,280 --> 01:02:12,600
Fitzpatrick...
948
01:02:14,280 --> 01:02:15,680
There are two and a half pages of them.
949
01:02:16,280 --> 01:02:18,160
There are only initials of the first name.
950
01:02:18,760 --> 01:02:21,640
- It won't be easy.
- So do we need to copy them out?
951
01:02:21,800 --> 01:02:23,280
Just tear out the pages.
952
01:02:23,760 --> 01:02:26,160
Someone will see us.
953
01:02:28,440 --> 01:02:30,400
It doesn't matter. Let's come back later.
954
01:02:30,600 --> 01:02:31,800
No, now.
955
01:02:33,200 --> 01:02:35,160
I really feel like I have to shit.
956
01:02:53,560 --> 01:02:57,400
And what if your father lives in the
suburbs? Or worse, not in London at all?
957
01:02:57,600 --> 01:02:58,560
He lives in London.
958
01:02:58,960 --> 01:03:00,800
Inside London?
959
01:03:02,000 --> 01:03:02,880
I'm not positive.
960
01:03:03,160 --> 01:03:03,960
Please...
961
01:03:04,120 --> 01:03:06,240
We should have figured that out
before we came.
962
01:03:06,760 --> 01:03:08,400
- Pardon me!
- What?
963
01:03:08,800 --> 01:03:11,920
Before we go to the suburbs,
I have to go...
964
01:03:30,440 --> 01:03:32,440
- Good bye.
- Bye.
965
01:03:55,560 --> 01:03:57,520
- Hello?
- It's Sarah's dad.
966
01:03:57,760 --> 01:04:00,400
- How are things going?
- Oh, just fine.
967
01:04:00,440 --> 01:04:03,800
- Great! Is Sarah around?
- Right next to me.
968
01:04:04,040 --> 01:04:06,800
- Can I speak to her?
- Sure, I'll give her the phone.
969
01:04:07,640 --> 01:04:08,760
Your father.
970
01:04:11,040 --> 01:04:12,040
Hello, papa?
971
01:04:12,360 --> 01:04:14,600
Hello. So, what are you doing?
972
01:04:15,000 --> 01:04:17,160
We're having lunch with Morgan's mother.
973
01:04:17,560 --> 01:04:21,240
- What did she fix for lunch?
- Some tuna and some cheesecake.
974
01:04:21,840 --> 01:04:24,000
- English cheesecake?
- Yes.
975
01:04:24,040 --> 01:04:27,040
- It sounds pretty noisy there.
- The window's open.
976
01:04:27,200 --> 01:04:30,280
- Is it warm enough there?
- Yes, it's very hot.
977
01:04:30,680 --> 01:04:32,520
- But it's raining.
- Yes, but it's still hot.
978
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
But I'm also hearing something else.
979
01:04:40,280 --> 01:04:41,040
There!
980
01:05:25,400 --> 01:05:28,440
- This is going to take us all day.
- No kidding.
981
01:05:28,760 --> 01:05:30,000
And where are we going to sleep?
982
01:05:30,320 --> 01:05:33,120
I know a hotel that serves
some great bacon.
983
01:05:33,520 --> 01:05:34,320
I love bacon.
984
01:05:35,200 --> 01:05:36,880
We didn't come here to eat bacon.
985
01:05:39,240 --> 01:05:41,360
I'm trying to find my dad.
986
01:05:47,000 --> 01:05:48,520
Uh... papa?
987
01:05:51,440 --> 01:05:53,680
It's me... Morgan.
988
01:06:07,400 --> 01:06:09,240
I don't think that was him.
989
01:06:15,880 --> 01:06:17,280
We're looking for...
990
01:06:56,360 --> 01:06:57,720
No one's home.
991
01:07:51,560 --> 01:07:54,760
- Do you understand French?
- A little.
992
01:07:55,200 --> 01:07:56,480
Did you understand me?
993
01:08:14,760 --> 01:08:16,360
I don't know what to say.
994
01:08:18,440 --> 01:08:20,320
What's your name?
995
01:08:21,000 --> 01:08:22,280
Morgan.
996
01:08:24,040 --> 01:08:24,920
Did you live in France?
997
01:08:25,200 --> 01:08:26,480
For a while.
998
01:08:27,960 --> 01:08:30,640
I met a wonderful lady there.
999
01:08:31,720 --> 01:08:34,280
But... three weeks... That's...
1000
01:08:35,720 --> 01:08:36,520
Sit down.
1001
01:08:44,960 --> 01:08:48,040
- Why did she never tell me?
- She told me what your name was.
