1
00:00:46,520 --> 00:00:48,360
Do you need anything?
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
It's like you have nowhere else to go.
3
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
You should rest.
4
00:00:53,560 --> 00:00:57,640
You shouldn't worry so much.
You need a break.
5
00:01:10,640 --> 00:01:13,160
Wait, don't move.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,480
There's Tadeo.
7
00:01:16,760 --> 00:01:20,600
- Argh!
- Come on! Are you crazy?
8
00:01:20,640 --> 00:01:24,320
- I'll wait here.
- Give me the key.
9
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
No, no, no...
I want out!
10
00:01:31,880 --> 00:01:35,280
Let me go!
I want to leave!
11
00:01:35,440 --> 00:01:38,920
I'm only here to tend your garden!
12
00:01:40,040 --> 00:01:41,600
Argh!
13
00:02:19,840 --> 00:02:21,480
Argh!
14
00:02:29,840 --> 00:02:35,680
Twins At The Zoo
15
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
We need to arrest him.
16
00:03:25,520 --> 00:03:28,080
I can't shoot the animal
while he's in the room.
17
00:03:28,120 --> 00:03:30,640
You're crazy!
This animal is worth millions.
18
00:03:33,480 --> 00:03:37,200
Comrades, go back to your cars.
Tadeo hates uniforms.
19
00:03:37,240 --> 00:03:39,760
The Doctor isn't answering his phone,
nor his wife.
20
00:03:39,800 --> 00:03:41,960
There's nobody here when I need them.
21
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
- Who's on duty?
- I don't know. - There's no one here...
22
00:03:45,000 --> 00:03:47,600
Attention, attention.
We ask that people
23
00:03:47,640 --> 00:03:50,960
keep away from the zoo.
24
00:03:51,000 --> 00:03:54,200
Danger due to escaped
wild animals,
25
00:03:54,240 --> 00:04:00,200
- Repeat. Danger...
- Turn it off! Turn it off now!
26
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
What is that...
27
00:04:51,320 --> 00:04:52,640
What is it?
28
00:05:10,880 --> 00:05:15,360
- Hi, Tadeo.
- Jesus Christ, he's drunk.
29
00:05:16,160 --> 00:05:20,760
Tadeo is tame,
and we're shut in like idiots.
30
00:06:15,080 --> 00:06:18,640
How can such a thing happen?
31
00:06:18,680 --> 00:06:21,160
Somebody had to have left
the cage open.
32
00:06:21,760 --> 00:06:24,600
- We didn't, Director.
- Maybe it was the boss.
33
00:06:24,640 --> 00:06:28,320
It's no wonder we go on like this.
34
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
I don't believe it.
35
00:07:15,320 --> 00:07:18,320
Do as your grandma tells you.
36
00:07:18,520 --> 00:07:19,880
You need to help her.
37
00:07:19,960 --> 00:07:23,440
You must try,
to be useful.
38
00:07:25,040 --> 00:07:28,120
And don't called your
grandfather "Grandfather".
39
00:07:31,040 --> 00:07:34,200
Don't play your violins
went Monty is at home.
40
00:07:34,240 --> 00:07:37,360
Don't worry, Mom.
We won't practice our fiddles
41
00:07:37,400 --> 00:07:39,440
when grandpa is at home.
42
00:07:39,800 --> 00:07:41,520
Not grandfather, Monty!
43
00:07:43,160 --> 00:07:45,680
There's a list of your clothes
in the suitcase.
44
00:07:47,200 --> 00:07:51,040
And your vaccination certificate
in your school book.
45
00:07:51,880 --> 00:07:55,440
I don't know whether the teacher
will let you sit together.
46
00:07:55,680 --> 00:07:59,440
Eat your spinach for your grandmother.
Things will be better by Christmas.
47
00:08:02,800 --> 00:08:07,080
- They're good boys.
- Grandma won't make them spinach.
48
00:08:07,120 --> 00:08:10,000
- Because she's not here.
- Since when?
49
00:08:10,040 --> 00:08:12,880
The boys will be here for
three weeks.
50
00:08:12,920 --> 00:08:16,680
As Josephine's not here,
they can only stay for three hours.
51
00:08:16,720 --> 00:08:21,880
- Doctor!
- Out of the way.
52
00:08:22,520 --> 00:08:25,160
I had it all arranged
with Josephine.
53
00:08:25,200 --> 00:08:28,720
Katie is spinning,
and won't drink!
54
00:08:28,960 --> 00:08:33,760
- What? You have your own vet!
- He's on a training course.
55
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
Can't you tell me what's going on?
56
00:08:40,040 --> 00:08:43,720
Francis has been in a fight again. When
he returned from the council meeting,
57
00:08:43,760 --> 00:08:46,400
someone told him that
they didn't support him.
58
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
Mama knows that I'm
leaving for Milan with Karl.
59
00:08:50,520 --> 00:08:52,120
Shoo!
60
00:08:53,240 --> 00:08:55,640
And he went straight
from the pub to jail.
61
00:08:55,680 --> 00:08:59,320
And we've got a concert in
Milan tomorrow. Dad, please!
62
00:08:59,600 --> 00:09:02,760
- The calf is out, Katie is worse.
- Stop!
63
00:09:02,800 --> 00:09:05,520
Stay here until I get back.
64
00:09:05,560 --> 00:09:08,720
- You only have one to go?
- Well.
65
00:09:09,040 --> 00:09:13,560
- Did you reach in to pull her out?
- You know my birth knowledge is limited.
66
00:09:19,160 --> 00:09:22,080
Don't worry, Katie,
be calm and lie down... Argh!
67
00:09:22,840 --> 00:09:24,520
I'm too afraid.
68
00:09:38,000 --> 00:09:42,240
- Prepare the ropes.
- There's another one!
69
00:09:51,080 --> 00:09:54,240
Someone called the farm,
looking for the doctor!
70
00:09:54,720 --> 00:09:58,520
Pull! Hold it tight!
Pulling the rope will lead it out.
71
00:10:06,440 --> 00:10:11,360
Wake up!
You have two beautiful boys.
72
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
Look at them!
73
00:10:13,240 --> 00:10:15,800
We're here with you, Grandfather,
we'll stay,
74
00:10:15,840 --> 00:10:17,680
even though grandma left.
75
00:10:17,720 --> 00:10:20,960
- We'll eat spinach.
- We can be useful.
76
00:10:21,000 --> 00:10:24,240
If you weren't two,
if you were one,
77
00:10:24,280 --> 00:10:27,760
- I would have had you here.
- Grandpa...
78
00:10:27,800 --> 00:10:29,320
Please...
79
00:10:30,360 --> 00:10:33,760
- Monty...
- I really can't
80
00:10:35,880 --> 00:10:37,360
You're too much.
81
00:10:41,520 --> 00:10:45,560
You know that thing should be
in a box at the station by now?
82
00:10:45,680 --> 00:10:50,600
Moscow Zoo wants to buy a baby,
and it is rather plump.
83
00:10:50,640 --> 00:10:54,520
It's up to the Director to decide
where the animals are sent.
84
00:10:54,640 --> 00:10:59,560
The doctor is concerned that
this baby won't be sent back.
85
00:11:09,040 --> 00:11:11,680
How can anyone accept this?
86
00:11:11,960 --> 00:11:14,600
To leave you here by yourself.
Come here.
87
00:11:15,400 --> 00:11:19,320
During the day, nobody cuddles you,
at night you are alone...
88
00:11:20,600 --> 00:11:24,800
Hell! Who left this open again?
Did you want to catch a draft?
89
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
Why isn't there a nurse for Amos?
90
00:11:27,400 --> 00:11:31,000
- No money.
- There was before.
91
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
I'm just a doctor.
92
00:11:34,520 --> 00:11:38,240
Vitamins can't do anything for Amos.
93
00:11:38,400 --> 00:11:42,200
Why not find someone who'd care
for Amos for free?
94
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
Maybe his mom.
95
00:11:44,000 --> 00:11:47,760
- Aren't you with your mum?
- She's left.
96
00:11:47,800 --> 00:11:51,040
She went to the station with Hansel.
97
00:11:51,240 --> 00:11:56,080
- What did you say?
- You only wanted one leaving here.
98
00:12:01,200 --> 00:12:04,040
Oh, Monty,
I'm only one.
99
00:12:04,080 --> 00:12:05,320
I'll give you one!
100
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
If you miss the train,
you'll be in for it.
101
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
Don't worry.
102
00:12:20,720 --> 00:12:22,840
- And it's...
- In the tunnel.
103
00:12:50,000 --> 00:12:53,760
What are you doing?
You should be in bed.
104
00:12:58,800 --> 00:13:02,680
- I thought I'd lost you.
- Grandma's lost.
105
00:13:02,800 --> 00:13:06,520
- And what about Mom? Crying?
- Neither wanted to leave.
106
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
Do you want tea and biscuits?
107
00:13:11,080 --> 00:13:15,440
- Agatha must have eaten them.
- That was me.