1002
01:08:48,640 --> 01:08:52,240
She had a wonderful smile. So...
1003
01:08:54,960 --> 01:08:56,240
She's always there for you, right?
1004
01:08:57,720 --> 01:09:00,400
She wanted to be an air hostess.
1005
01:09:01,360 --> 01:09:03,280
- What does she do now?
- She is a nurse.
1006
01:09:03,560 --> 01:09:05,280
Oh, yeah, a nurse...
1007
01:09:06,160 --> 01:09:09,160
Yeah, and I'm sure she's a good one.
Such a generous person!
1008
01:09:09,840 --> 01:09:10,800
She sure is.
1009
01:09:11,200 --> 01:09:13,600
She loves classical music.
1010
01:09:14,200 --> 01:09:14,920
She learned how to play the flute.
1011
01:09:24,040 --> 01:09:25,480
You look like me.
1012
01:09:29,000 --> 01:09:30,680
How did you get here?
1013
01:09:30,920 --> 01:09:33,360
- By train.
- From Metz?
1014
01:09:33,920 --> 01:09:34,960
Paris.
1015
01:09:35,840 --> 01:09:39,080
But before, your mother lived in Metz.
1016
01:09:39,280 --> 01:09:42,040
- You're sure?
- I remember it perfectly.
1017
01:09:42,640 --> 01:09:44,560
She thought Paris was too polluted.
1018
01:09:46,920 --> 01:09:49,720
You don't happen to have
a picture of her, back then?
1019
01:09:50,120 --> 01:09:51,240
Of course.
1020
01:10:13,720 --> 01:10:15,080
She loved nature.
1021
01:10:16,520 --> 01:10:19,440
Don't leave! You just got here.
1022
01:10:19,720 --> 01:10:22,040
You can live here, with me!
1023
01:11:26,760 --> 01:11:29,560
I'm thirsty.
Who wants to look for a Coca Cola?
1024
01:11:30,440 --> 01:11:31,480
César.
1025
01:11:37,560 --> 01:11:38,640
Why me?
1026
01:11:39,280 --> 01:11:40,640
I'm tired.
1027
01:11:40,920 --> 01:11:43,240
Me too, I'm exhausted.
1028
01:11:43,720 --> 01:11:48,080
- Be nice, boys.
- C'mon, you've got the money.
1029
01:11:48,160 --> 01:11:48,800
I gave it to you.
1030
01:11:50,240 --> 01:11:52,840
- Who wants to make me happy?
- Me. - Me.
1031
01:11:53,440 --> 01:11:57,040
Both of you go ahead, I'm staying here.
1032
01:12:17,560 --> 01:12:20,800
- How do you say, bottle?
- Uh... glou-glou.
1033
01:12:24,400 --> 01:12:26,200
- What is she, some kind of bitch?
- Check out her boobs!
1034
01:12:28,960 --> 01:12:30,560
That's fine!
1035
01:12:30,600 --> 01:12:32,200
I'm thirsty.
1036
01:12:33,280 --> 01:12:35,560
You have really big tits.
1037
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
- Big titties.
- Oh, I know that word, cornichons!
1038
01:12:43,360 --> 01:12:46,280
- To take away?
- You have really big tits.
1039
01:12:46,560 --> 01:12:47,800
Three.
1040
01:12:48,080 --> 01:12:49,280
Bottle.
1041
01:12:53,600 --> 01:12:54,960
I don't want those.
1042
01:12:55,280 --> 01:12:56,480
Can I feel them, please?
1043
01:12:59,720 --> 01:13:00,480
Stop!
1044
01:13:02,200 --> 01:13:03,000
Stop!
1045
01:13:03,200 --> 01:13:08,200
You're too young for her. You can speak
French with me, I was just taking a break.
1046
01:13:13,000 --> 01:13:14,240
I am sick of this!
1047
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
Oh, you're sorry. I know you are...
1048
01:13:19,480 --> 01:13:21,040
Well, what do you want?
1049
01:13:21,760 --> 01:13:23,000
Three Colas, please.
1050
01:13:23,280 --> 01:13:25,520
That's all you had to say.
1051
01:13:27,200 --> 01:13:29,600
- Three Cokes.
- Three.
1052
01:13:29,920 --> 01:13:31,600
- Tits.
- Boobs.
1053
01:13:31,840 --> 01:13:33,000
Ta-tas.
1054
01:13:33,040 --> 01:13:35,000
Chest puppies.
1055
01:13:50,280 --> 01:13:51,560
Where is she?
1056
01:13:52,480 --> 01:13:54,280
- Where did she go?
- We'll look for her.