108
00:13:15,480 --> 00:13:20,120
- What did you tell mother?
- That grandfather softened.
109
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
Want three lumps?
110
00:13:23,800 --> 00:13:27,400
Nobody does it for you. It gives
you something to look forward to.
111
00:13:30,960 --> 00:13:34,160
Until we convince grandpa
that we can be two,
112
00:13:34,200 --> 00:13:36,000
we must be only one.
113
00:13:37,000 --> 00:13:39,320
- Who goes to school?
- Why, you.
114
00:13:39,360 --> 00:13:42,080
- And who'll be with Grandpa?
- Me. - Hell no!
115
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
What's that noise?
116
00:13:59,120 --> 00:14:03,560
Grandpa, are you sad,
that my mother left?
117
00:14:03,600 --> 00:14:07,880
- I'm not sad.
- I know how to cheer you up.
118
00:14:07,920 --> 00:14:09,880
I'll find grandmother.
119
00:14:11,480 --> 00:14:14,160
How would you do
something like that?
120
00:14:14,720 --> 00:14:16,400
Look.
121
00:14:17,720 --> 00:14:22,680
"It's over between us.
You can stick with your animals.
122
00:14:23,360 --> 00:14:26,160
I'm leaving you forever.
123
00:14:26,440 --> 00:14:28,760
Don't look for me, Josephine.
124
00:14:29,400 --> 00:14:33,360
PS: Settlement Alum, 812th"
125
00:14:36,600 --> 00:14:40,960
- Where did you find it?
- I'm probaby a terrible pain, Grandpa.
126
00:14:41,000 --> 00:14:44,200
I'd like to stay with
you here all night.
127
00:14:50,200 --> 00:14:52,360
Veruno! Veruno!
128
00:14:53,880 --> 00:14:55,240
Have you seen Amos?
129
00:14:55,280 --> 00:14:58,960
- Where do you think? In his cage.
- He's not.
130
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
- You see him?
- What do I do?
131
00:15:03,560 --> 00:15:06,920
You should have given
the monkey a drink.
132
00:15:08,400 --> 00:15:11,480
I'd forgotten it was my turn today.
133
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
- Simon!
- Please...
134
00:15:15,760 --> 00:15:20,040
Burda, have you heard anything
about Amos?
135
00:15:20,480 --> 00:15:22,480
Yeah, he's last in school.
136
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
To be clear,
137
00:15:33,800 --> 00:15:35,720
your grandmother and I...
138
00:15:36,120 --> 00:15:39,320
Grandpa, do you fear
she's left you forever?
139
00:15:39,760 --> 00:15:44,640
No, I don't think so.
She just needs a rest.
140
00:15:44,760 --> 00:15:48,120
Have you turned off the stove?
141
00:15:48,280 --> 00:15:49,960
Off.
142
00:15:56,480 --> 00:16:01,520
In short, you didn't find a note
from Grandma. Got it?
143
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
Where're you going?
You're hiding today.
144
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
First I need to talk to grandfather,
145
00:16:10,720 --> 00:16:14,880
grandmother needs a rest,
so perhaps she'll return.
146
00:16:16,400 --> 00:16:20,280
How could do you this?
Take an animal from the zoo.
147
00:16:20,320 --> 00:16:24,160
- It's theft.
- Why is it stealing? It's kidnapping.
148
00:16:24,800 --> 00:16:29,200
I've thought about it.
We can start a new life.
149
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
The Director will submit
a criminal complaint.
150
00:16:33,200 --> 00:16:35,960
The police will come to the zoo
to investigate.
151
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
There's only one thing that can save us.
152
00:16:39,440 --> 00:16:42,800
No, the hedgehogs in the zoo are fine.
153
00:16:42,840 --> 00:16:46,040
- I'll go to school for us.
- We agreed I would!
154
00:16:46,080 --> 00:16:49,600
- Shut up and take off your t-shirt.
- If you stay,
155
00:16:49,640 --> 00:16:53,040
- you have to see and hear everything.
- Okay.
156
00:16:55,680 --> 00:17:00,400
You've probably heard that orangutans
are in the book of endangered animals.
157
00:17:00,440 --> 00:17:03,200
- Get down!
- Do you know what they cost?
158
00:17:03,240 --> 00:17:07,080
It's worse than if you'd
stolen heroin from a pharmacy.
159
00:17:07,120 --> 00:17:11,280
That's why. I did...
I'll get you!
160
00:17:11,320 --> 00:17:16,560
...I want nothing else than to
speak up for Amos.
161
00:17:16,600 --> 00:17:19,840
- Finally, I got it.
- Hush...
162
00:17:19,880 --> 00:17:23,360
You report the kidnapping,
Amos gets a nurse,
163
00:17:23,400 --> 00:17:26,960
the Director will give in,
and everything is resolved.
164
00:17:27,400 --> 00:17:31,280
- Why can't Amos stay here with us?
- Amos isn't a dog.
165
00:17:31,320 --> 00:17:35,760
He can't be left alone. You'll be
at school and I'll be at the zoo.
166
00:17:35,800 --> 00:17:40,600
Amos needs constant care.
Someone needs to look after him.
167
00:17:41,360 --> 00:17:43,760
Someone has to stroke him.
168
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
Quick! Down by the compost!
169
00:18:16,160 --> 00:18:21,080
Who's going to repair this glass?
Look at it!
170
00:18:21,120 --> 00:18:22,600
Please...
171
00:18:29,920 --> 00:18:32,240
- Damn!
- It's not surprising, spring does this.
172
00:18:32,280 --> 00:18:36,400
- It's her hormones, doctor.
- But must she destroy the flowers?
173
00:18:36,440 --> 00:18:39,240
Princess just likes to have fun, no.
174
00:18:48,120 --> 00:18:51,160
Tell Montelik,
it's about Princess
175
00:18:51,200 --> 00:18:53,160
I just have fun in court!
176
00:18:53,240 --> 00:18:56,360
Josephine! Josephine!
177
00:18:59,960 --> 00:19:02,840
Princess, stay there!
178
00:19:03,600 --> 00:19:06,440
- Josephine!
- Rose! No!
179
00:19:06,480 --> 00:19:09,280
Ahhhh...
180
00:19:12,320 --> 00:19:14,800
- It is...
- In the bag!
181
00:19:16,640 --> 00:19:18,840
If he had a woman.
182
00:19:19,160 --> 00:19:22,080
No, he falls in love
with the striped goats.
183
00:19:22,200 --> 00:19:25,640
Spent all morning parading
around the square.
184
00:19:25,680 --> 00:19:29,080
And the church and the store...
Ouch, ouch...
185
00:19:29,120 --> 00:19:32,000
...Bought a baby
bottle and pacifier.
186
00:19:32,040 --> 00:19:35,400
- With who?
- The engineer who works at the zoo.
187
00:19:35,800 --> 00:19:40,680
- What codswallop are you talking about?
- And that's not all.
188
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
Jesus Christ...
189
00:19:44,920 --> 00:19:46,440
The boys!
190
00:19:46,560 --> 00:19:51,440
I mean, I've got to go as the old man
will have totally forgotten about them!
191
00:19:57,440 --> 00:19:59,920
- Hansel
- Grandma! - Hansel
192
00:19:59,960 --> 00:20:02,560
- I'm Martin.
- Where's your brother?
193
00:20:02,600 --> 00:20:06,080
- Mother took him.
- What? - I'm here alone.
194
00:20:06,120 --> 00:20:10,480
Monty, are you looking for someone?
They're afraid to come to us, right?
195
00:20:10,520 --> 00:20:14,920
- Who? Emilka and Amos?
- Well, not them.
196
00:20:14,960 --> 00:20:19,040
Don't worry about Grandmother,
it'll be good for her at Aunt Ruzena's.
197
00:20:19,080 --> 00:20:22,840
If it were the first time,
I wouldn't say anything.
198
00:20:22,880 --> 00:20:25,600
Please, can we talk about it?
199
00:20:34,920 --> 00:20:40,080
And why did the mother elephant run off
and not wait for the baby elephant?
200
00:20:40,120 --> 00:20:44,280
She was more worried about herself
than about the baby.
201
00:20:45,720 --> 00:20:49,360
I only had moments to react.
I slammed on the gas,
202
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
threw it into a loop,
and the calf trumpeted.
203
00:20:58,680 --> 00:21:02,480
All hell brook loose.
The mom elephant heard
204
00:21:02,480 --> 00:21:06,240
her baby crying for help and
headed back.
205
00:21:08,600 --> 00:21:10,960
I tried to turn the jeep,
206
00:21:11,000 --> 00:21:15,200
but the angry mother was in front
of me, and pierced the radiator
207
00:21:15,960 --> 00:21:18,560
- with her tusks.
- What did you do?
208
00:21:18,600 --> 00:21:22,400
- We had the aunt on the other side.
- Elephants have aunts?
209
00:21:23,080 --> 00:21:26,600
Any elephant that doesn't
have its own offspring is an aunt.
210
00:21:26,640 --> 00:21:28,600
Where are you going with that?