1057
01:13:54,760 --> 01:13:56,360
Sarah!
1058
01:13:58,520 --> 01:14:01,600
Now we had moved on
to phase four: a disaster.
1059
01:14:01,960 --> 01:14:04,760
I had just remembered
that we were only kids,
1060
01:14:04,960 --> 01:14:07,440
all alone in England. Losing Sarah,
1061
01:14:07,720 --> 01:14:09,320
that was losing everything that mattered.
1062
01:14:12,280 --> 01:14:13,360
Sarah!
1063
01:14:15,400 --> 01:14:18,240
We'll be right back. Is she pretty?
1064
01:14:19,560 --> 01:14:22,760
There isn't any time to fool around.
Let's go.
1065
01:14:24,520 --> 01:14:27,400
Listen...
There are four entrances to this park.
1066
01:14:27,760 --> 01:14:28,800
César, go over there.
1067
01:14:30,320 --> 01:14:31,880
Morgan, over there.
1068
01:14:32,480 --> 01:14:36,040
I'll take the third,
and we'll meet at the fourth entrance.
1069
01:14:36,320 --> 01:14:39,400
If you see anything, call out
1070
01:14:39,760 --> 01:14:42,200
and I'll come running. Any questions?
1071
01:14:45,880 --> 01:14:46,760
Let's go!
1072
01:15:39,440 --> 01:15:40,320
Sarah?
1073
01:15:45,520 --> 01:15:46,400
Sarah!
1074
01:15:54,680 --> 01:15:55,680
Sarah?
1075
01:16:08,840 --> 01:16:10,000
I'm looking for a friend.
1076
01:16:15,360 --> 01:16:17,000
I have to go.
1077
01:16:23,760 --> 01:16:24,680
I have to make a call.
1078
01:16:26,480 --> 01:16:28,920
I have to phone.
1079
01:17:18,400 --> 01:17:19,680
Where were you?
1080
01:17:19,960 --> 01:17:24,120
I was looking for you.
I got kind of scared, too.
1081
01:17:30,160 --> 01:17:31,600
Are you okay?
1082
01:17:32,440 --> 01:17:35,280
Yeah, but this place gives me the creeps.
1083
01:17:35,600 --> 01:17:36,840
Me, too.
1084
01:17:37,960 --> 01:17:39,360
Can you feel that?
1085
01:17:46,200 --> 01:17:50,280
For the first time,
Sarah had looked at me differently.
1086
01:17:50,480 --> 01:17:53,280
I don't know what it was,
maybe a look of love,
1087
01:17:53,480 --> 01:17:55,560
but in any case, I was sure,
1088
01:17:55,760 --> 01:17:58,880
she could sense that I would
have given up my life for her.
1089
01:17:59,720 --> 01:18:02,480
Oh, my, you don't have to be so modest.
1090
01:18:02,680 --> 01:18:06,800
A dick! It's a dick. I saw everything!
1091
01:18:07,000 --> 01:18:09,440
Well, you didn't do so bad, Gloria,
1092
01:18:09,560 --> 01:18:11,800
for someone who has never had a kid.
1093
01:18:13,120 --> 01:18:16,680
Why have you never had a child?
Aren't you able to?
1094
01:18:16,920 --> 01:18:19,200
It was my lovers who could not have kids.
1095
01:18:19,720 --> 01:18:22,960
Now, at my age, it's even less likely.
1096
01:18:24,160 --> 01:18:26,800
You'll like this one, kids.
1097
01:18:27,560 --> 01:18:30,880
That's another reason why
I have to hand it to the English.
1098
01:18:32,080 --> 01:18:35,720
As for finding your father,
I have a friend in Scotland Yard.
1099
01:18:35,880 --> 01:18:37,960
- "Scott Lanyard"?
- Scotland Yard.
1100
01:18:38,120 --> 01:18:40,760
They can find anyone.
1101
01:19:05,520 --> 01:19:07,760
- Hello?
- It's Sarah's mom.
1102
01:19:08,360 --> 01:19:12,560
- Is she there?
- Yes, I'll give her the phone.
1103
01:19:15,480 --> 01:19:18,040
- Hello, mom?
- How's it going, my angel?
1104
01:19:18,760 --> 01:19:22,080
- Okay.
- I'm just checking to be sure.
1105
01:19:22,440 --> 01:19:25,520
- Can I talk to Morgan's mother?
- How come?
1106
01:19:26,120 --> 01:19:28,560
- To thank her.
- Wait a moment.
1107
01:19:28,920 --> 01:19:32,240
- Good evening.
- I am Sarah's mother.
1108
01:19:32,920 --> 01:19:33,960
She's doing fine.