211
00:21:28,640 --> 00:21:32,280
If you don't want to eat it,
put it in a bowl for the dog.
212
00:21:35,440 --> 00:21:38,680
- And then what happened?
- I'm glad you didn't see it.
213
00:21:38,720 --> 00:21:41,160
Aunts can be pretty ferocious.
214
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
I slammed on the gas,
215
00:21:44,240 --> 00:21:47,600
and swung the side of the jeep
into the elephant, and then...
216
00:21:52,200 --> 00:21:56,200
Into the small elephant?
It was enough for you to escape?
217
00:22:03,360 --> 00:22:07,320
What?
What now?
218
00:22:07,360 --> 00:22:10,520
Where were you?
I was worried.
219
00:22:10,640 --> 00:22:15,120
- I was trapped with grandma.
- Do you know where she is?
220
00:22:15,160 --> 00:22:18,360
She probably waited until you calmed
down and crawled into the box.
221
00:22:18,720 --> 00:22:23,080
- You'd better hide.
- You get under the blanket, I'm eating.
222
00:22:23,440 --> 00:22:26,600
I tell you,
this is no good.
223
00:22:30,160 --> 00:22:33,720
What are you doing in bed?
With your shoes on?
224
00:22:35,800 --> 00:22:38,840
Jesus,
grandfather almost caught us.
225
00:22:39,280 --> 00:22:42,160
Clean up the dishes.
I'm going to put Pomnenku to bed.
226
00:22:42,200 --> 00:22:45,520
I want you asleep before
I come back. Understand?
227
00:22:46,120 --> 00:22:49,680
What are you eating?
Dumplings with noodle soup?
228
00:22:50,520 --> 00:22:52,680
That's like baby food.
Not even Agatha would eat that.
229
00:22:52,720 --> 00:22:57,360
Next time I won't be in such a hurry to
leave Grandma! I left cakes and soda.
230
00:22:57,400 --> 00:23:00,840
- You sound like an old woman.
- Who, me?
231
00:23:00,880 --> 00:23:05,640
You tricked me this morning, and I
spent all day locked up with Agatha,
232
00:23:05,680 --> 00:23:08,120
and I even had to wash your dishes.
233
00:23:09,880 --> 00:23:12,240
Well, I have nothing to wash.
234
00:23:15,080 --> 00:23:18,480
Just a few wipes of the dog bowl.
235
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
Veruno?
236
00:23:22,640 --> 00:23:25,800
- Where's Amos?
- He said he was going to Olomouce.
237
00:23:25,840 --> 00:23:28,760
Stop lying about and see to
Tat'ulda
238
00:23:28,800 --> 00:23:30,760
or we'll end up in hospital.
239
00:23:39,400 --> 00:23:43,560
- Why's he mad about Tat'ulda?
- He won't brood.
240
00:23:43,600 --> 00:23:47,720
- Tat'ulda?
- The male ostriches sit on the eggs.
241
00:23:50,560 --> 00:23:53,360
Did you see Amos
taken away?
242
00:23:53,400 --> 00:23:58,400
The boss took him to school.
To show him at the university.
243
00:24:02,760 --> 00:24:05,440
Burdová! You're giving them
this rubbish?
244
00:24:07,680 --> 00:24:09,440
Shame on you!
245
00:24:15,200 --> 00:24:17,040
Don't go through there.
246
00:24:26,640 --> 00:24:30,120
A monkey disappears, no-one looks for
it, and everyone knows where it is!
247
00:24:30,160 --> 00:24:33,520
- This tops it all!
- I warned you last time.
248
00:24:33,560 --> 00:24:35,960
Move Kulihraska into his new pool.
249
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
You can do it by yourself,
or I'll throw you to him.
250
00:24:42,280 --> 00:24:46,680
The hippo is dangerous when
it's hungry. And it's always hungry.
251
00:24:46,720 --> 00:24:49,680
They bite straight away because
they cannot bark.
252
00:24:50,080 --> 00:24:54,480
So we watch out for animals that
bite and show us their teeth.
253
00:24:54,520 --> 00:24:57,400
Get out your book.
254
00:24:58,960 --> 00:25:02,920
What's this?
We don't draw until Friday.
255
00:25:02,960 --> 00:25:06,120
I haven't brought these for drawing,
but as a snack.
256
00:25:07,800 --> 00:25:11,360
A snack? Onions?
Where is your swimsuit.
257
00:25:12,400 --> 00:25:16,400
I told you yesterday
that we're swimming today.
258
00:25:16,440 --> 00:25:18,560
- Don't you remember?
- No.
259
00:25:20,440 --> 00:25:22,680
And the three shoes?
260
00:25:24,280 --> 00:25:28,920
Children, have you ever
seen a man with three legs?
261
00:25:31,880 --> 00:25:36,240
No, there's been nobody.
Not really.
262
00:25:37,440 --> 00:25:41,520
Nobody cared for Amos.
No one looked after him.
263
00:25:41,920 --> 00:25:47,160
I can't have him here any longer.
It's worse than a baby.
264
00:25:49,840 --> 00:25:53,120
In the morning,
I had to go out to the nursery.
265
00:25:57,480 --> 00:26:02,840
When I returned, the place was a
mess and covered with bread crumbs.
266
00:26:02,880 --> 00:26:08,760
- Hang on to him, for a day or two.
- Really, I can't.
267
00:26:10,960 --> 00:26:15,360
We just need to get a nurse.
Kveto, please.
268
00:26:16,160 --> 00:26:20,280
We just need to get the right
people interested in Amos.
269
00:26:48,040 --> 00:26:51,800
My husband will return any day.
Jesus Christ!
270
00:26:51,840 --> 00:26:54,880
See what it's like.
You hairy monster!
271
00:26:54,920 --> 00:26:59,040
You'll have to find him
alternative accommodation.
272
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
Come here, you...
273
00:27:10,960 --> 00:27:16,000
Anywhere else, it would be a scandal.
Not here. We're spreading the same lies.
274
00:27:16,040 --> 00:27:18,280
There has been no kidnapping!
275
00:27:18,320 --> 00:27:22,400
Or do you believe the bosses
have sent Amos away?
276
00:27:23,840 --> 00:27:27,320
- It's great we're pretending to be one.
- Yeah.
277
00:27:27,360 --> 00:27:31,800
For dictation, where you did most
of the writing, I got a four.
278
00:27:31,840 --> 00:27:35,200
- Mrackova gave me a black mark.
- What for?
279
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
That's what I'd like to know.
280
00:27:37,080 --> 00:27:40,640
- You had to swim!
- Yesterday, you boasted you
281
00:27:40,680 --> 00:27:45,320
could swim across the pool three times,
and today I nearly drowned three times.
282
00:27:45,360 --> 00:27:48,720
Don't worry. Tomorrow everything
will turn out better.
283
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
I'll get better grades for you.
284
00:27:51,120 --> 00:27:54,720
If they don't report the theft
and make a complaint,
285
00:27:54,760 --> 00:27:56,040
it means one thing.
286
00:27:56,080 --> 00:27:59,440
It's useful to someone
that Amos is missing.
287
00:27:59,800 --> 00:28:01,440
Amos is missing?
288
00:28:01,480 --> 00:28:04,600
Didn't you see Kvety stuffing
him spaghetti?
289
00:28:06,680 --> 00:28:09,080
Amos was with Kvety?
290
00:28:09,120 --> 00:28:11,440
Are you boneheaded?
291
00:28:11,480 --> 00:28:15,640
We spent the entire afternoon looking
for somewhere else for Amos to stay.
292
00:28:16,080 --> 00:28:17,480
The two of us?
293
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
Go crazy, or he'll give us away!
294
00:28:21,840 --> 00:28:25,920
I asked you if you remembered
your grandfather helping anyone.
295
00:28:25,960 --> 00:28:30,000
And you said the person your
grandfather helped will help us.
296
00:28:30,040 --> 00:28:31,720
Me?
297
00:28:32,560 --> 00:28:36,480
Hell! What's got into this dog?
298
00:28:37,000 --> 00:28:38,440
That's enough!
299
00:28:40,240 --> 00:28:43,320
And you stay out of it!
You don't know what's going on.
300
00:28:45,080 --> 00:28:48,440
Don't you remember?
The little ones.
301
00:28:49,520 --> 00:28:53,320
Who grandfather helped
with the calf twins.
302
00:28:53,400 --> 00:28:57,880
The cow breeder! Do you think
he would hide Amos?
303
00:29:01,160 --> 00:29:04,480
What are you doing?
Can't you see how mad Grandpa is?
304
00:29:05,680 --> 00:29:06,920
Agatha!
305
00:29:09,440 --> 00:29:12,120
It's not surprising.
With the striped goats,
306
00:29:12,160 --> 00:29:17,360
Tat'uldovi losing the eggs, and Agatha
going crazy with our whistles.
307
00:29:17,400 --> 00:29:21,560
Do you think we'll always have
to pretend to be one person?
308
00:29:21,600 --> 00:29:24,240
Will we ever get to be twins again?
309
00:29:24,320 --> 00:29:27,600
You should go help in the garden.
310
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
You remember what mom said?
311
00:29:31,200 --> 00:29:34,360
We should make ourselves useful.
312
00:29:35,720 --> 00:29:37,320
And don't look at me!
313
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
You have to fix this,
not me.
314
00:29:43,680 --> 00:29:45,800
You almost gave us away.
315
00:29:50,360 --> 00:29:52,040
Good, huh?
316
00:29:52,440 --> 00:29:56,440
Grandpa will notice.
It looks like he has mumps.
317
00:29:58,000 --> 00:30:00,680
We need to think of something
a bit better.
318
00:30:01,680 --> 00:30:04,560
We start to build the dolphinarium
in the autumn.
319
00:30:04,640 --> 00:30:07,480
First we have to complete
the polar bear enclosure,
320
00:30:07,560 --> 00:30:10,320
the lion area and the safari valley.
321
00:30:11,880 --> 00:30:13,960
The elephant pavilion is first priority.
322
00:30:14,000 --> 00:30:17,120
The roof leaks and there's no
heating in the winter.
323
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
We'll solve this problem.
324
00:30:19,240 --> 00:30:21,800
We're looking into it.
We know about it.
325
00:30:21,840 --> 00:30:26,480
But the elephant enclosure has
been like this for three years.
326
00:30:26,760 --> 00:30:31,400
This cannot be remedied overnight.
327
00:30:31,760 --> 00:30:36,080
For the challenges ahead,
we have to draw on our reserves.
328
00:30:36,120 --> 00:30:41,480
It is essential that we look at
our work critically.
329
00:30:41,840 --> 00:30:45,000
Who was the idiot who invented
the shower in the terrarium!
330
00:30:45,040 --> 00:30:47,240
It's disguising the snakes.
331
00:30:47,320 --> 00:30:51,240
- Today three turned out the light.
- Then replace the bulb.
332
00:30:51,840 --> 00:30:55,680
If you hear something hissing,
go get a plumber.
333
00:30:55,720 --> 00:30:58,520
Here it's switched off
to conserve power.
334
00:30:58,560 --> 00:31:02,680
But on the operating table
a hundred thousand animals may die
335
00:31:02,720 --> 00:31:06,080
to save three hundred,
it makes no sense.
336
00:31:06,120 --> 00:31:09,320
I welcome the fact that you young
people can speak openly.
337
00:31:09,360 --> 00:31:12,000
And I'm glad that I can convince you.
338
00:31:13,200 --> 00:31:17,000
So far, all he's convinced us
is that he's an asshole.
339
00:31:17,960 --> 00:31:20,400
Let's discuss this objectively
and constructively.
340
00:31:20,440 --> 00:31:22,320
Come on!
341
00:31:22,360 --> 00:31:24,680
Dear comrades,
productive comments.
342
00:31:24,720 --> 00:31:30,120
If a python bites someone in
the ass, I wouldn't like it.
343
00:31:34,560 --> 00:31:36,120
Doctor!
344
00:31:36,760 --> 00:31:38,400
Doctor!
345
00:31:39,600 --> 00:31:41,560
Have you seen the doctor?
346
00:31:59,040 --> 00:32:02,440
- Where's the doctor?
- Counting Tat'uldovi's eggs.
347
00:32:02,560 --> 00:32:05,480
Monty, can you hear me?
Frigo swallowed something.
348
00:32:05,600 --> 00:32:07,680
There's shoelaces hanging
from his mouth.
349
00:32:14,320 --> 00:32:19,800
"In the local zoo, I feel
like Alice in Wonderland. "
350
00:32:25,280 --> 00:32:29,400
How many times have I told
you to check each batch!
351
00:32:29,440 --> 00:32:33,640
- If it's not a string.
- Sure, Doc.
352
00:32:33,760 --> 00:32:37,600
We'd better feed them
a pre-digestive next time.
353
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
Damn, cut the chatter!
354
00:32:41,520 --> 00:32:43,080
Hold him!
355
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
I'm trying to!
356
00:32:45,600 --> 00:32:48,720
Or he'll have to drug the hay.
357
00:32:48,760 --> 00:32:51,960
Well, hold him still!
358
00:32:54,120 --> 00:32:55,600
Stop!
359
00:33:09,040 --> 00:33:10,560
Ouch!
360
00:33:11,040 --> 00:33:14,560
Monty, which animals can
you operate on awake?
361
00:33:14,640 --> 00:33:16,120
Those who are prepared.
362
00:33:20,200 --> 00:33:23,680
Why aren't you in school?
Who let you in here?
363
00:33:25,440 --> 00:33:27,720
Whose is this nibbled backpack?
364
00:33:28,000 --> 00:33:31,520
I've got mine here.
Look.
365
00:33:47,760 --> 00:33:51,120
- Is your grandfather home?
- No, he's not at home.
366
00:33:51,680 --> 00:33:54,880
- He's away with his nerves.
- Oh yeah,
367
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
he was always away with nerves.
368
00:34:01,840 --> 00:34:06,040
- It's good to be back, huh?
- Grandpa won't be expecting it.
369
00:34:06,120 --> 00:34:07,720
Well, that's nice.
370
00:34:09,200 --> 00:34:12,160
Grandpa and I are worried, grandmother.
371
00:34:12,480 --> 00:34:14,920
- Tat'ulda is raging.
- That's easy to solve.
372
00:34:15,520 --> 00:34:19,120
- Burda steals the eggs.
- Princess is in a frenzy.
373
00:34:19,680 --> 00:34:22,240
The turnips in the greenhouse
are over-ripe.
374
00:34:22,360 --> 00:34:25,120
And you?
What happened to you?
375
00:34:27,840 --> 00:34:30,880
This is so unfair, grandmother...
376
00:34:30,960 --> 00:34:36,320
One person is with Grandpa
and one has to write all the time.
377
00:34:38,200 --> 00:34:43,480
- You've been with grandpa in the zoo?
- I started working there.
378
00:34:44,640 --> 00:34:49,000
I brought the baby elephants apples,
and they were so hungry
379
00:34:49,040 --> 00:34:51,280
that it also ate my backpack.
380
00:34:56,240 --> 00:34:57,880
Out of the way, damn it!
381
00:34:59,480 --> 00:35:01,000
Sorry.
382
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
Why is Princess in quarantine?
383
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
Protection against infection.
384
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
You will do the tests.
385
00:35:09,920 --> 00:35:13,000
Perhaps you had the same idea
six months ago?
386
00:35:13,040 --> 00:35:16,960
- It's the regulation.
- That zebra's really gone to your heart?
387
00:35:17,000 --> 00:35:20,480
They have her in isolation,
so her germs don't spread.
388
00:35:20,520 --> 00:35:25,240
According to you the germs are the size of
elephant dung and crawling on all fours.
389
00:35:27,320 --> 00:35:30,680
Sick animals are your responsibility.
390
00:35:30,960 --> 00:35:34,560
If you have concerns about the
healthy ones, please let me know.
391
00:35:44,040 --> 00:35:45,800
End of scratching. Hop!
392
00:35:47,000 --> 00:35:48,480
Well, on your feet!
393
00:35:50,480 --> 00:35:52,000
Come on!
394
00:35:54,000 --> 00:35:55,960
Pull up your trunk!
395
00:35:57,400 --> 00:35:59,720
You think I called security?
396
00:35:59,760 --> 00:36:02,480
Why else would Monty's
nerves be on edge?
397
00:36:03,760 --> 00:36:07,080
He hates it when the Doctor
sells the animals.
398
00:36:07,960 --> 00:36:11,320
But there was never
an order to take this animal
399
00:36:11,360 --> 00:36:13,160
from the zoo.
400
00:36:14,400 --> 00:36:17,360
Do you also think Monty
thinks Amos was sent away?
401
00:36:17,400 --> 00:36:21,160
Where else could he be?
He worries that he was sold for dollars.
402
00:36:21,280 --> 00:36:25,720
Here we're all thinking
that Amos is on loan to Olomouc.
403
00:36:25,800 --> 00:36:31,160
Here everyone thinks something
different to what is said.
404
00:36:32,400 --> 00:36:35,000
Leave off!
Are you a tax collector?
405
00:36:36,480 --> 00:36:39,960
Will you let me, you elephant?
I'll give it to you!
406
00:36:41,200 --> 00:36:46,440
No. The crocodile comes out that way.
Here he crawls, scrambles, scrambles,
407
00:36:46,560 --> 00:36:51,480
turn right, not left
on the tree, climbs up on the branch...
408
00:36:51,520 --> 00:36:54,640
- Mr Director, I can't shoot.
- What are you saying?
409
00:36:58,480 --> 00:37:00,640
- Are you there?
- Come and see!
410
00:37:02,920 --> 00:37:05,960
Well, can we fix it
in editing?
411
00:37:06,000 --> 00:37:08,320
It is a trifle. One moment.
412
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
I'll arrange it.