1109
01:19:34,240 --> 01:19:35,480
I just love her.
1110
01:19:35,760 --> 01:19:36,600
Everything is going okay?
1111
01:19:36,880 --> 01:19:38,600
They've just had dinner and
now they are going to bed.
1112
01:19:39,320 --> 01:19:44,440
- They can look after themselves?
- I'll make sure they stay in line.
1113
01:19:44,680 --> 01:19:47,320
- Tomorrow is Sunday.
- Yes, I understand.
1114
01:19:47,600 --> 01:19:49,760
If they sleep in too late on Sunday,
1115
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
on Monday they won't
want to get up for school.
1116
01:19:52,800 --> 01:19:53,760
Are they being any trouble?
1117
01:19:54,360 --> 01:19:58,680
Not at all, quite the opposite.
There's no need for you to worry.
1118
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
- Thanks so much.
- Sure.
1119
01:20:01,960 --> 01:20:03,880
It was nice talking to you.
1120
01:20:03,920 --> 01:20:05,320
There, it's all set.
1121
01:20:06,000 --> 01:20:08,560
Now, it's time for bed. I promised.
1122
01:20:12,400 --> 01:20:13,400
Come one, get up!
1123
01:20:51,280 --> 01:20:52,800
I think this is the place.
1124
01:20:56,360 --> 01:20:57,680
You see this house?
1125
01:20:58,040 --> 01:21:00,280
A Charlie Fitzpatrick lives here.
1126
01:21:01,240 --> 01:21:03,320
According to my friend at Scotland Yard,
1127
01:21:03,480 --> 01:21:07,000
this man lived in France for a
few months about ten years ago.
1128
01:21:09,280 --> 01:21:12,360
If you feel like it, ring the doorbell.
1129
01:21:12,840 --> 01:21:14,760
- You'll see.
- Are you coming?
1130
01:21:15,240 --> 01:21:17,600
No, we'll wait here.
1131
01:21:18,520 --> 01:21:20,400
This moment is all yours.
1132
01:21:46,840 --> 01:21:48,560
Maybe nobody is home.
1133
01:22:09,040 --> 01:22:11,480
I don't know how long we waited.
1134
01:22:12,680 --> 01:22:16,280
We could not tell how it was going inside.
1135
01:22:17,680 --> 01:22:21,040
But the longer it took,
the more we could tell it was a good sign.
1136
01:22:25,120 --> 01:22:27,120
And then the door opened again.
1137
01:22:42,800 --> 01:22:44,160
Morgan told me that you
were waiting out here.
1138
01:22:44,960 --> 01:22:47,040
This is stupid. Come into the house.
1139
01:22:47,440 --> 01:22:50,840
That's nice of you,
but we would not want to disturb you.
1140
01:22:51,160 --> 01:22:53,200
- Please.
- Shall we go?
1141
01:23:55,400 --> 01:23:58,080
- Hello?
- You haven't told me what's been going on.
1142
01:23:58,280 --> 01:24:00,360
Is everything okay?
1143
01:24:00,560 --> 01:24:01,320
Yes, Mom. Everything is fine.
1144
01:24:01,920 --> 01:24:03,440
It doesn't sound that way.
1145
01:24:03,720 --> 01:24:06,320
- Yes, everything's fine.
- So I'll see you tonight.
1146
01:24:06,760 --> 01:24:09,680
Sure, hugs!
1147
01:24:12,520 --> 01:24:15,520
So, César,
you are probably Morgan's best friend?
1148
01:24:15,720 --> 01:24:18,400
Yes, we are neighbours
and we're in the same class.
1149
01:24:22,920 --> 01:24:25,280
- Who works harder in school?
- He does.
1150
01:24:26,200 --> 01:24:27,320
Oh, César!
1151
01:24:41,960 --> 01:24:43,720
There had not been much chance of success,
1152
01:24:44,000 --> 01:24:46,560
but our advantage was
that we did not realize that.
1153
01:24:46,640 --> 01:24:50,640
Morgan had found his father
because he believed he could.
1154
01:24:50,840 --> 01:24:55,200
It had only taken 24 hours.
In fact, ten years and 24 hours.
1155
01:25:29,000 --> 01:25:32,120
- So you see what I see?
- I don't believe it.
1156
01:25:32,320 --> 01:25:34,120
What?
1157
01:25:35,160 --> 01:25:36,400
What? Where?
1158
01:25:38,560 --> 01:25:39,960
Where?
1159
01:25:55,360 --> 01:25:57,680
These just aren't practical, these steps.
1160
01:25:58,280 --> 01:26:01,000
Hey, kids, let's go!
1161
01:26:03,520 --> 01:26:04,680
Ah, your parents?
1162
01:26:05,440 --> 01:26:06,920
Don't worry.
1163
01:26:06,960 --> 01:26:08,400
Leave it to me.
1164
01:26:08,800 --> 01:26:11,800
Morgan's father had called his mother,
1165
01:26:12,040 --> 01:26:14,080
and his mother had called my parents.
1166
01:26:14,560 --> 01:26:17,040
Our explanations were going
to be long and complicated,
1167
01:26:17,320 --> 01:26:19,880
and if it weren't for Gloria,
we would all be dead.
1168
01:26:44,600 --> 01:26:45,880
Hey!
1169
01:26:46,400 --> 01:26:48,320
Our weekend in London had
1170
01:26:48,600 --> 01:26:51,800
some unexpected consequences for everyone.
1171
01:26:52,000 --> 01:26:53,080
You'll need it for the wintertime!
1172
01:26:53,360 --> 01:26:55,280
These sneakers are only two euros!
1173
01:26:55,880 --> 01:26:58,320
Sarah's mother was again close
1174
01:26:58,720 --> 01:27:02,720
to her ex-husband, who had left Samantha,
1175
01:27:03,320 --> 01:27:05,280
Rebecca, Jessica, Clara, etc.
1176
01:27:05,960 --> 01:27:08,680
My father was even more talkative to me,
1177
01:27:08,960 --> 01:27:10,240
and he talked about everything,
1178
01:27:11,200 --> 01:27:13,600
about me, my Mom, and my future sister,
1179
01:27:13,880 --> 01:27:16,600
with lots of stuff that did
not really interest me.
1180
01:27:16,880 --> 01:27:20,400
He talked, and talked, and talked...
I just wished he would stop.
1181
01:27:20,720 --> 01:27:22,600
He wanted to catch up.
1182
01:27:23,320 --> 01:27:24,200
Bertrand!
1183
01:27:24,480 --> 01:27:26,000
Leave him alone.
1184
01:27:27,320 --> 01:27:30,920
Aren't you having fun? Doesn't it
embarrass you? You're way too chatty.
1185
01:27:31,240 --> 01:27:34,840
Morgan received regular
visits from his father.
1186
01:27:35,360 --> 01:27:37,400
They got to know each other over time.
1187
01:27:46,320 --> 01:27:47,240
As for Gloria,
1188
01:27:47,280 --> 01:27:49,560
she had won over the whole world.
1189
01:27:49,760 --> 01:27:52,200
She became everyone's Auntie Gloria.
1190
01:27:52,400 --> 01:27:57,200
Although she did not have a family of her
own, she ended up with lots of families.
1191
01:28:06,760 --> 01:28:08,280
Two Kit-Kats, one Euro.
1192
01:28:08,560 --> 01:28:11,560
Look what's for sale! A cycling guide!
1193
01:28:12,440 --> 01:28:13,600
Thanks.
1194
01:28:13,880 --> 01:28:14,960
Penny pincher!
1195
01:28:15,840 --> 01:28:18,920
A Lion, along with a
book on positive thinking.
1196
01:28:24,680 --> 01:28:26,080
Going! Going!
1197
01:28:27,320 --> 01:28:28,280
Sold!
1198
01:28:52,960 --> 01:28:56,800
And so Sarah became my fiancée.
1199
01:29:06,120 --> 01:29:10,400
Attention, everyone!
It's now time to release the balloons.
1200
01:29:10,640 --> 01:29:12,320
Wait for my signal.
1201
01:29:12,840 --> 01:29:16,240
All set? And a one,
and a two, and a three!
1202
01:29:16,280 --> 01:29:17,040
And they're off!
1203
01:29:21,600 --> 01:29:25,760
And that is how everything began
to change in my life.
1204
01:29:25,960 --> 01:29:29,200
I, César, ten-and-a-half years old,
1.39 metres tall,
1205
01:29:29,320 --> 01:29:30,840
about ten pounds overweight,
1206
01:29:31,360 --> 01:29:34,400
I had decided not to
be a little gentleman.
1207
01:29:35,000 --> 01:29:38,120
For the first time in my life,
I dared to exist.
1208
01:29:38,720 --> 01:29:40,960
It wasn't a huge step, but still.
1209
01:29:41,560 --> 01:29:45,400
I understood at last that even a
little man could affect his own fate.
1210
01:29:46,000 --> 01:29:50,280
Not completely César,
not completely Petit,
1211
01:29:50,480 --> 01:29:52,080
but something between those two.