413
00:37:10,520 --> 00:37:13,400
We'll put the camera here;
we have shot so far...
414
00:37:13,440 --> 00:37:15,320
It's for the caterpillar on a leaf.
415
00:37:24,400 --> 00:37:29,240
In the local zoo,
I feel like Alice in Wonderland.
416
00:37:29,280 --> 00:37:33,640
The director always praises
what we built.
417
00:37:34,120 --> 00:37:37,320
But I feel that it's
the animals
418
00:37:37,360 --> 00:37:39,600
that they do not understand.
419
00:37:40,400 --> 00:37:42,840
And that's the safari,
420
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
where animals live in freedom,
421
00:37:47,360 --> 00:37:50,800
but here, almost nobody believes it.
422
00:37:51,240 --> 00:37:55,200
There's no money for foreign
medicines and infections...
423
00:37:55,840 --> 00:37:58,160
- Injections!
- available.
424
00:37:58,920 --> 00:38:04,520
Keeper Eugene doesn't speak out
because he's tired.
425
00:38:04,840 --> 00:38:08,080
Simon has two degrees
but spends his time shovelling.
426
00:38:09,600 --> 00:38:12,600
Burda steals
and tells Jara tips.
427
00:38:13,400 --> 00:38:14,880
Jokes!
428
00:38:14,920 --> 00:38:17,800
The Director says nothing,
the cretin.
429
00:38:24,480 --> 00:38:26,120
Oh!
430
00:38:26,920 --> 00:38:30,640
Ahhh!
431
00:38:30,680 --> 00:38:34,400
Snake!
432
00:38:37,160 --> 00:38:40,200
Why did you go rummaging in
Mrs Burda's bag?
433
00:38:40,240 --> 00:38:44,360
- Who told you about the letters?
- I wasn't looking for letters.
434
00:38:44,440 --> 00:38:46,000
Agatha!
435
00:38:46,280 --> 00:38:49,920
Burda steals little animals
and eggs. Grandmother said so.
436
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
You've locked the pantry?
437
00:38:55,760 --> 00:38:57,680
Where've you shut Agatha?
438
00:38:58,960 --> 00:39:00,520
Agatha!
439
00:39:01,440 --> 00:39:04,000
I've had just about enough of this shit.
440
00:39:37,920 --> 00:39:40,640
Damn! I'll beat you!
441
00:39:41,040 --> 00:39:44,560
Give you such a whipping you
won't sit down for a week!
442
00:39:44,640 --> 00:39:47,040
Agatha! Find the boy!
443
00:39:47,520 --> 00:39:50,600
Agatha, where are you?
Can you hear me?
444
00:39:51,680 --> 00:39:54,560
Grandpa is angry,
because he's unhappy.
445
00:39:54,600 --> 00:39:56,960
Grandpa? Unhappy? Why?
446
00:39:57,000 --> 00:40:01,160
Because he knows that the animals
here don't have what they should have.
447
00:40:01,480 --> 00:40:05,800
- And that he can't help them.
- Grandma, can you help?
448
00:40:05,840 --> 00:40:10,840
If grandfather gets angry again,
I won't be able to take it.
449
00:40:11,360 --> 00:40:14,840
- Granny, please.
- I can't help him.
450
00:40:14,880 --> 00:40:19,040
For the animals to be happy,
it can't happen nowadays.
451
00:40:19,080 --> 00:40:22,720
Oh, Grandma! If you
could just come home to grandfather.
452
00:40:23,600 --> 00:40:26,440
One day dictation without errors,
453
00:40:27,080 --> 00:40:29,680
and the next day his workbook
is full of blunders,
454
00:40:30,880 --> 00:40:33,240
I can't understand it.
455
00:40:33,600 --> 00:40:37,640
One day wearing slippers,
the next day three shoes,
456
00:40:37,680 --> 00:40:40,320
that I can forgive him for.
457
00:40:40,360 --> 00:40:42,960
But this,
there is no excuse.
458
00:40:45,880 --> 00:40:50,320
Despite repeatedly telling him
about bringing carrots, onions
459
00:40:50,360 --> 00:40:52,240
and parsley for lunch.
460
00:40:52,280 --> 00:40:55,680
Everyday I write a message
and ask for an explanation.
461
00:40:56,320 --> 00:40:59,480
And finally this is sent to me
by the doctor.
462
00:41:01,040 --> 00:41:02,920
"Dear Comrade,
463
00:41:02,960 --> 00:41:06,960
whenever I read your lines,
I have the wildest dreams
464
00:41:06,960 --> 00:41:10,920
of you on the radio as
Miss Ministry of Education. "
465
00:41:11,880 --> 00:41:13,280
Shh!
466
00:41:15,720 --> 00:41:18,160
So it is not a frown, no.
467
00:41:18,480 --> 00:41:21,280
Grandpa, what did you say to Princess?
468
00:41:23,680 --> 00:41:27,840
Why do you talk to the animals
and not talk to people?
469
00:41:30,000 --> 00:41:33,760
When you have problems,
do you talk to people?
470
00:41:34,720 --> 00:41:36,640
People who can help.
471
00:41:38,080 --> 00:41:39,760
You'll see.
472
00:41:49,400 --> 00:41:51,200
Go!
473
00:43:11,760 --> 00:43:14,600
Help!
Tat'ulda's in an awful rage!
474
00:43:15,160 --> 00:43:17,520
Help!
Have you seen the doctor?
475
00:43:23,480 --> 00:43:26,480
There's a little sputum flowing
from his nose. Come on.
476
00:43:27,400 --> 00:43:31,400
Doctor! Tat'ulda is chasing
the boy in the lower paddock!
477
00:43:31,440 --> 00:43:36,040
- What kid?
- The one feeding the giraffes.
478
00:43:36,080 --> 00:43:39,000
Take that, Jerry you stay here.
479
00:43:39,040 --> 00:43:41,960
He's behind you, boy, so...
480
00:44:48,520 --> 00:44:52,080
What were you doing here?
You wanted to play violin to the boars?
481
00:44:52,120 --> 00:44:54,480
No, I was returning Tat'uldovi's eggs.
482
00:45:00,240 --> 00:45:05,080
Vasek, shut him in the office,
and you give me that whistle.
483
00:45:40,720 --> 00:45:42,760
Hansel! Hansel!
484
00:46:02,000 --> 00:46:03,640
Hansel!
485
00:46:07,840 --> 00:46:09,440
Hansel!
486
00:46:13,080 --> 00:46:14,480
Uaaa!
487
00:46:15,160 --> 00:46:16,840
Argh!
488
00:46:21,640 --> 00:46:23,000
Help!
489
00:46:27,520 --> 00:46:30,320
It's here. The hippo.
It's in the water.
490
00:46:30,360 --> 00:46:33,160
I dumped him here
with his whole family.
491
00:46:43,440 --> 00:46:46,960
- Are you also putting eggs back?
- No, I'm looking for.
492
00:46:47,000 --> 00:46:49,800
- Who?
- The guy who can't swim.
493
00:47:28,720 --> 00:47:32,040
Ahhe... Whee... Whee!
494
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Tada, tadadada...
Ooh!
495
00:47:44,120 --> 00:47:45,480
Ooh! Whee!
496
00:47:48,600 --> 00:47:52,120
- Someone's in a hurry.
- Too fast for the corner.
497
00:48:03,760 --> 00:48:06,320
- Isn't the doctor here?
- No.
498
00:48:06,840 --> 00:48:10,720
Don't be angry with me,
but Amos isn't meant to be here.
499
00:48:11,720 --> 00:48:15,320
He wanted to play in the car,
so we brought him here
500
00:48:15,360 --> 00:48:18,520
- to speak to him.
- And what about Agatha?
501
00:48:19,480 --> 00:48:22,520
She was alone at home,
so I retied her dressing.
502
00:48:25,720 --> 00:48:29,160
That was a mess.
Grandpa almost caught me.
503
00:48:32,680 --> 00:48:37,400
I lit the stove,
if someone wants to go for coal.
504
00:48:39,280 --> 00:48:42,360
If someone wants to volunteer.
505
00:48:42,480 --> 00:48:45,120
And if they showed some remorse.
506
00:48:45,200 --> 00:48:48,360
I just want some tea, Grandpa.
I just need something warm.
507
00:48:49,160 --> 00:48:52,760
But no.
The kettle whistle is missing.
508
00:48:53,400 --> 00:48:55,840
I'll make such a blend of herbs,
509
00:48:55,880 --> 00:48:58,320
that it will make your eyes
pop from their sockets.
510
00:49:00,480 --> 00:49:02,040
Oh, Agatha!
511
00:49:03,320 --> 00:49:04,960
Who did this?
512
00:49:07,240 --> 00:49:08,800
Agatha!
513
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Can you explain why the dog
can't hear me?
514
00:49:14,400 --> 00:49:17,240
- Agatha probably lost her hearing.
- Lost her what?
515
00:49:17,280 --> 00:49:22,480
- Deaf, grandfather. Deaf.
- Oh yeah, you're saying she's deaf.
516
00:49:30,280 --> 00:49:32,840
I'll show you! Deaf!
517
00:49:35,920 --> 00:49:39,760
And when it got dark,
we went into the forest.
518
00:49:39,880 --> 00:49:42,440
We climbed in silence in the dampness.
519
00:49:42,560 --> 00:49:46,040
Suddenly we heard a
muffled scream. Uaa!
520
00:49:46,960 --> 00:49:51,520
There was nowhere to stand.
Creeping vines everywhere. Damn!
521
00:49:53,360 --> 00:49:55,880
Someone's been looking for apples.
522
00:49:56,440 --> 00:50:01,000
At that moment, I thought
I might look around.
523
00:50:01,080 --> 00:50:03,320
And I recounted our party.
524
00:50:03,480 --> 00:50:08,040
One of the volunteers... missing.
525
00:50:08,480 --> 00:50:12,640
- You went back for him?
- I returned, but it was too late.
526
00:50:12,720 --> 00:50:15,400
I stumbled on his
strangled corpse!
527
00:50:21,720 --> 00:50:26,160
- There was a lurking strangler?
- No. It was an orangutan.
528
00:50:26,800 --> 00:50:29,400
Maybe it was Amos' grandfather.
529
00:50:32,880 --> 00:50:37,480
It was his grandfather,
according to two lying volunteers.
530
00:51:23,480 --> 00:51:24,800
Whee!
531
00:51:32,120 --> 00:51:33,920
What is it?
532
00:51:38,760 --> 00:51:41,800
We've learnt the importance of
telling the truth, right?
533
00:51:41,880 --> 00:51:44,840
You've learnt nothing yet.
534
00:51:47,360 --> 00:51:51,640
You managed to sneak away from the
zoo in a crate of carrots and apples?
535
00:51:51,680 --> 00:51:54,680
Not him, me.
536
00:51:54,720 --> 00:51:57,240
Why are you wheezing?
537
00:51:57,280 --> 00:52:01,520
He went to the pantry with the eggs
and sliced carrots for the giraffes.
538
00:52:06,920 --> 00:52:10,320
Grandma told me about
the missing small animals.
539
00:52:11,040 --> 00:52:12,840
Jesus Christ!
540
00:52:13,440 --> 00:52:15,040
Who did this?
541
00:52:15,320 --> 00:52:16,920
Grandfather?
542
00:52:20,680 --> 00:52:24,640
- But were you ever on your own at home?
- Oh, not really.
543
00:52:25,320 --> 00:52:27,640
Did Grandfather go out at night?
544
00:52:28,880 --> 00:52:30,440
Not much.
545
00:52:30,880 --> 00:52:32,760
No, you don't!
546
00:52:35,120 --> 00:52:37,240
He probably misses his grandfather.
547
00:52:37,760 --> 00:52:41,040
Don't worry, Grandma.
Absolutely not.
548
00:52:41,680 --> 00:52:43,320
We went to Emilka's,
549
00:52:44,280 --> 00:52:46,280
and sometimes stayed overnight.
550
00:52:50,200 --> 00:52:56,080
- And you can't go to school tomorrow.
- Don't worry, Grandma, I won't.
551
00:52:57,320 --> 00:52:59,560
But the day after, both of you go.
552
00:53:00,840 --> 00:53:04,760
This joyride's gone on
for long enough.
553
00:53:06,960 --> 00:53:10,600
First you want to punish him,
and then you take him food.
554
00:53:10,680 --> 00:53:13,240
And now you take the two boys.
555
00:53:13,360 --> 00:53:17,160
We only argue
because of the zoo.
556
00:53:18,520 --> 00:53:23,080
- Otherwise, everything was fine.
- Monty still has the same flaws.
557
00:53:23,120 --> 00:53:26,880
When the house was empty,
do you know what was going on?
558
00:53:26,920 --> 00:53:29,560
And you don't get the message.
559
00:53:30,160 --> 00:53:33,640
Can't they stop that groaning?
560
00:53:34,160 --> 00:53:37,000
I can't even scold people in my own house.
561
00:53:42,440 --> 00:53:44,560
That's very nice, kids.
562
00:53:46,160 --> 00:53:49,920
Can't you give it a rest for a while?
563
00:53:49,920 --> 00:53:53,640
Why? Papa says music
is the best friend
564
00:53:53,680 --> 00:53:56,840
during the hardest
times of life.
565
00:53:59,160 --> 00:54:01,680
And what happened to you
that was so bad?
566
00:54:02,360 --> 00:54:04,200
We lost our grandfather.
567
00:54:09,520 --> 00:54:13,720
You know what? Keep playing,
until you feel better.
568
00:54:19,000 --> 00:54:20,720
It's here!
569
00:54:22,280 --> 00:54:23,680
It's here!
570
00:54:24,720 --> 00:54:27,840
- It's here!
- What's here?
571
00:54:28,440 --> 00:54:32,320
- Hey, buddy.
- Director! It's here.
572
00:54:32,360 --> 00:54:35,120
No director. Doctor.
573
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
The boys waited up until midnight.
574
00:54:40,640 --> 00:54:46,440
Playing the violin. Like trumpeting
elephants as opposed to music.
575
00:54:46,560 --> 00:54:49,400
- Where are they now?
- At school.
576
00:54:49,440 --> 00:54:53,320
I explained to them that if they
were truthful and honest,
577
00:54:53,360 --> 00:54:57,240
- maybe they'd learn something.
- What do you mean?
578
00:54:57,280 --> 00:55:00,640
- About your unauthorised hours.
- About me?
579
00:55:00,680 --> 00:55:04,720
- I hadn't noticed...
- That you had two children at home.
580
00:55:04,800 --> 00:55:07,720
You couldn't care less
about what's happening at home.
581
00:55:07,840 --> 00:55:09,960
You want to feel like a hero.
582
00:55:10,640 --> 00:55:14,320
Protests bring
you attention.
583
00:55:15,720 --> 00:55:18,640
Money for a nurse and an incubator,
584
00:55:18,680 --> 00:55:21,560
even if you were as patient
as Tat'ulda.
585
00:55:35,280 --> 00:55:37,680
- No...
- The doctor is probably crazy.
586
00:55:37,720 --> 00:55:41,160
No, today, we're not operating.
The doctor's playing nanny.
587
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
You're all mad!
Instead of the doctor helping...
588
00:55:45,400 --> 00:55:50,360
Don't be sad, just write a letter again,
and the zoo will be fine.
589
00:55:50,400 --> 00:55:54,320
- It would have to say something nicer.
- Bugger it!
590
00:55:54,920 --> 00:55:59,320
- See the boss again in shorts.
- With another invitation to Africa?
591
00:55:59,360 --> 00:56:03,560
- He'd like that.
- You can't, you don't know the language.
592
00:56:03,600 --> 00:56:07,160
Nowhere in the world can't he
express himself.
593
00:56:07,200 --> 00:56:08,680
Hospital.
594
00:56:08,840 --> 00:56:11,440
No, we're all waiting for the doctor.
595
00:56:12,760 --> 00:56:14,320
It's the stud farm.
596
00:56:14,360 --> 00:56:18,320
- Everyone walked out of languages.
- Let's go to the X-ray...
597
00:56:18,360 --> 00:56:22,360
There's no X-ray today.
The doctor's boiling jelly.
598
00:56:23,080 --> 00:56:26,440
And what if he took my graceful
companion with him,
599
00:56:26,480 --> 00:56:27,840
beautiful Bacilisu?
600
00:56:27,880 --> 00:56:30,840
Who here has an invitation
to go to Africa?
601
00:56:31,120 --> 00:56:34,320
No-one,
we're just chewing the fat.
602
00:56:35,520 --> 00:56:37,320
Wild animal paradise.
603
00:56:37,520 --> 00:56:40,760
And what is Bacilisu?
I don't understand.
604
00:56:41,280 --> 00:56:42,640
Neither do I.
605
00:56:44,480 --> 00:56:48,720
I got a picture of titties.
Colour. A portrait.
606
00:56:53,080 --> 00:56:55,760
You told him how badly Lisa is doing?
607
00:56:55,800 --> 00:56:58,040
- I did.
- And that she has a swollen throat?
608
00:56:58,080 --> 00:57:00,120
- I did!
- And what did he say?
609
00:57:00,160 --> 00:57:02,520
That you walked out of foreign
languages.
610
00:57:03,360 --> 00:57:05,760
- That's it?
- No.
611
00:57:05,800 --> 00:57:10,520
He said he wants a colour picture
of my titties for college.
612
00:57:12,880 --> 00:57:14,600
Jirina!
613
00:57:15,680 --> 00:57:17,440
Go immediately to the zoo.
614
00:57:17,480 --> 00:57:21,280
If the doctor doesn't come,
it will be a disaster.
615
00:57:42,040 --> 00:57:45,240
The little ones always
come at night.
616
00:57:45,280 --> 00:57:48,640
If the bleeding starts again,
take him immediately to the hospital.
617
00:57:48,640 --> 00:57:51,960
My guess is that Minka probably
licked the freshly painted fence.
618
00:57:54,200 --> 00:57:59,360
They're not promising miracles,
but perhaps it will be better for us.
619
00:57:59,400 --> 00:58:01,160
I've retired.
620
00:58:01,200 --> 00:58:05,040
- I wanted to quit.
- So why don't you?
621
00:58:16,400 --> 00:58:19,160
Well, Jerry, it's coming.
622
00:58:23,680 --> 00:58:26,360
Just don't choke me to death.
623
00:58:34,280 --> 00:58:38,120
- Bring Tanzinho down.
- But I can't keep the other two here!
624
00:58:52,000 --> 00:58:55,920
Amos is sold subject to contract.
Unless there's anything defective.
625
00:58:55,960 --> 00:58:58,200
Get ready for my last shot.
626
00:58:58,880 --> 00:59:02,880
The director sells him for half,
and stuffs the rest in his pocket.
627
00:59:02,920 --> 00:59:06,880
Why do you think he was crouching
in the cage? Hold him.
628
00:59:08,080 --> 00:59:09,640
Don't be afraid.
629
00:59:14,680 --> 00:59:16,000
Damn!
630
00:59:18,280 --> 00:59:19,600
Hold him tight!
631
00:59:21,320 --> 00:59:22,600
Tighter!
632
00:59:31,760 --> 00:59:36,320
Don't be mad at me, but it
seems silly to sulk.
633
00:59:36,400 --> 00:59:38,120
We'll take a new image.
634
00:59:40,160 --> 00:59:44,800
Didn't you stand up and say
it to the director's face?
635
00:59:45,000 --> 00:59:46,960
There was no dialogue.
636
00:59:50,200 --> 00:59:55,400
Last time I told him not
to transport a pregnant antelope.
637
00:59:55,440 --> 00:59:59,000
As I pulled on the heel,
he stuffed her in a crate,
638
00:59:59,360 --> 01:00:02,320
the birth started, and
she died with her baby.
639
01:00:02,360 --> 01:00:07,160
He also wanted to sell Tanzinho.
But he fought back, injuring his leg.
640
01:00:07,280 --> 01:00:11,680
If these three are split up,
they won't survive.
641
01:00:12,280 --> 01:00:13,880
What will happen to Amos?
642
01:00:17,520 --> 01:00:21,040
Sometimes I'm hard to get
643
01:00:22,840 --> 01:00:27,040
and it drips into the music...
644
01:00:40,200 --> 01:00:41,880
Let's go.
645
01:00:42,400 --> 01:00:44,600
- Damn scissors.
- Rose?
646
01:00:49,000 --> 01:00:53,320
- Here, you have to show some ass.
- I want it this long!
647
01:02:03,440 --> 01:02:06,960
It all started
when I returned from Africa.
648
01:02:07,040 --> 01:02:08,720
I was looking forward going home.
649
01:02:10,320 --> 01:02:12,760
To people I liked.
650
01:02:12,960 --> 01:02:15,480
Which I dreamed about
while on safari.
651
01:02:16,880 --> 01:02:19,440
But in the meantime,
here something had happened.
652
01:02:19,480 --> 01:02:22,560
Suddenly I saw
how it was going here,
653
01:02:22,600 --> 01:02:25,640
not from ten to five,
but to three.
654
01:02:26,640 --> 01:02:29,520
It's not about building a zoo here.
655
01:02:30,600 --> 01:02:35,080
They've plundered the last thing
here that still has some value.
656
01:02:35,120 --> 01:02:36,720
Why didn't you tell someone?
657
01:02:37,320 --> 01:02:38,760
Who?
658
01:02:39,120 --> 01:02:40,600
I mean, everyone knows it.
659
01:02:42,040 --> 01:02:47,280
- Here you can not even breathe.
- There are those who would help.
660
01:02:51,080 --> 01:02:53,680
And what are you doing here,
if you don't believe in it?
661
01:02:53,720 --> 01:02:57,000
Imagine it,
doctor of wild animals.
662
01:03:02,280 --> 01:03:05,760
And you two grab the basket.
663
01:03:14,840 --> 01:03:18,000
Aren't you afraid that we'll
upset grandfather again?
664
01:03:18,040 --> 01:03:20,120
- No.
- Is he asleep?
665
01:03:21,240 --> 01:03:22,720
Yeah.
666
01:03:24,560 --> 01:03:27,360
Grandpa said
that he couldn't even breathe.
667
01:03:27,400 --> 01:03:29,920
But he's breathing pretty good, right?
668
01:03:37,760 --> 01:03:41,800
- How can we help Monty?
- Grandpa said
669
01:03:41,840 --> 01:03:46,520
that he'd kill us if we
tried to help again.
670
01:03:47,800 --> 01:03:52,120
Don't worry, I put a sleeping
pill in Monty's soup.
671
01:03:52,720 --> 01:03:56,200
- What?
- The ones he gave to Agatha,
672
01:03:56,240 --> 01:03:58,520
to calm her down.
673
01:04:04,480 --> 01:04:07,280
- Monty!
- Monty! Grandpa!
674
01:04:08,840 --> 01:04:10,680
- Grandpa!
- Monty!
675
01:04:10,880 --> 01:04:12,640
Grandpa!
676
01:04:13,840 --> 01:04:15,600
They're calling from the station.
677
01:04:15,640 --> 01:04:18,280
- Pomnenka is nervous
- Yeah, yeah!
678
01:04:18,960 --> 01:04:23,760
- Hello! Monty
- Monty. They're returning Pomnenka.
679
01:04:23,800 --> 01:04:26,640
- Wake up.
- Are you there? Answer me!
680
01:04:27,880 --> 01:04:30,640
- Pomenku...
- There's a problem!
681
01:04:38,400 --> 01:04:40,840
This is turning into a habit.
682
01:04:40,880 --> 01:04:45,120
If you have something to say,
say it again.
683
01:04:45,160 --> 01:04:49,360
It's a baby, it's a baby,
tell everyone.
684
01:04:49,840 --> 01:04:52,600
- Look, Pomnenka?
- It's nothing.
685
01:04:52,640 --> 01:04:55,160
They wouldn't even believe
it in Moscow.
686
01:04:57,000 --> 01:05:00,160
It's all set out in black and white
for Moscow.
687
01:05:00,200 --> 01:05:04,320
Pomenka, that animal is like a bull.
Without us, no one would come.
688
01:05:04,360 --> 01:05:08,160
- Shut up and help us!
- If this isn't it,
689
01:05:08,200 --> 01:05:09,960
I don't want to see the big one.
690
01:05:16,080 --> 01:05:18,680
- Push!
- Go to the other side!
691
01:05:25,400 --> 01:05:27,520
Pomnenka has broken out of the crate!
692
01:05:27,560 --> 01:05:30,960
- She's loose in the wagon!
- The wagon is controlled by Pomnenka?
693
01:05:33,200 --> 01:05:35,040
Why is Pomnenka angry?
694
01:05:35,160 --> 01:05:38,760
After riding in a crate for
five days and five nights from Moscow,
695
01:05:38,800 --> 01:05:41,040
don't be so surprised that
she wants to get out.
696
01:05:41,080 --> 01:05:44,360
- Put on some restraints!
- Where should I take it?
697
01:05:44,400 --> 01:05:47,760
- It's after midnight.
- You're the train people!
698
01:05:47,800 --> 01:05:51,160
- Or we'll return to Moscow!
- Or else to heaven.
699
01:05:52,640 --> 01:05:55,400
Why do bad things always
happen at night?
700
01:05:56,040 --> 01:06:01,520
Maybe everything's going wrong
so that it can turn out better.
701
01:06:02,240 --> 01:06:06,440
We'll stay with you,
even if things don't turn around.
702
01:06:24,600 --> 01:06:27,840
I wouldn't want to be stuck
in the wagon with Pomnenka.
703
01:06:27,920 --> 01:06:30,800
Do you think Pomnenka is still asleep?
704
01:06:32,160 --> 01:06:35,040
You don't have to worry, Monty.
705
01:06:35,040 --> 01:06:37,880
We'll watch Amos
and Princess.
706
01:06:40,920 --> 01:06:43,040
Security can look after Princess,
707
01:06:43,760 --> 01:06:45,680
and you should be in school.
708
01:06:46,120 --> 01:06:48,200
Grandpa is still sleepy.
709
01:06:48,440 --> 01:06:53,080
We can tell you the truth.
We've found a place for Amos to stay.
710
01:06:58,880 --> 01:07:02,920
The boys gave me your message.
That I should care for Amos.
711
01:07:02,960 --> 01:07:07,640
The children mustn't come into contact
with him. What if they've got the flu?
712
01:07:08,400 --> 01:07:12,480
They can't be left here with illnesses.
713
01:07:12,520 --> 01:07:16,480
I made him vanilla pudding,
but Amos wouldn't eat it.
714
01:07:16,600 --> 01:07:19,680
He ate rice pudding with cherry.
715
01:07:20,200 --> 01:07:22,960
- A saucer?
- Half the pan.
716
01:07:29,760 --> 01:07:33,440
But since then Amos
has looked for a quiet corner.
717
01:07:36,000 --> 01:07:38,600
A face like a grown-up.
718
01:07:51,680 --> 01:07:54,280
Stop everything!
There's been another escape!
719
01:07:54,320 --> 01:07:56,280
- Who?
- I'll call security.
720
01:07:56,320 --> 01:07:59,680
- They've loaded her into the crate.
- Who?
721
01:07:59,720 --> 01:08:03,040
Princess was loaded,
while we were all gone!
722
01:08:03,360 --> 01:08:06,920
I reported Amos to security
a while ago.
723
01:08:08,080 --> 01:08:12,280
And Princess will have fun,
across the border.
724
01:08:13,600 --> 01:08:16,880
Across the border?
I don't know anything about that.
725
01:08:17,280 --> 01:08:19,760
I changed the key to the safe.
726
01:08:20,200 --> 01:08:22,680
I manage this zoo!
727
01:08:23,520 --> 01:08:25,480
I'm the director here!
728
01:08:26,720 --> 01:08:30,160
You're the only one here
who believes that.
729
01:08:36,840 --> 01:08:39,240
Krouzilova! Telegram!
730
01:08:40,840 --> 01:08:43,600
Francis!
Francis is coming!
731
01:08:58,680 --> 01:09:02,920
Home is a mess.
Nothing bought, nothing cooked.
732
01:09:02,960 --> 01:09:06,120
I'll do that.
Go!
733
01:09:08,520 --> 01:09:13,400
- What is Francis transporting?
- Nothing, they just think he is.
734
01:09:33,200 --> 01:09:37,440
They've announced a search
for the kidnapped Princess and Amos!
735
01:09:45,480 --> 01:09:47,040
Stop!
736
01:09:47,800 --> 01:09:49,440
Stop!
737
01:09:49,480 --> 01:09:51,080
Back!
738
01:10:05,400 --> 01:10:08,160
Tell Jirina,
I'll be back in an hour.
739
01:10:08,160 --> 01:10:10,880
- You're responsible for Amos!
- Yeah!
740
01:11:10,480 --> 01:11:14,480
A change to the direction of Rudna is
allowed. Repeat, change of 10 tracks.
741
01:11:14,520 --> 01:11:17,440
Call the next station!
Stop the train!
742
01:11:48,520 --> 01:11:52,680
- Driving license!
- I've borrowed the car, no.
743
01:11:52,720 --> 01:11:58,280
- I was looked forward to seeing my boy.
- I said, driver's license!
744
01:11:58,320 --> 01:12:02,200
And what do you think, comrades?
That I should have ten?
745
01:12:02,840 --> 01:12:06,080
This morning, your colleague
confiscated it.
746
01:12:44,200 --> 01:12:48,240
- Why aren't you in school?
- Grandfather is afraid for Amos.
747
01:12:48,240 --> 01:12:52,240
- We have to find him a home.
- That will look after him.
748
01:12:52,280 --> 01:12:54,080
My monkey...
749
01:12:57,120 --> 01:13:02,640
Tell grandfather that he should
find himself another grandmother.
750
01:13:03,800 --> 01:13:07,720
- Oh my God!
- We must have swapped the carriages.
751
01:13:24,680 --> 01:13:28,600
- Princess!
- Zebra, where are you!
752
01:13:52,760 --> 01:13:56,680
Jesus Christ! Francis!
You've been released?
753
01:13:57,160 --> 01:14:00,440
- No, I'm under arrest again.
- Dear comrades!
754
01:14:00,480 --> 01:14:03,280
When he returned from the council meeting,
his opponent said a lot of things
755
01:14:03,320 --> 01:14:06,640
that weren't true.
He didn't destroy the pub!
756
01:14:06,680 --> 01:14:10,200
- Release him! At least check it out.
- Supporter of the year,
757
01:14:10,240 --> 01:14:13,240
and I haven't seen her before.
Comrades, be men.
758
01:14:18,040 --> 01:14:21,200
- I really need supporters?
- I'll say!
759
01:14:21,800 --> 01:14:25,360
Give him an apple,
see how friendly he is.
760
01:14:27,200 --> 01:14:29,640
Come on!
What is it?
761
01:14:31,520 --> 01:14:33,160
He's eating an orange.
762
01:14:48,080 --> 01:14:49,640
Damn!
763
01:15:37,320 --> 01:15:40,760
- The papers are in order.
- What about Princess?
764
01:15:40,800 --> 01:15:42,440
I haven't found anything.
765
01:15:49,400 --> 01:15:52,840
- What's up with Grandpa?
- Give him some space today, guys.
766
01:15:53,920 --> 01:15:58,600
Sometimes the big man has
had enough of it.
767
01:16:02,640 --> 01:16:06,520
You're sad, grandfather,
that they took Princess?
768
01:16:06,640 --> 01:16:10,240
She wasn't just one princess,
but two.
769
01:16:10,520 --> 01:16:13,320
- What do you mean two?
- Why were we hiding one,
770
01:16:13,360 --> 01:16:16,320
if there were two of them?
771
01:16:16,360 --> 01:16:21,200
No. There was a little Princess
hidden in her big belly.
772
01:16:24,000 --> 01:16:26,840
Grandpa sounds a bit strange, right?
773
01:16:27,240 --> 01:16:30,680
Monty, would you like to
return to Africa?
774
01:16:32,920 --> 01:16:35,400
I had to take those animals.
775
01:16:36,520 --> 01:16:39,520
From living under their own laws.
776
01:16:41,640 --> 01:16:45,000
I knew that although
they lost their freedom,
777
01:16:45,040 --> 01:16:48,360
I thought that it would
make up for everything.
778
01:16:54,640 --> 01:16:57,560
That the strong
won't threaten the weak,
779
01:16:58,640 --> 01:17:02,440
that the small and weak ones
won't have anything to worry about.
780
01:17:07,040 --> 01:17:11,160
It was a beautiful idea,
but it can't be accomplished.
781
01:17:12,720 --> 01:17:15,520
Man is always ultimately
punished,
782
01:17:15,560 --> 01:17:19,480
if he dares to interfere
with the laws of nature.
783
01:17:27,200 --> 01:17:28,920
Well...
784
01:17:51,120 --> 01:17:56,280
Don't cry, don't cry. Come on.
785
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
What?
Doesn't he want to see his grandmother?
786
01:18:03,600 --> 01:18:06,160
No. Not when you look
like grandfather.
787
01:18:09,760 --> 01:18:11,360
And where is grandfather?
788
01:18:12,040 --> 01:18:14,360
Gone with his nerves again?
789
01:18:14,680 --> 01:18:17,960
They sold his Princess,
as a pet.
790
01:18:19,640 --> 01:18:23,920
And for another, for the baby,
the unborn baby,
791
01:18:23,960 --> 01:18:26,600
for less than the money in my wallet.
792
01:18:28,720 --> 01:18:32,360
And grandpa said that
the zoo had done nothing wrong.
793
01:18:34,120 --> 01:18:35,680
Well...
794
01:18:36,520 --> 01:18:38,040
Don't cry.
795
01:18:38,760 --> 01:18:41,200
Grandma, it's so unfair.
796
01:18:41,240 --> 01:18:45,800
Why are some animals born
in the wild, and some in captivity?
797
01:19:17,440 --> 01:19:19,520
Do you know what Dad said?
798
01:19:21,000 --> 01:19:24,240
Don't worry. Music is your best friend
799
01:19:24,280 --> 01:19:27,520
during the hardest
moments of life.
800
01:19:50,560 --> 01:19:53,360
Probably wants a mother and father.
801
01:20:25,160 --> 01:20:29,680
Oh! It's!
Guys! Guys!
802
01:21:19,200 --> 01:21:21,200
No! No!
803
01:21:25,920 --> 01:21:28,600
- Amos!
- Amos!
804
01:21:42,720 --> 01:21:44,320
Amos!
805
01:21:45,280 --> 01:21:46,960
Where are you?
806
01:22:00,360 --> 01:22:02,680
Whoa!
807
01:22:25,520 --> 01:22:27,120
Come on!
808
01:22:29,360 --> 01:22:30,960
Amos!
809
01:22:43,520 --> 01:22:46,200
- Amos!
- Where are you?
810
01:23:00,640 --> 01:23:02,320
Hey, buddy.
811
01:23:09,320 --> 01:23:11,000
Argh!
812
01:23:26,240 --> 01:23:27,840
Amos!
813
01:23:39,040 --> 01:23:41,680
- You know what grandma said?
- Yeah.
814
01:23:41,680 --> 01:23:44,280
To play during the worst of times.
815
01:25:25,640 --> 01:25:27,040
What's all this...
816
01:25:31,480 --> 01:25:33,400
I'm in charge here!
817
01:25:35,080 --> 01:25:36,720
Argh!
818
01:28:21,000 --> 01:28:24,000
Subtitles: D Taylor
08/2011